Μετάφραση & Localization: Μια Ασταμάτητη Ομάδα για Παγκόσμια Επιτυχία

Μετάφραση & Localization: Μια ασταμάτητη ομάδα για παγκόσμια επιτυχία με το ConveyThis, που συνδυάζει την ακρίβεια AI με την ανθρώπινη τεχνογνωσία για βέλτιστα αποτελέσματα.
Μεταφέρετε αυτό το demo
Μεταφέρετε αυτό το demo
μετάφραση 1820325 1280

Έχετε ακούσει ποτέ για τον όρο Παγκοσμιοποίηση 4.0 ; Είναι το ανανεωμένο όνομα για τη διαβόητη διαδικασία παγκοσμιοποίησης για την οποία δεν έχουμε σταματήσει να ακούμε από τότε που επινοήθηκε ο όρος. Το όνομα είναι μια σαφής αναφορά στη διαδικασία ψηφιοποίησης και την τέταρτη βιομηχανική επανάσταση και πώς ο κόσμος γίνεται υπολογιστής.

Αυτό είναι σχετικό με το θέμα των άρθρων μας, καθώς χρειαζόμαστε μια αλλαγή παραδείγματος όσον αφορά την αντίληψή μας για τον διαδικτυακό κόσμο.

Παγκοσμιοποίηση vs Localization

Γνωρίζοντας ότι αυτές οι δύο διαδικασίες συνυπάρχουν ταυτόχρονα μπορεί να ακούγεται μπερδεμένο αφού είναι εντελώς αντίθετες, αλλά συγκρούονται συνεχώς και η κυρίαρχη εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το πλαίσιο και τον στόχο.

Από τη μία πλευρά, η παγκοσμιοποίηση θα μπορούσε να λειτουργήσει ως συνώνυμο της συνδεσιμότητας, του μοιράσματος και της εύρεσης κοινού εδάφους παρά τις μεγάλες αποστάσεις και διαφορές, την επικοινωνία και κάθε είδους ανταλλαγές μεταξύ των ανθρώπων.

Από την άλλη πλευρά, η τοπική προσαρμογή έχει να κάνει με τη γνώση των λεπτών λεπτομερειών που χωρίζουν μια συγκεκριμένη κοινότητα από τον υπόλοιπο κόσμο. Αν θέλετε να σκεφτείτε την κλίμακα στην οποία δουλεύουν αυτά τα δύο, η τοπική προσαρμογή είναι ένα αγαπημένο εστιατόριο και η παγκοσμιοποίηση θα αντιπροσωπευόταν από τα Starbucks.

Οι διαφορές είναι συγκλονιστικές. Σκεφτείτε τον αντίκτυπό τους, συγκρίνετε τους σε τοπικό και παγκόσμιο επίπεδο, σκεφτείτε τη φήμη τους, τη φήμη τους, την τυποποίηση των διαδικασιών.

Αν σκεφτούμε μια μέση λύση μεταξύ τοπικοποίησης και παγκοσμιοποίησης ή αν τα συνδυάσουμε, θα λάβουμε «παγκοσμιοποίηση» που δεν ακούγεται καθόλου σαν λέξη, αλλά το έχουμε δει στην πράξη. Η παγκοσμιοποίηση είναι αυτό που συμβαίνει όταν αποκτάτε ένα διεθνές κατάστημα με περιεχόμενο ελαφρώς διαφοροποιημένο ανά χώρα και στη γλώσσα της χώρας-στόχου. Έχουμε να κάνουμε με μικρές προσαρμογές.

Η παγκοσμιοποίηση είναι νεκρή. Ζήτω ο εντοπισμός

Ας το πούμε, η παγκοσμιοποίηση τελείωσε, κανείς δεν τη θέλει πια στη σημερινή της μορφή. Αυτό που αναζητούν όλοι ως χρήστες του διαδικτύου είναι μια υπερτοπική εμπειρία , θέλουν να αγοράζουν «τοπικά» και θέλουν να βλέπουν τον εαυτό τους ως ένα πολυπόθητο κοινό, με περιεχόμενο φτιαγμένο για αυτούς .

Εδώ μπαίνει η μετάφραση

Η μετάφραση είναι ένα από τα εργαλεία μέσω των οποίων επιτυγχάνεται ο εντοπισμός, άλλωστε η υπέρβαση του γλωσσικού φραγμού είναι ένα από τα μεγαλύτερα εμπόδια.

Η μετάφραση είναι πραγματικά χρήσιμη καθώς παίρνει ένα μήνυμα από μια γλώσσα και το αναπαράγει σε άλλη, αλλά κάτι θα λείπει, το αποτέλεσμα θα είναι πολύ γενικό αφού υπάρχει επίσης ένα πολιτιστικό εμπόδιο.

Ο ρόλος της τοπικής προσαρμογής είναι να εστιάσετε και να διορθώσετε όλα τα faux pass που λαμβάνετε όταν τα χρώματα, τα σύμβολα και οι επιλογές λέξεων παραμένουν πολύ κοντά ή πανομοιότυπα με το πρωτότυπο. Υπάρχει πολύ νόημα κρυμμένο υποκειμενικά, όλοι αυτοί οι παράγοντες παίζουν με πολιτιστικούς συνειρμούς που μπορεί να είναι πολύ διαφορετικοί από εκείνους της κουλτούρας πηγής και πρέπει επίσης να προσαρμοστούν.

Πώς λειτουργεί η διαδικασία;

Μετάφραση σε διαφορετική κουλτούρα

Πρέπει να σκέφτεστε τοπικά , η γλώσσα εξαρτάται πολύ από την τοποθεσία. Αυτό γίνεται πιο ξεκάθαρο όταν σκεφτόμαστε τις γλώσσες με τους περισσότερους ομιλητές και όλες τις χώρες όπου είναι η επίσημη γλώσσα, αλλά αυτό ισχύει και για μικρότερα περιβάλλοντα. Η γλώσσα θα πρέπει να εξεταστεί προσεκτικά και όλες οι επιλογές λέξεων θα πρέπει να ταιριάζουν άψογα στις τοπικές ρυθμίσεις στόχου διαφορετικά θα ξεχωρίζουν σαν πονόλαιμος και θα φαίνονται γενικά άβολες.

Στο ConveyThis , είμαστε ειδικοί τοπικής προσαρμογής και έχουμε εργαστεί σε πολυάριθμα προκλητικά έργα τοπικής προσαρμογής, επειδή αυτό είναι που μας ενδιαφέρει. Συνεργαζόμαστε με την αυτόματη μετάφραση γιατί είναι ένα εξαιρετικό εργαλείο με μεγάλες δυνατότητες, αλλά είμαστε πάντα πρόθυμοι να βουτήξουμε και να αρχίσουμε να εργαζόμαστε με τη λειτουργική προκαταρκτική μετάφραση και να τη μετατρέψουμε σε κάτι σπουδαίο .

Υπάρχουν πολλές πτυχές στις οποίες πρέπει να δουλέψετε όταν υπάρχει ένα έργο τοπικής προσαρμογής, όπως το πώς να μεταφράσετε επαρκώς το χιούμορ, τα χρώματα με ισοδύναμες υποδηλώσεις και ακόμη και τον πιο κατάλληλο τρόπο απευθυνόμενης στον αναγνώστη.

Ειδικές διευθύνσεις URL για διαφορετικές γλώσσες

Δεν χρειάζεται να δημιουργήσετε ξεχωριστούς ιστότοπους για κάθε γλώσσα σας, θα μετέτρεπε την απλούστερη διαδικασία σε μια από τις πιο χρονοβόρες και ενεργοβόρες διαδικασίες.

Υπάρχουν πολλές επιλογές για τη δημιουργία παράλληλων ιστότοπων, η καθεμία σε διαφορετική γλώσσα, οι πιο ευρέως χρησιμοποιούμενες είναι υποκατάλογοι και υποτομείς . Αυτό συνδέει επίσης όλο τον ιστότοπό σας μέσα σε έναν "φάκελο" και οι μηχανές αναζήτησης θα σας κατατάξουν υψηλότερα και θα κατανοήσουν καλύτερα το περιεχόμενό σας.

E876GJ6IFcJcjqBLERzkk IPM0pmwrHLL9CpA5J5Kpq6ofLiCxhfaHH bmkQ1azkbn3Kqaf8wUGP6F953 LbnfSaixutFXL4P8h L4Wrrmm8F32tfXNMRu41DIN6
(Εικόνα: Πολύγλωσσοι ιστότοποι , Συγγραφέας: Seobility, Άδεια χρήσης: CC BY-SA 4.0.)

Εάν το ConveyThis είναι ο μεταφραστής του ιστότοπού σας, θα δημιουργήσει αυτόματα την επιλογή που προτιμάτε χωρίς να χρειάζεται να κάνετε σύνθετη κωδικοποίηση και εξοικονομείτε πολλά χρήματα, καθώς δεν θα αγοράζετε και δεν θα χρειάζεστε συντήρηση σε ολόκληρους ξεχωριστούς ιστότοπους.

Με έναν υποκατάλογο ή έναν υποτομέα αποφεύγετε την αντιγραφή περιεχομένου, για το οποίο οι μηχανές αναζήτησης είναι ύποπτες. Όσον αφορά το SEO, αυτοί είναι οι καλύτεροι τρόποι για να δημιουργήσετε έναν πολύγλωσσο και διεθνή ιστότοπο. Διαβάστε αυτό το άρθρο για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις διαφορετικές δομές διευθύνσεων URL.

Πολιτισμικά κατάλληλες εικόνες

Για μια πιο εκλεπτυσμένη και ολοκληρωμένη εργασία, θυμηθείτε να μεταφράζετε επίσης ενσωματωμένο κείμενο σε εικόνες και βίντεο, μπορεί επίσης να χρειαστεί να δημιουργήσετε ολοκαίνουργια που ταιριάζουν καλύτερα με την κουλτούρα-στόχο.

Για παράδειγμα, σκεφτείτε πόσο διαφορετικά μπορεί να είναι τα Χριστούγεννα σε διάφορα μέρη του κόσμου, ορισμένες χώρες τα συνδέουν έντονα με χειμωνιάτικες εικόνες, ενώ για το νότιο ημισφαίριο γίνονται το καλοκαίρι. για κάποιους είναι μια πολύ σημαντική θρησκευτική στιγμή, και υπάρχουν πολλά μέρη όπου έχουν μια πιο κοσμική προσέγγιση των Χριστουγέννων.

Ενεργοποίηση μετατροπής νομίσματος

Για το ηλεκτρονικό εμπόριο, η μετατροπή νομίσματος αποτελεί επίσης μέρος της τοπικής προσαρμογής. Η αξία του νομίσματός τους είναι κάτι με το οποίο είναι πολύ εξοικειωμένοι. Εάν εμφανίζετε τιμές σε ένα συγκεκριμένο νόμισμα και οι επισκέπτες σας πρέπει να κάνουν συνεχώς υπολογισμούς, τότε είναι απίθανο να κάνουν μια αγορά.

QvK TSlP2Mz8 yRe6JmDVfxSKPdYk cs6CAVuopxPOvgrn7v64xwfsTgLL4xH084OGwuJ8hvO7
Από τον ιστότοπο Crabtree & Evelyn

Υπάρχουν πολλές εφαρμογές και επεκτάσεις για το ηλεκτρονικό σας εμπόριο που θα σας επιτρέψουν να ενεργοποιήσετε έναν διακόπτη μετατροπής νομίσματος ή να συσχετίσετε διαφορετικά νομίσματα για διαφορετικές γλώσσες στον ιστότοπό σας.

Πολυγλωσσική ομάδα υποστήριξης

Η ομάδα εξυπηρέτησης πελατών σας είναι η σύνδεσή σας με τους πελάτες σας. Έτσι, αυτή η ομάδα έχει την ευθύνη να εκπροσωπεί την επωνυμία σας σε αυτές. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να επενδύσετε σε μια ομάδα που είναι συνδεδεμένη στο διαδίκτυο 100% του χρόνου, αλλά με τη μετάφραση των Συχνών Ερωτήσεων και άλλων οδηγών, θα προχωρήσετε πολύ και θα διατηρήσετε περισσότερους πελάτες. Εάν οι πελάτες σας μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί σας μέσω email, θυμηθείτε να έχετε τουλάχιστον ένα άτομο ανά γλώσσα, ώστε όλα τα μηνύματα να λαμβάνονται σωστά.

Να συμπεράνω:

Η μετάφραση και η τοπική προσαρμογή είναι πολύ παρόμοια, αλλά οι εντυπωσιακές διαφορές μεταξύ τους δεν τα καθιστούν εναλλάξιμα στον επιχειρηματικό κόσμο. Στην πραγματικότητα, χρειάζεστε και τα δύο να συνεργάζονται για να δημιουργήσετε μια πραγματικά ευχάριστη εμπειρία χρήστη για τις ομάδες-στόχους σας.

Θυμηθείτε λοιπόν:

  • Η γλώσσα αναδημιουργεί ένα μήνυμα με πολύ γενικό τρόπο, εάν εργάζεστε με την επιλογή άμεσης αυτόματης μετάφρασης που προσφέρει το ConveyThis , ίσως θελήσετε να εξετάσετε το ενδεχόμενο να έχετε έναν επαγγελματία μεταφραστή στην ομάδα μας να ρίξει μια ματιά σε μερικά από τα πιο περίπλοκα μέρη και να επεξεργαστεί.
  • Όχι μόνο να λαμβάνετε υπόψη τους πελάτες σας κατά τη δημιουργία της ιστοσελίδας σας, αλλά και το SEO.
  • Να θυμάστε ότι το λογισμικό αυτόματης μετάφρασης δεν μπορεί να διαβάσει κείμενο που είναι ενσωματωμένο σε εικόνες και βίντεο. Θα χρειαστεί να υποβάλετε αυτά τα αρχεία σε έναν ανθρώπινο μεταφραστή ή ακόμα καλύτερα, να τα επαναλάβετε έχοντας κατά νου το νέο κοινό-στόχο σας.
  • Η μετατροπή νομίσματος παίζει επίσης μεγάλο ρόλο στο να βοηθήσει τους πελάτες σας να σας εμπιστευτούν.
  • Προσφέρετε βοήθεια και υποστήριξη σε όλες τις γλώσσες-στόχους.

Το ConveyThis μπορεί να σας βοηθήσει με το νέο σας έργο τοπικής προσαρμογής. Βοηθήστε το ηλεκτρονικό σας εμπόριο να εξελιχθεί σε έναν πολύγλωσσο ιστότοπο με λίγα μόνο κλικ.

Αφήστε ένα σχόλιο

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. τα απαιτούμενα πεδία είναι επισημασμένα*