Logo
  • Produkt
    • Wie ConveyThis funktioniert
    • Übersetzungsqualität
    • Mehrsprachiges SEO
    • Kontrolle und Zusammenarbeit
    • Website-Lokalisierung
    • Symbol für den Unternehmensplan
      Enterprise Plan
  • Integrationen
    • WordPress-Integration
      Wordpress
    • Shopify Integration
      Shopify
    • Wix Integration
      Wix
    • Webflow Integration
      Webflow
    • Squarespace Integration
      Squarespace
    • JavaScript Integration
      Javascript
    • Kein Integrationssymbol
      Alle Integrationen anzeigen
  • Preise
  • Support
    • Hilfesymbol
      Häufig gestellte Fragen
    • Support Symbol
      Hilfezentrum
    • API-Symbol
      API-Dokumentation
  • Der Blog
Anmelden
Registrieren
  • Produkt
      Wie ConveyThis funktioniert
      Erfahren Sie, warum ConveyThis das schnellste und einfachste Tool zur Website-Übersetzung ist.
      Übersetzungsqualität
      • Volle Bearbeitungskontrolle
      • Glossar
      • Übersetzungsaufträge
      Mehrsprachiges SEO
      • Dedizierte Sprach-URLs
      • Metadatenübersetzung
      • Hreflang-Tags
      • Serverseitige Übersetzung
      Branchen
      • Rechtsdienstleistungen
      • Online-Shops
      • SaaS-Plattformen
      • Bildung & E-Learning
      Kontrolle und Zusammenarbeit
      • Visueller Editor
      • Übersetzungsausschlüsse
      • Exportieren/Importieren
      Website-Lokalisierung
      • Medienübersetzung
      • Benutzerdefinierte Sprachen
      • Statistiken zu Seitenaufrufen
      • Automatische Besucherumleitung
      Enterprise Plan: Sicher & Dediziert
      Symbol für den Unternehmensplan
      Entwickelt für globale Marken, die DSGVO-konforme, dedizierte Übersetzungsserver und vollständige Kontrolle über ihre Daten benötigen
      Sprechen Sie mit Enterprise Teams
  • Integrationen
      WordPress-Integration
      Wordpress
      Die Integration des ConveyThis WordPress-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WordPress ist da keine Ausnahme.
      Shopify Integration
      Shopify
      Die Integration von ConveyThis in Ihre Website ist schnell und einfach, und Shopify bildet da keine Ausnahme.
      Wix Integration
      Wix
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das Wix-Framework bildet da keine Ausnahme.
      Webflow Integration
      Webflow
      Integrieren ConveyThis Webflow Das Plugin in Ihrer Website ist schnell und einfach, WebFlow bildet da keine Ausnahme.
      Squarespace Integration
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      JavaScript Integration
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und JavaScript Framework bildet da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht? Kein Integrationssymbol
      ConveyThis ist mit über 25 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Preise
  • Support
      Hilfesymbol
      Häufig gestellte Fragen
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Support Symbol
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      API-Symbol
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
  • Der Blog
Anmelden
Registrieren

Warum schlechte Übersetzungen nicht immer die Schuld des Übersetzers sind

Entdecken Sie die gemeinsamen Projektfaktoren und Kommunikationslücken, die zu einer schlechten Übersetzungsqualität führen.
Loslegen
Mehr erfahren
✔ Keine Kreditkarte erforderlich ✔ Ohne Verpflichtung
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Veröffentlicht am 19. März 2026
Artemis
Fassen Sie diesen Beitrag mit:

Einführung

Im Bereich der Übersetzung ist das Rendern von Text von einer Sprache in eine andere mehr als nur das Ersetzen von Wörtern. Eine wirklich effektive Übersetzung fängt den Stil, den Fluss, den Ton und die Absicht des Originalmaterials als Ganzes ein. Im Gegensatz dazu ist selbst die fortschrittlichste Software fehleranfällig, da Maschinen einem festen Satz von Codes und Regeln folgen. Wenn menschliche Übersetzungen gut gemacht sind, liefern sie tendenziell eine höhere Qualität und weniger Fehler. Aber bedeutet das, dass Kunden immer mit den Ergebnissen menschlicher Übersetzer zufrieden sind? Betrachten Sie das folgende Szenario.

Ein Shopify-Ladenbesitzer, der sein Publikum vergrößern möchte, beschließt, einen professionellen Übersetzer mit der Übersetzung seines Blogs zu beauftragen. Er möchte eine oder mehrere neue Sprachen hinzufügen und erwartet ein besseres Ergebnis, als es eine maschinelle Übersetzung liefern würde. Der Übersetzer arbeitet fleißig und gibt sich echte Mühe. Trotzdem ist der Ladenbesitzer von der Leistung enttäuscht. Er beauftragt einen zweiten Übersetzer, stellt jedoch fest, dass ähnliche Fehler erneut auftreten.

Waren Sie schon einmal in einer ähnlichen Situation? Wenn ja, ist dieser Artikel für Sie.

Was ist eine schlechte Übersetzung?

Eine schlechte Übersetzung ist jede Übersetzung, die einen Teil oder den gesamten Ausgangstext in der Zielsprache nicht genau so darstellt, wie sie beabsichtigt war. Dies kann zu Fehlübersetzungen oder zu einer falschen Vermittlung von Ideen und Botschaften führen. Interessanterweise kann eine Übersetzung keine technischen Fehler enthalten und dennoch schlecht sein, wenn sie den Ton, die Absicht oder den kulturellen Kontext des Originals verfehlt. Eine schlechte Übersetzung Ihrer Produkte und Dienstleistungen wird sich schlecht auf Ihr Unternehmen auswirken und Sie letztendlich Kunden kosten.

Der bloße Austausch eines menschlichen Übersetzers durch einen anderen garantiert kein besseres Ergebnis, wenn die zugrunde liegenden Probleme nicht angegangen werden. Hier kommen die folgenden drei Elemente ins Spiel.

In diesem Artikel lernen Sie drei wesentliche Elemente kennen, die bei sorgfältiger Anwendung dazu beitragen, dass Ihre Übersetzungen nicht zu kurz kommen.

Informieren Sie Ihren Übersetzer über Ihr Unternehmen

Wenn Sie einen Bauunternehmer bitten, Ihr Haus zu bauen, ohne Architekturpläne oder einen klaren Auftrag vorzulegen, würde dies zu einer Katastrophe führen. Dasselbe Prinzip gilt für die Übersetzung. Von einem Übersetzer zu erwarten, dass er ein genaues, markenorientiertes Ergebnis liefert, ohne ihm ausreichend Kontext zu Ihrem Unternehmen zu geben, bereitet beide Parteien auf ein Scheitern vor.

Sie sollten Ihrem Übersetzer Informationen zu Ihren Alleinstellungsmerkmalen (USPs), Ihrem Geschäftsmodell, Ihren Zielen, Ihrer Zielgruppe und allen anderen Faktoren zur Verfügung stellen, die für Ihre Marke von zentraler Bedeutung sind. Ein menschlicher Übersetzer ist wie ein erfahrener Fachmann mit den richtigen Werkzeugen, der noch einen klaren Auftrag benötigt, um das richtige Ergebnis zu liefern. Das Zurückhalten wichtiger Informationen über Ihr Unternehmen schadet mehr als nützt.

Menschliche Übersetzer schneiden deutlich besser ab, wenn ihnen alle Details, die sie benötigen, im Voraus mitgeteilt werden. Wenn Sie das nächste Mal einen Übersetzer beauftragen, halten Sie wichtige Zusammenhänge nicht zurück, egal wie unbedeutend sie auch erscheinen mögen. Die Qualität des Endergebnisses hängt direkt davon ab, wie gut der Übersetzer Ihre Kernziele und Ihre Markenvision versteht.

Geben Sie klare kulturelle Richtlinien an

Ein professioneller Übersetzer sollte sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache fließend beherrschen. Allerdings ist fließende Sprachkompetenz allein keine Garantie dafür, dass man mit den strukturellen, kulturellen und umweltbedingten Nuancen vertraut ist, die den tatsächlichen Sprachgebrauch beeinflussen. Wenn diese Nuancen übersehen werden, kann es sein, dass lokale Leser des übersetzten Materials die Ausgabe als erschütternd oder in manchen Fällen beleidigend empfinden. Die ungenaue Übersetzung oder Darstellung bestimmter Begriffe kann zu einem umstrittenen Thema werden, insbesondere bei Zielgruppen mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund.

Ein klares Beispiel hierfür ist der Unterschied zwischen amerikanischem Englisch und britischem Englisch. In den Vereinigten Staaten sind “Urlaub” und “Wohnung” Standardbegriffe, während im Vereinigten Königreich die Entsprechungen “Urlaub” und “Wohnung sind.” Wenn Ihre Zielgruppe Briten sind, muss Ihr Übersetzer dies wissen, auch wenn beide Begriffe im Standardenglisch technisch korrekt sind. Wortäquivalente in einer Zielsprache haben möglicherweise nicht immer genau die gleiche Bedeutung, vermitteln nicht immer die richtige Absicht und erzielen nicht immer die gewünschte Wirkung für Ihr spezifisches Publikum.

Geben Sie Ihrem Übersetzer immer im Voraus Richtlinien, die die kulturellen und gegebenenfalls religiösen Empfindlichkeiten Ihres Publikums berücksichtigen. Dadurch können sie während des gesamten Übersetzungsprozesses fundierte Entscheidungen treffen und ein Ergebnis liefern, das bei den Menschen, die Sie erreichen möchten, wirklich Anklang findet.

Klären Sie, ob Sie eine wörtliche oder kontextbezogene Übersetzung benötigen

Eine Wort-für-Wort-Übersetzung, auch wörtliche Übersetzung genannt, gibt Text aus der Ausgangssprache in die Zielsprache wieder, ohne die beabsichtigte Bedeutung des Originals zu berücksichtigen. Das Bild unten veranschaulicht dies anhand eines einfachen Beispiels: Die englische Phrase “How are you,” ergibt bei der wortwörtlichen Übersetzung ins Französische nicht das natürliche französische Äquivalent Kommentar ça va.

Wörtliche Übersetzung ist nicht immer der beste Ansatz, insbesondere wenn es um Redewendungen, umgangssprachliche Ausdrücke oder Konversationsinhalte geht. Durch die wortwörtliche Übersetzung einer Redewendung können die einzelnen Wörter reproduziert werden, ohne dass die Bedeutung vollständig verloren geht. Allerdings wird eine wörtliche Übersetzung häufig für technische Materialien, wissenschaftliche Arbeiten, wissenschaftliche Dokumente und Rechtstexte empfohlen, bei denen eine strikte Einhaltung des Ausgangstextes erforderlich ist und keine Abweichung akzeptabel ist.

Dies ist bei Blogs, Webseiten und anderen Marketinginhalten nicht der Fall. In diesen Kontexten besteht der beste Ansatz normalerweise darin, Bedeutung und Ton auf natürliche, umgangssprachliche Weise zu vermitteln, anstatt sich strikt an die ursprüngliche Formulierung zu halten. ConveyThis liefert eine hochwertige automatisierte Übersetzung mit der zusätzlichen Option einer professionellen menschlichen Überprüfung für genau diese Art von nuancierten Inhalten.

Es sollte auch daran erinnert werden, dass Markennamen, Warenzeichen und Slogans oft eng mit dem kulturellen und sozialen Kontext verbunden sind. Die Werte, Traditionen, Überzeugungen und Erwartungen Ihrer Zielgruppe beeinflussen alle, wie Ihre Marke wahrgenommen wird. Einige Unternehmen bevorzugen aus diesem Grund Übersetzungen, die dem Originaltext so nahe wie möglich bleiben. Wenn Sie das bevorzugen, teilen Sie es Ihrem Übersetzer gleich zu Beginn klar mit. Ohne diese Anleitung trifft der Übersetzer möglicherweise stilistische Entscheidungen, die nicht mit der Stimme oder Absicht Ihrer Marke übereinstimmen.

Fazit

Ein Übersetzer kann ein schlechtes Ergebnis liefern, nicht weil es ihm an Fähigkeiten mangelt, sondern weil ihm nicht die Informationen, der Kontext oder die Anweisungen gegeben wurden, die für eine gute Ausführung der Arbeit erforderlich sind. Um Ihre Marke, ihren Ton, ihre Werte und ihre Botschaften sprachübergreifend genau darzustellen, sind angemessene Einweisungen, kulturelle Anleitung und klare Erwartungen an den Übersetzungsstil erforderlich.

Es lohnt sich auch zu überlegen, ob der von Ihnen beauftragte Übersetzer Erfahrung in Ihrer spezifischen Branche oder Branche hat, da Vorkenntnisse über Ihren Geschäftskontext einen erheblichen Einfluss auf die Qualität der Ergebnisse haben können.

Bevor Sie einem Übersetzer ein schlechtes Ergebnis vorwerfen, fragen Sie sich, ob Sie die drei in diesem Artikel behandelten Elemente angewendet haben. In vielen Fällen ist eine schlechte Übersetzung nicht allein die Schuld des Übersetzers.

Verwandte Artikel

  • So erstellen Sie eine zweisprachige Website: Eine umfassende Anleitung
  • Eine großartige Idee für die Webseitenübersetzung
  • So steigern Sie die Konvertierung Ihrer Website mit mehrsprachigen Inhalten
  • Eine umfassende Anleitung: So übersetzen Sie jede Website automatisch
  • Steigern Sie Ihren Umsatz auf Shopify mit diesen vier Möglichkeiten
  • So übersetzen Sie einen beliebigen WordPress-Slider für eine mehrsprachige Website
  • Passen Sie Ihre Squarespace Website mit zehn Tipps an
  • Bedeutung der Rückübersetzung in der mehrsprachigen Kommunikation
Fassen Sie diesen Beitrag mit:
Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
Google übersetzt bereits die Inhalte Ihrer Konkurrenten: Sie sind wahrscheinlich der Nächste
Bild posten
Kosten für Website-Übersetzungen: Ein vollständiger Preise-Leitfaden
Bild posten
Lokalisierung für den Markt im Nahen Osten: Erfolgsstrategien
Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Indem Sie unsere Tipps befolgen und verwenden ConveyThisIhre übersetzten Seiten werden bei Ihrem Publikum Anklang finden und sich in der Zielsprache heimisch anfühlen.

Obwohl es Anstrengung erfordert, ist das Ergebnis lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, kann Ihnen ConveyThis mit automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!

Loslegen kostenlos
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Produkte:
  • Integrationen
    Alle Integrationen WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Branchen
    Legal Gesundheitswesen E-Learning SaaS Reisen E-Commerce
  • Preise
  • Unternehmen
  • Verfügbare Sprachen
  • Tour
Firma:
  • Über uns
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Drücken Sie
  • Karrieren
  • Sitemap
Betriebsmittel:
  • Erste Schritte
  • Hilfezentrum
  • Website-Wortzähler
  • ConveyThis Alternativen!
Rechtlich:
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Folgen Sie uns auf:
Ⓒ 2026 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Powered by ConveyThis
Français 简体 繁體 Deutsch 한국어 日本語 עברית Italiano Português Español Türkçe Nederlands Русский Українська
English