ConveyThis vs Lokalise (2025 Guide): Which Translation Platform Is Best for You?

Searching for a strong Lokalise alternative? We’ve compared two leading translation solutions — ConveyThis and Lokalise — to help you find the ideal fit for your workflow. Discover how each platform performs in automation, localization features, and ease of use so you can choose the right tool for scaling your global presence.
✔ 沒有銀行卡詳細信息 ✔ 無綁約
badge 2023
badge 2024
badge 2025

Why choose ConveyThis?

快速推出多語言網站,完全掌控,並自信地全球成長。

在新市場被發現

SEO友善的多語言結構有助於搜尋引擎索引翻譯頁面, 帶來合格的國際交通。

網站本地化只需幾分鐘

快速設定和直覺的視覺編輯器,讓你能在不需 開發密集的工作流程。

完整網站翻譯

能在任何 CMS 之間轉換內容、導覽、表單及關鍵元資料,並以一致的方式 品牌聲音。

快速載入時間

優化的傳遞方式能讓語言切換順暢,並保持你的核心網路活力健康。

快速且專注的支援

提供回應式協助與明確指引,涵蓋設定、SEO 架構及在地化最佳實務。

免費開始 參加產品導覽
沒有信用卡資料 無綁約 三天自由

ConveyThis vs Lokalise: The Best Choice for Fast, SEO-Friendly Website Translation

If your main goal is to translate and localize a website quickly, without building a complex localization workflow, ConveyThis is the simpler, faster, more website-native option. It’s designed to help marketing teams, eCommerce stores, and site owners go multilingual with minimal setup, while still giving full control to refine translations in context.

另一方面,Lokalise 是一個強大的在地化平台與 TMS,專為產品、應用程式及多團隊內容運營打造,具備深度工作流程與開發者整合。它非常適合大規模軟體在地化,但對許多純網站團隊來說可能還不夠。

Conveythis 與 Lokalise 一覽

類別 ConveyThis 在地化
最佳選擇 網站、電子商務、行銷頁面 產品/應用程式在地化、多團隊 TMS
設定速度 非常快速,無需程式碼的選項 通常會有較有結構的入職流程
編輯中 即時/情境視覺剪輯 情境編輯器與 TMS 工作流程
搜索引擎優化 強而有力的網站翻譯+SEO重點 強而有力的平台,取決於實作情況
複雜 低至中度 中高
理想球隊規模 單人至中型隊伍 中型到企業型

Why ConveyThis Wins for Website Translation

1. 專為網站設計

ConveyThis is designed around website content detection, automatic translation, and easy post-editing, with support for 120+ languages. 
That focus matters when your outcomes are:

  • 多語言登陸頁面
  • 國際SEO
  • 快速上市
  • 內容經常變動

2. 減少摩擦的視覺編輯

ConveyThis’s live preview / in-context editing is a big advantage for marketing and web teams who want to quickly spot awkward phrases, layout issues, or brand tone problems while working directly on the site experience.

3. 更快速的多語言SEO路徑

ConveyThis positions itself as an SEO-friendly website translation solution, which makes it a strong fit for teams measured on organic growth and international reach.

4. Pricing that aligns with website needs

ConveyThis highlights affordable, website-focused plans and trial options aimed at getting sites live quickly.
Lokalise 最近更新了其定價結構與方案模型,反映其更廣泛的平台範圍。

Lokalise 的光芒所在(以及你何時仍可能選擇它)

為了讓這個比較更具可信度:如果你需要以下條件,Lokalise 是個強而有力的選擇:

  • 涵蓋多種格式的廣泛翻譯記憶與詞彙表管理
  • 正式 任務工作流程 與多角色協作
  • 深度 開發與產品 整合(例如 Git、Figma、SDK/OTA 模式)

如果你的公司正在本地化:

  • 行動應用程式
  • 複雜的 SaaS 產品
  • 大型多市場內容庫
網站翻譯需求 ConveyThis 在地化
無需代碼安裝 ✅ 專注力強 ⚠️ 有可能,但核心音高不行
自動網站內容偵測 ✅ 是的 ⚠️ 更偏向檔案/工作流程驅動
現場網站的視覺編輯器 ✅ 核心力量 ✅ 平台情境下可取得
快速多語言發射 ✅ 為此設計 ✅ 但更多是為了充分發揮價值
行銷團隊的友善度 ✅ 高 ✅ 不錯,但以平台為先
企業級 TMS 工作流程 ✅ Built for global brands. Learn more about ConveyThis Enterprise ✅ 專注力強

 

簡單的決策指南

ConveyThis vs Lokalise | Which fits your localization needs?

Lokalise vs ConveyThis: Lokalise logo

選擇Lokalise時:

  • 你正在本地化軟體產品(網頁和行動應用程式、遊戲、物聯網等),翻譯存在於程式碼庫中,而不僅限於行銷網站
  • 你需要一個完整的翻譯管理系統,與 GitHub/GitLab/Bitbucket、設計工具以及 CI/CD 流程緊密整合
  • 多個產品、工程與在地化團隊必須在同一工作空間協作,並進行進階的品質保證檢查與分析

Conveythis VS Lokalise

ConveyThis 如果:

  • 你的主要目標是翻譯 網站或線上商店 (例如 WordPressShopifyWebflowWixSquarespaceBigCommerce 等),且不需要大量開發者參與
  • 你需要 AI 驅動的網站翻譯,支援 100+ 種語言,並具備即時視覺編輯、詞彙表,以及強大的 多語言 SEO 支援
  • 你偏好無程式碼、外掛/片段的設定,幾分鐘內就能上線,並自動翻譯選單、頁面及其他前端內容
  • 你需要一個集中、以網站為優先的儀表板來管理翻譯、網址,以及隨著流量和市場成長而可自訂的語言切換器
  • 你喜歡一個與網站使用量(翻譯文字和頁面瀏覽量)相符的定價模式,並有免費方案供測試,並隨著規模擴展而付費
準備好開始了嗎?

翻譯不只是了解語言,它是一個複雜的過程。

By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 3 days!

CONVEYTHIS