多言語対応のウェブサイトを迅速に立ち上げ、完全なコントロールを保ち、自信を持ってグローバルに成長しましょう。
SEOに優しい多言語構造は、検索エンジンが翻訳されたページをインデックス化するのに役立ちます。 国際的なトラフィックも確保しています。
簡単なセットアップと直感的なビジュアルエディターで、翻訳を洗練させられます 開発重視のワークフロー。
コンテンツ、ナビゲーション、フォーム、重要なメタデータをどのCMSでも一貫した形で翻訳できます ブランドボイス。
最適化された配信により、言語切り替えがスムーズになり、コアウェブのバイタルズも健全に保たれます。
セットアップ、SEO構造、ローカリゼーションのベストプラクティスに関するレスポンシブなヘルプと明確なガイダンス。
If your main goal is to translate and localize a website quickly, without building a complex localization workflow, ConveyThis is the simpler, faster, more website-native option. It’s designed to help marketing teams, eCommerce stores, and site owners go multilingual with minimal setup, while still giving full control to refine translations in context.
一方、Lokaliseは製品、アプリ、マルチチームのコンテンツ運用に対応できる堅牢なローカリゼーションプラットフォームとTMSであり、深いワークフローと開発者との連携を備えています。大規模なソフトウェアのローカリゼーションには優れていますが、多くのウェブサイト専用チームには十分すぎる場合があります。
| カテゴリ | ConveyThis | ローカライズ |
|---|---|---|
| ベスト | ウェブサイト、eコマース、マーケティングページ | 製品/アプリのローカライズ、マルチチームTMS |
| セットアップ速度 | 非常に高速で、コード不要のオプション | 通常はより構造化されたオンボーディングが行われます |
| 編集 | ライブ/インコンテキストのビジュアル編集 | インコンテキストエディターとTMSワークフロー |
| SEO | 強力なウェブサイト翻訳+SEOへの注力 | 強力なプラットフォームは実装次第です |
| 複雑さ | 低〜中等 | 中〜高 |
| 理想的なチームサイズ | ソロから中規模チーム | 中規模から企業へ |
ConveyThis is designed around website content detection, automatic translation, and easy post-editing, with support for 120+ languages.
That focus matters when your outcomes are:
ConveyThis’s live preview / in-context editing is a big advantage for marketing and web teams who want to quickly spot awkward phrases, layout issues, or brand tone problems while working directly on the site experience.
ConveyThis positions itself as an SEO-friendly website translation solution, which makes it a strong fit for teams measured on organic growth and international reach.
ConveyThis highlights affordable, website-focused plans and trial options aimed at getting sites live quickly.
Lokaliseは最近、価格構造とプランモデルを更新し、より広範なプラットフォームの範囲を反映しました。
この比較を信憑性を保つために言うと、必要ならLokaliseは強力な選択肢です:
もしあなたの会社がローカライズしているなら:
| ウェブサイト翻訳の必要性 | ConveyThis | ローカライズ |
|---|---|---|
| コード不要のインストール | ✅ 強い集中力 | ⚠️ 可能性はありますが、コアな音程ではありません |
| 自動ウェブサイトコンテンツ検出 | ✅ はい | ⚠️ よりファイルやワークフロー重視です |
| ライブサイトのビジュアルエディター | ✅ 体幹筋力 | ✅ プラットフォームの文脈で利用可能 |
| 高速多言語ローンチ | ✅ そのために設計されている | ✅ しかし、完全な価値のための準備が必要です |
| マーケティングチームの親しみやすさ | ✅ 高い | ✅ いいですが、プラットフォームが第一です |
| エンタープライズグレードのTMSワークフロー | ✅ Built for global brands. Learn more about ConveyThis Enterprise | ✅ 強い集中力 |
ConveyThis vs Lokalise | Which fits your localization needs?
![]()
以下の場合、ロカリスを選ぶ:
![]()
選ぶ ConveyThis もし:
翻訳は、単に言語を知るということ以上の複雑なプロセスです。
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
Try ConveyThis free for 3 days!