ConveyThis と Lokalise (2025 ガイド): どちらの翻訳プラットフォームが最適ですか?

Lokaliseの強力な代替ソリューションをお探しですか?2つの主要翻訳ソリューション、ConveyThisとLokaliseを比較し、お客様のワークフローに最適なソリューションを見つけるお手伝いをいたします。自動化、 ローカリゼーション機能、使いやすさといった各プラットフォームのパフォーマンスをご確認ください。グローバル展開に最適なツールをお選びいただけます。
✔ クレジットカード不要 ✔ 契約義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025

ConveyThis を選ぶ理由は何ですか?

多言語対応のウェブサイトを迅速に立ち上げ、完全なコントロールを保ち、自信を持ってグローバルに成長しましょう。

新しい市場で見つかること

SEOに優しい多言語構造は、検索エンジンが翻訳されたページをインデックス化するのに役立ちます。 国際的なトラフィックも確保しています。

ウェブサイトのローカライズは数分で完了します

簡単なセットアップと直感的なビジュアルエディターで、翻訳を洗練させられます 開発重視のワークフロー。

ウェブサイトの完全翻訳

コンテンツ、ナビゲーション、フォーム、重要なメタデータをどのCMSでも一貫した形で翻訳できます ブランドボイス。

高速ロード時間

最適化された配信により、言語切り替えがスムーズになり、コアウェブのバイタルズも健全に保たれます。

迅速かつ専用のサポート

セットアップ、SEO構造、ローカリゼーションのベストプラクティスに関するレスポンシブなヘルプと明確なガイダンス。

無料で始める 商品ツアーに参加しましょう
クレジットカードの詳細はありません 契約義務なし 3日間の自由

ConveyThis vs Lokalise: 高速でSEOに配慮したウェブサイト翻訳のベストチョイス

複雑なローカリゼーションワークフローを構築することなく、ウェブサイトを迅速に翻訳・ローカライズすることが主な目標である場合、 ConveyThis はよりシンプルで高速、そしてよりウェブサイトネイティブな選択肢です。マーケティングチーム、eコマースストア、そしてサイトオーナーが最小限の設定で多言語化を実現できるよう設計されており、文脈に応じて翻訳を微調整する完全なコントロールも提供します。

一方、Lokalise製品、アプリ、マルチチームのコンテンツ運用に対応できる堅牢なローカリゼーションプラットフォームとTMSであり、深いワークフローと開発者との連携を備えています。大規模なソフトウェアのローカリゼーションには優れていますが、多くのウェブサイト専用チームには十分すぎる場合があります。

ConveythisとLokaliseの一目で見た比較

カテゴリ ConveyThis ローカライズ
ベスト ウェブサイト、eコマース、マーケティングページ 製品/アプリのローカライズ、マルチチームTMS
セットアップ速度 非常に高速で、コード不要のオプション 通常はより構造化されたオンボーディングが行われます
編集 ライブ/インコンテキストのビジュアル編集 インコンテキストエディターとTMSワークフロー
SEO 強力なウェブサイト翻訳+SEOへの注力 強力なプラットフォームは実装次第です
複雑さ 低〜中等 中〜高
理想的なチームサイズ ソロから中規模チーム 中規模から企業へ

ConveyThis がウェブサイト翻訳で勝利する理由

1. ウェブサイト向けに特別に設計された

ConveyThis は、 Web サイトのコンテンツの検出、自動翻訳、簡単な後編集を念頭に設計されており、120 以上の言語をサポートしています。
次のような結果になったときに、その焦点が重要になります。

  • 多言語ランディングページ
  • 国際的なSEO
  • 迅速な市場投入
  • 頻繁に変わる内容

2. 摩擦を減らす視覚的編集

ConveyThis のライブ プレビュー/コンテキスト内編集は、サイト エクスペリエンスに直接取り組みながら、ぎこちないフレーズ、レイアウトの問題、ブランド トーンの問題をすばやく見つけたいマーケティング チームや Web チームにとって大きな利点となります。

3. 多言語SEOへの迅速な道

ConveyThis は SEO に適した Web サイト翻訳ソリューションとして位置付けられており、有機的な成長と国際的なリーチを重視するチームに最適です。

4. ウェブサイトのニーズに合った価格設定

ConveyThis は、サイトを迅速に公開することを目的とした、手頃な価格の Web サイト重視のプランと試用オプションを紹介します。
Lokaliseは最近、価格構造とプランモデルを更新し、より広範なプラットフォームの範囲を反映しました。

ロカリスが輝く場所(そしてあなたがまだ選ぶかもしれない時)

この比較を信憑性を保つために言うと、必要ならLokaliseは強力な選択肢です:

  • 多様なフォーマットにわたる広範な翻訳メモリ/用語集管理
  • 正式 なタスクワークフロー と多役割のコラボレーション
  • 深い 開発者および製品 統合(例:Git、Figma、SDK/OTAパターン)

もしあなたの会社がローカライズしているなら:

  • モバイルアプリ
  • 複雑なSaaS製品
  • 大規模なマルチマーケットコンテンツライブラリ
ウェブサイト翻訳の必要性 ConveyThis ローカライズ
コード不要のインストール ✅ 強い集中力 ⚠️ 可能性はありますが、コアな音程ではありません
自動ウェブサイトコンテンツ検出 ✅ はい ⚠️ よりファイルやワークフロー重視です
ライブサイトのビジュアルエディター ✅ 体幹筋力 ✅ プラットフォームの文脈で利用可能
高速多言語ローンチ ✅ そのために設計されている ✅ しかし、完全な価値のための準備が必要です
マーケティングチームの親しみやすさ ✅ 高い ✅ いいですが、プラットフォームが第一です
エンタープライズグレードのTMSワークフロー ✅ グローバルブランド向けに構築。 ConveyThis Enterpriseについて詳しくはこちら ✅ 強い集中力

 

シンプルな意思決定ガイド

ConveyThis と Lokalise | ローカリゼーションのニーズに合うのはどちらですか?

Localize vs ConveyThis: Localize ロゴ

以下の場合、ロカリスを選ぶ:

  • ソフトウェア製品(ウェブやモバイルアプリ、ゲーム、IoTなど)をローカライズし、翻訳はマーケティングサイトだけでなくコードベース内に存在しています
  • GitHub/GitLab/Bitbucketと密接に連携した完全な翻訳管理システム、設計ツール、CI/CDパイプラインが必要です
  • 複数のプロダクト、エンジニアリング、ローカリゼーションチームが、高度なQAチェックと分析を備えた単一のワークスペースで協力しなければなりません

Conveythis VS Lokalise

選ぶ ConveyThis もし:

  • 主な目的は、開発者の関与を重ねずに ウェブサイトやオンラインストア (例: WordPressShopifyWebflowWixSquarespaceBigCommerceなど)を翻訳することです
  • AI搭載のウェブサイト翻訳を100+言語で提供し、ライブのビジュアル編集、用語集、強力な 多言語SEO サポートが欲しいです
  • あなたはコードなしのプラグインやスニペットのセットアップを好みます。数分で稼働でき、メニューやページ、その他のフロントエンドコンテンツを自動的に翻訳するものです
  • トラフィックや市場が成長するにつれて翻訳、URL、カスタマイズ可能な言語切り替えツールを管理するための、ウェブサイトを中心にしたダッシュボードが必要です
  • ウェブサイト利用状況(翻訳された単語数やページビュー数)に合わせた価格モデルを好み、テスト用の無料プランやスケールに伴う有料プランを用意するスタイルが良いでしょう
始める する準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を知るということ以上の複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従ってConveyThisを使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

手間はかかりますが、結果は大きな成果をもたらします。ウェブサイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使えば、何時間も節約できます。

ConveyThis を3日間無料でお試しください!

CONVEYTHIS