Tregjet Hispanike Online: E ardhmja pret me ConveyThis

Tregjet Hispanike Online: Zbuloni të ardhmen që ju pret me ConveyThis, duke shfrytëzuar potencialin e konsumatorëve që flasin spanjisht në internet.
Përcillni këtë demonstrim
Përcillni këtë demonstrim
Spanjisht 3

Pa titull 1 1024x681 1

Tregjet hispanike online – E ardhmja pret!

Vihet re se që nga viti 2015, SHBA-të konsiderohen si kombi i dytë më i madh në botë që flet spanjisht, i paraprirë vetëm nga Meksika. Më shumë njerëz që flasin spanjisht e shprehin gjuhën e tyre në SHBA sesa do të flitej në Spanjë, siç vërehet nga një studim i raportuar nga Instituto Cervantes, i vendosur në Spanjë.

Që kur kjo shifër u bë fakt, spanjishtfolësit në SHBA vazhdojnë të rriten në mënyrë eksponenciale. Tregtia elektronike aktualisht përfaqëson rreth 500 miliardë dollarë në treg, me një përfaqësim të shitjeve që arrin në 11% në shitje me pakicë vitin e kaluar financiar. Ofrimi i një platforme për tregtinë elektronike për 50 milionë ose më shumë amerikanë spanjollëfolës vendas, ka kuptim komercial dhe ekonomik. Platformat e shitjes me pakicë në SHBA nuk kanë miratuar ende një qasje shumëgjuhëshe miqësore për përdoruesit, dhe kjo është e dukshme nga faqet aktuale të tregtisë elektronike në SHBA prej 2,45% që ofrojnë gjuhë të shumta. Me 17% në anglisht dhe spanjisht, 16% frëngjisht dhe 8% në gjermanisht, nga këta 17% tregtarë shumëgjuhësh amerikanë elektronikë, që flasin spanjisht, janë aktivë në bazën e konsumatorëve të importit.

Çfarë mënyrë për të organizuar një platformë shumëgjuhëshe –
Cila mënyrë për të organizuar një platformë shumëgjuhëshe

Nga një këndvështrim jozyrtar, SHBA-ja në krahasim, mbetet prapa shumicës së botës nga një këndvështrim shumëgjuhësh në internet. Peizazhi gjuhësor përfytyrohet nga pronarët e bizneseve të SHBA-së për të zhvilluar më tepër anglishten si formë parësore dhe gjuhë të tjera dytësore.

Ju mund të mendoni se ky faktor është një disavantazh nëse dëshironi të hyni në një treg amerikan nëpërmjet një faqeje në gjuhën angleze, megjithatë zhvillimi i një faqeje miqësore spanjolle mund të bëjë një rrugë të gjatë për t'ju siguruar kthime të mëdha në shitje brenda tregut amerikan.

Publikimi i dyqanit tuaj online si plotësisht dygjuhësh pa pasur nevojë t'i drejtoheni Google translate, do të arrijë tregun e zgjedhur në të dy nivelet gjuhësore. Për këtë arsye ne kemi përmbushur një sërë mendimesh dhe idesh se si të hyni në qasjen shumëgjuhëshe dhe të përcaktoni praninë tuaj në internet në një mënyrë më premtuese dhe aktive.

Amerikanë shumëgjuhësh – nga anglishtja në spanjisht

Shumë prej miliona amerikanëve vendas që flasin spanjisht mund të flasin rrjedhshëm anglisht, por preferojnë t'i mbajnë ndërfaqet e tyre të vendosura në spanjisht. Amerikanët dygjuhësh mund të bisedojnë në anglisht, por ndërfaqet e tyre softuerike në pajisjet celulare dhe PC-të mund të mbahen në spanjisht.
Treguesit e Google tregojnë gjithashtu se më shumë se 30% e përdorimit të mediave brenda SHBA-së aksesohen nga shfletuesit në platforma të këmbyeshme spanjolle dhe angleze, si shikimi i faqeve, kërkimet, mediat sociale dhe mesazhet.

1. Rregullimi i SEO në spanjisht

Si një motor kërkimi, Google zbulon cilësimin e gjuhës së shfletuesit të përdoruesit dhe nga ana tjetër ofron përmbajtje duke pasur parasysh këtë. Çështja këtu është: SEO juaj mund të ketë vështirësi në SHBA pa spanjisht si një opsion për të lehtësuar. Përfitimet e faqes suaj në spanjisht janë shumë më fitimprurëse për tregjet tuaja më të mëdha në SHBA.

Nëse vërtet dëshironi të bëni gjithçka për të kapur një vend kryesor brenda tregut të konsumit spanjishtfolës të SHBA-së, do t'ia vlente të përmirësoni SEO-në tuaj në gjuhën spanjolle (ConveyThis ka funksionalitet automatik që i bën të gjitha këto). Duke pasur statusin tuaj SEO të lartë në të dyja gjuhët, do të ketë përfitim të madh për platformën spanjolle miqësore për përdoruesit e dyqaneve tuaja. Motorët e kërkimit informohen për statusin tuaj të përdoruesit spanjoll dhe kapin vëmendjen e klientit tuaj të pritur.

2. Shikoni këta tregues të të dhënave

Pas konfigurimit të dyqaneve tuaja me përkthimin e duhur, mbajtja e shënimeve të treguesve të të dhënave në lidhje me performancën në motorët e kërkimit në gjuhën spanjolle dhe faqet e tjera të treguesve të të dhënave të përfaqësuara, do të jetë e rëndësishme për ju.
Për të gjurmuar preferencat e gjuhës së përdoruesit në faqen tuaj, Google Analytics është një mjet i shkëlqyer. Kjo përfshin gjithashtu mënyrën se si ata e zbuluan faqen tuaj, për shembull nëpërmjet Google ose një lidhje prapa nga një faqe tjetër dhe kështu me radhë. (Meqë ra fjala, Google Analytics është një version falas dhe ofron pothuajse gjithçka që nevojitet për biznesin e vogël dhe të mesëm). Ka shumë veçori për të zgjedhur gjithashtu. Hapni skedën "Geo" që ndodhet në hapësirën e administratorit për të parë statistikat e "gjuhës":

Spanjisht 2 1

Një treg i shquar - spanjisht në internet

Sipas Google, 66% e përdoruesve amerikanë që flasin spanjisht, vunë në dukje se i konsiderojnë reklamat në internet. Nga i njëjti vëzhgim, një studim tregon se personat që flasin spanjisht-anglisht janë mjaft aktivë në qendrat e tregtisë elektronike në treg. Më tej, Google vë në dukje gjithashtu një studim që buron nga Ipsos për të treguar se 83% e përdoruesve të internetit të celularëve hispanikë amerikanë, përdorin faqet online nëpërmjet telefonave të tyre, që përfaqësojnë dyqanet aktuale në të cilat ndodhen. Ata madje shfletojnë informacionin e produkteve ndërsa janë fizikisht të pranishëm në dyqan.

Me një dyqan online spanjoll, shfletimi do të jetë i lehtë . Përdoruesit do ta kenë të rehatshme dhe miqësore për të parë informacionin e produktit dhe për të blerë.
Dizajnimi i vendit tuaj të tregut në një platformë shumëgjuhëshe, dhe duke iu referuar përmbajtjes së sajtit dhe gjithashtu duke pasur parasysh reklamat e jashtme, do të përfitojë shumë në një nivel dygjuhësh. Faktorë të tjerë duhet të mbahen parasysh edhe pse në lidhje me tregun spanjishtfolës të SHBA.

1. Diversiteti - Rendi i ditës

Të kesh aftësinë për të biseduar në shumë gjuhë mund të sjellë në mendje edhe aspektin që lidhet me kulturën. Është një gjë e natyrshme të ndihesh pjesë e një mjedisi të tillë. Amerikanët hispanikë do ta kuptojnë mirë këtë koncept pasi flasin rrjedhshëm të dyja gjuhët.

Me këtë në mendje, gjëra të tilla si fushata kundër praktikave grabitqare të kreditimit, aktive në qytetin e Nju Jorkut, sjellin një mesazh të veçantë që mund të paraqesë të njëjtën gjë si në anglisht ashtu edhe në spanjisht, por për sa i përket një produkti, mund të nevojitet më shumë mendim.

Spanjisht 3

Burimi: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Reklamuesit e kuptojnë këtë dhe organizojnë siç duhet fushatat e tyre reklamuese në përputhje me rrethanat, që do të përfshijnë versionet spanjolle të reklamave të tyre. Ata gjithashtu mund të përdorin një sërë aktorësh dhe modelesh duke përfshirë mjete të tilla si slogane, variacione ngjyrash dhe skripta/kopje të ndryshme nga ato angleze.
Një shembull i mirë është Payless ShoeSource. Ata janë një dyqan këpucësh me zbritje të vendosura brenda SHBA-ve. Tregu i fokusit të tregut kishte për qëllim konsumatorët hispanikë me TV dhe reklama në internet të fokusuar kryesisht drejt tregut hispanik dhe atyre më pak anglishtfolës.

Spanjisht 4

Procesi - krijimi i strategjive të reklamimit të konsumatorit të fokusuar në hispanikët, specifike dhe larg koncepteve angleze, ka të dhëna për të mbështetur një projekt të tillë.

ComScore, një kompani kuantifikimi i të dhënave, ka informacion statistikor në lidhje me fushatat reklamuese: Këto fushata që tregtohen vetëm në spanjisht, që erdhën nga anglishtja dhe ku për tregun e përgjithshëm amerikan dhe më pas "ndryshuan" për t'iu përshtatur versioneve spanjolle, si dhe teksti dhe teksti dhe dialog i përkthyer në spanjisht nga teksti anglisht.

Siç është, rezultati tregoi pa dyshim që audienca në gjuhën spanjolle, tipi fillestar, kishte për strategjitë e inkorporuara për preferencat e tyre.

Spanjisht 5


Burimi:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Për sa i përket interpretimit metrik, "ngritje e pjesës së zgjedhjes" e ComScore i referohet rritjes së pikës së përqindjes në "Ndarjen e Zgjedhjes". Kjo paraqitet si një masë e klientëve brenda një grupi studimor të cilët fokusuan një markë ose fushatë specifike dhe e identifikuan këtë si markën ose fushatat e tyre më të zgjedhura.

Me një sy në grafikun ComScore më lart, amerikani që flet spanjisht do të tërhiqet si konsumator dhe do të identifikohet me fushatat e orientuara rishtas drejt klientit që flet hispanikisht.
Pra, çfarë mësimesh nxirren nga kjo në lidhje me një ofrues të shitjes me pakicë në internet, që tani hyn në tregun spanjoll-konsumator të SHBA? Epo, fakti mbetet, një përshtatje gjuhësore është një fillim i fortë media spanjolle dhe kopja duhet të jetë një ndjekje e ngushtë në këtë drejtim.

Siç u vu re në studimin e Google në lidhje me përgjegjshmërinë prej 66%, siç vlerësohet në reklamat në internet që flasin gjuhën hispanike, ndriçon edhe aspektet kulturore. Me këtë fokus në mendje, gjëra të tilla si "ushqimi, traditat, festat dhe familja" janë të larta në menunë e komunitetit hispano-amerikan.

2. A. Hapi në drejtimin e duhur

Siç u përmend më parë, me mjedisin vendas spanjoll-folës që tregon rritje të fortë brenda emrave të markave amerikane, kanë një perspektivë fitimprurëse për këtë treg. Ekziston një kulturë mjaft e intriguar e informacionit social në gjuhën spanjolle nga televizioni, radio, faqet e internetit dhe media të tjera.

Siç u vu re nga një diskutim i mëparshëm, studimi i ComScore tregoi gjithashtu faktin se reklamat në internet në gjuhën spanjolle performojnë më mirë se televizioni dhe radio tani. Për të mos përmendur gjithashtu se reklamimi ekskluziv në internet në spanjisht erdhi me një vlerësim siç përshkruhet në Pjesën e Zgjedhjes në lidhje me radio, reklamat televizive nën brada dhe fushata të ngjashme.

Thuhet se BuildWith.com vuri në dukje se 1.2 milionë nga faqet e internetit të SHBA-së janë të vlerësuara në spanjisht . Kjo është nga mbi 120 milionë domene faqesh brenda SHBA-së dhe vende që shihen në vetëm rreth 1%. Duke marrë parasysh sasinë e përdorimit të internetit nga amerikanët spanjollë-folës, është e mundur që pak të kujdeset për tregun e tyre. Mediat online në gjuhën spanjolle që lidhen me faqet e internetit dhe reklamat që lidhin faqet e internetit, janë padyshim jashtë numrit të madh të përdoruesve që flasin spanjisht. Tregu është i hapur për rritje brenda një sektori mjaft të madh të përdoruesve që flasin hispanikisht.

3. Drejtoni rrjedhën e gjuhës dygjuhëshe

Vërehet nga diskutimi i mëparshëm, pajisja mediatike në SEO në gjuhën spanjolle si cilësim i gjuhës së paracaktuar, si spanjisht. Adresimi i mëtejshëm i nevojës për të përmirësuar komunikimin duke përmirësuar pajisjet për përmbajtjen spanjishtfolës.

Në SHBA, qasja dygjuhëshe si një strategji biznesi, do të ishte marrja e asistencës së folësve hispanikë, të cilët janë të kënaqur me gjuhën dhe mjediset e tjera me komunitetet dhe kulturat e tyre.
Për të zgjeruar këtë qasje, formati i ndryshimit të kontekstit mund të qëndrojë më tej nga përshtatja në një platformë ndërfaqeje tekstuale dhe me muret e të kuptuarit në nivel gjuhësor, me fjalë të tjera, në lidhje me informacionin dhe përmbajtjen e shkruar, por me një kthesë në përqafojnë më afër mjedisin e lidhur. Në këtë nivel, filozofia e fitimit të shitjeve për bazat e konsumatorëve do të jetë e dobishme brenda idiomës së përdoruesit angleze dhe hispanike.

Duke mos e përballuar faktin se ndryshimi i kontekstit kërkon një qasje të veçantë në shumicën e niveleve dhe duke mos harruar këtë njohuri për përdoruesit e tregut, dhe në këtë rast klientin që flet hispanikisht, do të kërkojë zhvillimin e fushatës për nevojat e tyre.

3. Mbani dhuratat tuaja në internet të larta

Mjetet e tregtisë i referohen Univison me reklama, reklamat në edicionin online të El Sentinel dhe gjithashtu përdorimin e Google Adwords për të kapur tregjet hispanike, megjithatë sigurimi i cilësisë është fjala kryesore këtu. Thënë kështu, përvoja juaj në uebfaqe duhet të jetë e jashtëzakonshme të paktën për konsumatorin tuaj spanjisht-folës.

Firma e krijimit Lionbridge, me fokus në globalizimin dhe aspektet e përmbajtjes, ka angazhuar kërkime brenda statistikave të mediave në internet duke u fokusuar në përdoruesin hispanik të SHBA-së, këtu është se qëndrueshmëria është fjala e zhurmës me tregjet hispanike. Ofroni një shërbim të jashtëzakonshëm për klientin tuaj spanjisht-folës në përmbajtje të orientuar në hispanike, njësoj si në anën anglishtfolëse, që do të përfshijë një bazë ueb në spanjisht në tregun tuaj.

Kultura të ndryshme - Qasje të ndryshme

Nga një këndvështrim thjesht teknik, sfidat mund të jenë disi të ndryshme, veçanërisht në lidhje me aspektet e lehtësimit të platformave të shumta gjuhësore brenda një faqeje. Për të shënuar artikuj të tillë si shfaqjet e faqeve dhe gjatësinë e paragrafëve, modulet e testimit të titujve dhe fusha të tjera.

Në varësi të softuerit, disa gjëra mund të bëjnë një rrugë të gjatë për të përmirësuar procesin. (Squarespace, Webflow dhe WordPress për të përmendur disa). Gjendja përfundimtare është që të ketë një tranzicion të qetë dhe lehtësinë e përdorimit në këtë platformë shumëgjuhëshe të anglishtes dhe spanjishtes.
Kuptimi i klientit

Duke marrë parasysh aspektin e dizajnit, duhet të kuptohen qasjet ndaj reagimit të përdoruesit fundor brenda kësaj media. Ne kemi disa truke që mund të ndihmojnë drejt këtij zhvillimi - kjo do të përfshijë median vizuale në gjuhën e zgjedhur (ne ofrojmë ndihmë për këtë), duke përfshirë vorms, popups dhe mjete të tjera që mund t'ju nevojiten në faqen tuaj.

Kuptimi shumëgjuhësh – Një rrugë përpara

Duke mos qenë vetë një folës spanjisht, faqja juaj mund të jetë absolutisht e barabartë me marketingun tuaj po aq të mirë sa edhe pala angleze. ConveyThis.com është një mjet i shkëlqyeshëm në këtë anë të zhvillimit dhe ofron një përkthim super në faqen tuaj në spanjisht, duke përfshirë shumë gjuhë nëse dëshironi, dhe punoni brenda pultit tuaj. Ndihma nga një përkthyes vendas që flet hispanikisht për të verifikuar faqen tuaj është një ide e mirë.

Nga “të pashfrytëzuara dhe të nën-shërbyera” në bumin dygjuhësh spanjisht-anglisht

Ruajtja e SEO e faqeve tuaja të internetit dhe përkthimi i sajtit në spanjisht, duke mbajtur një kontroll të ngushtë në platformat e motorëve të kërkimit në gjuhën spanjolle, është një mënyrë e sigurt për të qenë një forcë online brenda tregut dygjuhësh në SHBA.

Këto mund të bëhen brenda ConveyThis.com , pavarësisht nga platforma në përdorim. Për sa i përket formës së medias, zëvendësimi i videos dhe imazhit ndërmjet gjuhëve deri në personalizimin e përkthimit është i mundur, si dhe përmbajtja spanjolle në të gjitha nivelet, duke ruajtur markën dhe qëndrimin tuaj të lidhur në anglisht, të kryer brenda një periudhe të shkurtër kohore.

Lini një koment

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fushat e kërkuara janë shënuar*