ConveyThis vs Lokalise: あなたのウェブサイトに最適な翻訳プラットフォームはどれですか?

強力な Lokalise の代替品をお探しですか?ワークフローに最適なものを見つけるために、2 つの主要な翻訳ソリューション — ConveyThis と Lokalise — を比較しました。各プラットフォームが自動化でどのように機能するかをご覧ください ローカリゼーション 機能と使いやすさにより、グローバルなプレゼンスを拡大するための適切なツールを選択できます。
始める

クレジットカード不要

もっと詳しく

契約義務なし

すべての機能を見る

なぜ ConveyThis を選ぶのか?

多言語 Web サイトを迅速に立ち上げ、完全な制御を維持し、自信を持って世界的に成長します。

新しい市場で見つかります

SEO に優しい多言語構造は、検索エンジンが翻訳されたページにインデックスを付け、適格な国際トラフィックをもたらすのに役立ちます。

数分でウェブサイトのローカリゼーション

迅速なセットアップと直感的なビジュアル エディターにより、開発を多用したワークフローなしで翻訳を改良できます。

ウェブサイト全文翻訳

一貫したブランドボイスで、あらゆる CMS 間でコンテンツ、ナビゲーション、フォーム、主要なメタデータを翻訳します。

素早い読み込み時間

最適化された配信により、言語の切り替えがスムーズになり、Core Web Vitals が健全に保たれます。

迅速かつ献身的なサポート

セットアップ、SEO 構造、ローカリゼーションのベスト プラクティスに関する応答性の高いヘルプと明確なガイダンス。

無料で開始 製品ツアーに参加してください
クレジットカードの詳細はありません 契約義務なし 3日間無料

ConveyThis vs Lokalise: 高速で SEO に優しい最良の選択 ウェブサイト翻訳

あなたの主な目標がそうである場合 ウェブサイトを迅速に翻訳してローカライズします複雑なローカリゼーションワークフローを構築せずに、 ConveyThis は、よりシンプルで、より高速で、より Web サイトネイティブなオプションです。これは、マーケティング チーム、e コマース ストア、サイト所有者が最小限のセットアップで多言語対応できるように設計されていますが、コンテキスト内で翻訳を改良するための完全な制御も提供します。

ロカリセ一方、堅牢なローカリゼーションプラットフォームとTMSは、 製品、アプリ、およびマルチチームのコンテンツ操作、 深いワークフローと開発者の統合で。大規模なソフトウェア ローカリゼーションに最適です—ただし、多くの Web サイトのみのチームが必要とする以上の機能を備えている場合があります。

Conveythis vs Lokalise を一目で

カテゴリーConveyThisロカリセ
に 最適ウェブサイト、eコマース、マーケティングページ製品/アプリのローカリゼーション、マルチチーム TMS
セットアップ速度非常に高速、ノーコードオプション通常、より構造化されたオンボーディング
編集ライブ/コンテキスト内ビジュアル編集コンテキスト内エディタとTMSワークフロー
SEO強力なウェブサイト翻訳 + SEO重視強力なプラットフォームは実装に依存します
複雑さ低から中程度中程度から高
理想的なチームサイズソロから中規模チームへ中規模から企業まで

ウェブサイト翻訳で ConveyThis が勝利する理由

1。ウェブサイト専用に構築されています

ConveyThis は、を中心に設計されています ウェブサイトのコンテンツ検出、自動翻訳、簡単なポスト編集、 200+言語をサポート。 
結果が次の場合、その焦点が重要です

  • 多言語ランディングページ
  • 国際SEO
  • 迅速な市場投入
  • 頻繁に変更されるコンテンツ

2。摩擦を軽減するビジュアル編集

ConveyThis’s ライブプレビュー / コンテキスト内編集 これは、サイト エクスペリエンスに直接取り組みながら、ぎこちないフレーズ、レイアウトの問題、ブランド トーンの問題をすぐに発見したいマーケティング チームや Web チームにとって大きな利点です。

3。多言語SEOへのより速いパス

ConveyThis SEO に優しい Web サイト翻訳ソリューションとしての地位を確立しているため、有機的な成長と国際的なリーチで評価されるチームに強く適合します。

4。ウェブサイトのニーズに沿った価格

ConveyThis サイトを迅速に稼働させることを目的とした、手頃な価格の Web サイト重視のプランとトライアル オプションを強調します。
Lokalise は最近、プラットフォームの範囲の拡大を反映して、価格構造とプラン モデルを更新しました。

ロカリーズが輝く場所(そしてあなたがまだそれを選ぶかもしれないとき)

この比較の信頼性を維持するには、次のものが必要な場合は Lokalise が最適です

  • 広範囲にわたる 翻訳メモリ/用語集管理 多くのフォーマットにわたって
  • 形式的な タスクワークフロー そして多目的コラボレーション
  • 深い 開発者および製品 統合(例:Git、Figma、SDK/OTAパターン)

あなたの会社がローカライズしている場合:

  • モバイルアプリ
  • 複雑なSaaS製品
  • 大規模なマルチマーケット コンテンツ ライブラリ
ウェブサイトの翻訳が必要ですConveyThisロカリセ
ノーコードインストール✅ 強い集中力⚠️ 可能だが、コアピッチではない
ウェブサイトのコンテンツの自動検出✅ はい⚠️ ファイル/ワークフロー駆動型のものが増えました
ライブサイトのビジュアルエディター✅ コア強度✅ プラットフォームコンテキストで利用可能
高速多言語起動✅ そのために設計されています✅ しかし、完全な価値を得るにはさらにセットアップが必要です
マーケティングチームのフレンドリーさ✅ 高い✅ 良いですが、プラットフォームファーストです
エンタープライズグレードのTMSワークフロー✅ グローバルブランド向けに構築されています。について詳しく知る ConveyThis 企業✅ 強い集中力

簡単な意思決定ガイド

ConveyThis vs Lokalise | ローカリゼーションのニーズにはどちらが適していますか?

Lokalise vs ConveyThis: Lokalise logo

次の場合は Lokalise を選択します:

  • マーケティング サイトだけでなく、コードベース内に翻訳が存在するソフトウェア製品(Web およびモバイル アプリ、ゲーム、IoT など)をローカライズしています
  • GitHub/GitLab/Bitbucket、設計ツール、CI/CDパイプラインと緊密に統合された完全な翻訳管理システムが必要です
  • 複数の製品、エンジニアリング、ローカリゼーション チームが、高度な QA チェックと分析を備えた単一のワークスペースで協力する必要があります

Conveythis VS Lokalise

選ぶ ConveyThis 次の場合:

  • あなたの主な目標は、a を翻訳することです ウェブサイトまたはオンラインストア (例: WordPress, Shopify, Webflow, Wix, Squarespace, BigCommerce開発者の関与が強いことなく、など)
  • ライブビジュアル編集、用語集、強力な機能を備えた 200+ 言語での AI 搭載の Web サイト翻訳が必要です 多言語SEO サポート
  • 数分でライブ配信でき、メニュー、ページ、その他のフロントエンド コンテンツを自動的に翻訳できる、コード不要のプラグイン/スニペット セットアップを好みます
  • トラフィックと市場の成長に応じて、翻訳、URL、カスタマイズ可能な言語スイッチャーを管理するための、Web サイト ファーストの一元化されたダッシュボードが必要です
  • ウェブサイトの使用状況(翻訳された単語やページビュー)に合わせた価格モデル、テスト用の無料枠、スケールに合わせて有料プランが用意されているモデルが好きです
始める の準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を知るだけでなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従って使用することによって ConveyThis 翻訳されたページは、ターゲット言語にネイティブであると感じられ、読者の共感を呼ぶでしょう。

努力が必要ですが、結果はやりがいがあります。Web サイトを翻訳している場合、ConveyThis 自動機械翻訳により時間を節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!