Logo
  • Ürün
    • ConveyThis nasıl çalışır
    • Çeviri kalitesi
    • Çok dilli SEO
    • Kontrol ve işbirliği
    • Web sitesi yerelleştirmesi
    • Kurumsal plan simgesi
      Kurumsal Plan
  • Entegrasyonlar
    • WordPress entegrasyonu
      Wordpress
    • Shopify entegrasyonu
      Shopify
    • Wix entegrasyonu
      Wix
    • Webflow Entegrasyon
      Webflow
    • Squarespace entegrasyonu
      Squarespace
    • JavaScript entegrasyonu
      Javascript
    • Entegrasyon simgesi yok
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
    • Yardım simgesi
      SSS
    • Destek simgesi
      Yardım Merkezi
    • API simgesi
      API Dokümantasyon
  • Blog
Giriş yap
Kayıt ol
  • Ürün
      ConveyThis nasıl çalışır
      ConveyThis'nin en hızlı ve en kolay web sitesi çeviri aracı olduğunu anlayın
      Çeviri kalitesi
      • Tam düzenleme kontrolü
      • Sözlük
      • Çeviri ödevleri
      Çok dilli SEO
      • Özel dil URL'leri
      • Meta veri çevirisi
      • Hreflang etiketleri
      • Sunucu tarafı çeviri
      Endüstriler
      • Hukuk Hizmetleri
      • Online Mağazalar
      • SaaS Platformları
      • Eğitim ve E-Öğrenim
      Kontrol ve işbirliği
      • Görsel Editör
      • Çeviri hariç tutmaları
      • İhracat/ithalat
      Web sitesi yerelleştirmesi
      • Medya çevirisi
      • Özel diller
      • Sayfa görüntüleme istatistikleri
      • Ziyaretçi otomatik yönlendirme
      Kurumsal Plan: Güvenli ve Adanmış
      Kurumsal plan simgesi
      GDPR uyumlu, özel çeviri sunucularına ihtiyaç duyan küresel markalar için tasarlandı ve veriler üzerinde tam kontrol
      Enterprise Teams ile Konuşun
  • Entegrasyonlar
      WordPress entegrasyonu
      Wordpress
      ConveyThis WordPress eklentisini sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WordPress de bir istisna değildir.
      Shopify entegrasyonu
      Shopify
      ConveyThis'i sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve Shopify de bir istisna değildir.
      Wix entegrasyonu
      Wix
      ConveyThis Çeviriyi herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve Wix çerçevesi de bir istisna değildir.
      Webflow Entegrasyon
      Webflow
      ConveyThis Webflow eklentisini sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WebFlow da bir istisna değildir.
      Squarespace entegrasyonu
      Squarespace
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve SquareSpace çerçevesi de bir istisna değildir.
      JavaScript entegrasyonu
      Javascript
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve JavaScript çerçevesi de bir istisna değildir.
      Entegrasyonunuzu göremiyor musunuz? Entegrasyon simgesi yok
      ConveyThis 25'ten fazla CMS entegrasyonuyla uyumludur.
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
      Yardım simgesi
      SSS
      ConveyThis sorularınızın yanıtlarını alın
      Destek simgesi
      Yardım Merkezi
      Tüm sorularınıza cevap bulmanıza yardımcı olmaktan mutluluk duyarız
      API simgesi
      API Dokümantasyon
      Geliştiriciler için Kapsamlı Kılavuz
  • Blog
Giriş yap
Kayıt ol

Kötü Çeviri Neden Her Zaman Çevirmenin Hatası Değildir

Düşük çeviri kalitesine yol açan ortak proje faktörlerini ve iletişim boşluklarını keşfedin.
Başlayın
Daha fazla bilgi edinin
✔ Kredi kartı gerekmez ✔ Hiçbir taahhüt yok
badge 2023
badge 2024
badge 2025
19 Mart 2026'da yayınlandı
Artemis
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:

Giriş

Çeviri alanında, metni bir dilden diğerine çevirmek, sözcüklerin yerine geçmekten daha fazlasıdır. Gerçekten etkili bir çeviri, orijinal materyalin tarzını, akışını, tonunu ve amacını bir bütün olarak yakalar. Buna karşılık, en gelişmiş yazılım bile hatalara açıktır çünkü makineler sabit bir dizi kod ve kuralı takip eder. İnsan çevirisi iyi yapıldığında daha yüksek kalite ve daha az hata sunma eğilimindedir. Ancak bu, müşterilerin her zaman insan çevirmenlerden elde edilen sonuçlardan memnun olduğu anlamına mı geliyor? Aşağıdaki senaryoyu düşünün.

Kitlesini büyütmek isteyen bir Shopify mağaza sahibi, blogunu çevirmek için profesyonel bir çevirmen tutmaya karar verir. Bir veya daha fazla yeni dil eklemek istiyor ve makine çevirisinin sağlayacağından daha iyi bir sonuç bekliyor. Çevirmen özenle çalışır ve gerçek çaba gösterir. Buna rağmen mağaza sahibi çıktıdan hayal kırıklığına uğrar. İkinci bir tercüman tutar, ancak benzer hataların tekrar ortaya çıktığını görür.

Hiç benzer bir durumda bulundunuz mu? Eğer öyleyse, bu yazı sizin için.

Kötü Çeviri Nedir?

Kötü çeviri, hedef dildeki kaynak metnin bir kısmını veya tamamını amaçlandığı şekilde doğru bir şekilde temsil edemeyen herhangi bir çeviridir. Bu, yanlış çeviriye veya fikir ve mesajların yanlış iletilmesine neden olabilir. İlginç bir şekilde, bir çeviri hiçbir teknik hata içeremez ve orijinalin tonunu, amacını veya kültürel bağlamını kaçırırsa yine de kötü olabilir. Ürün ve hizmetlerinizin kötü bir çevirisi işinize kötü yansıyacak ve sonuçta size müşterilere mal olacaktır.

Basitçe bir insan çevirmeni diğeriyle değiştirmek, temel sorunlar ele alınmazsa daha iyi bir sonucu garanti etmez. Aşağıdaki üç unsurun devreye girdiği yer burasıdır.

Bu yazıda, dikkatlice uygulandığında çevirilerinizin yetersiz kalmasını önlemeye yardımcı olacak üç temel öğe hakkında bilgi edineceksiniz.

Çevirmeninizi İşiniz Hakkında Kısaca Bilgilendirin

Bir inşaatçıdan mimari planlar veya net bir brifing vermeden evinizi inşa etmesini istemek felakete yol açacaktır. Aynı prensip çeviri için de geçerlidir. Bir çevirmenin, işletmeniz hakkında yeterli bağlamı vermeden doğru, markaya uygun bir çıktı üretmesini beklemek, her iki tarafı da başarısızlığa hazırlamaktır.

Çevirmeninize benzersiz satış teklifleriniz (USP'ler), iş modeliniz, hedefleriniz, hedef kitleniz ve markanızın merkezinde yer alan diğer faktörler hakkında bilgi vermelisiniz. Bir insan çevirmen, doğru sonucu vermek için hala net bir özete ihtiyaç duyan, doğru araçlara sahip yetenekli bir profesyonel gibidir. İşletmenizle ilgili önemli bilgileri saklamak yarardan çok zarar getirir.

İnsan çevirmenler, ihtiyaç duydukları tüm ayrıntılar önceden verildiğinde önemli ölçüde daha iyi performans gösterirler. Bir dahaki sefere bir çevirmen kiraladığınızda, ne kadar küçük görünse de önemli bağlamı engellemeyin. Nihai çıktının kalitesi doğrudan çevirmenin temel hedeflerinizi ve marka vizyonunuzu ne kadar iyi anladığına bağlıdır.

Açık Kültürel Yönergeler Sağlayın

Profesyonel bir çevirmen hem kaynak hem de hedef dilleri akıcı bir şekilde konuşabilmelidir. Ancak akıcılık tek başına her dilin gerçekte nasıl kullanıldığını etkileyen yapısal, kültürel ve çevresel nüanslara aşinalığı garanti etmez. Bu nüanslar gözden kaçırıldığında, çevrilen materyalin yerel okuyucuları çıktıyı sarsıcı veya bazı durumlarda saldırgan bulabilir. Belirli terimlerin yanlış çevrilmesi veya temsil edilmesi, özellikle farklı kültürel kökenden gelen izleyiciler arasında tartışmalı bir konu haline gelebilir.

Bunun açık bir örneği Amerikan İngilizcesi ile İngiliz İngilizcesi arasındaki farktır. Amerika Birleşik Devletleri'nde “vacation” ve “apartment” standart terimlerdir, Birleşik Krallık'ta ise eşdeğerleri “holiday” ve “flat.”'dir Hedef kitleniz İngiliz ise, standart İngilizcede her iki terim de teknik olarak doğru olsa bile, çevirmeninizin bunu bilmesi gerekir. Hedef dildeki kelime eşdeğerleri her zaman tam olarak aynı anlamı taşımayabilir, doğru amacı iletmeyebilir veya belirli hedef kitleniz için istenen etkiyi yaratmayabilir.

Çevirmeninize her zaman hedef kitlenizin kültürel ve ilgili olduğu yerde dini hassasiyetlerini açıklayan ön yönergeler sağlayın. Bu, çeviri süreci boyunca bilinçli kararlar vermelerini ve ulaşmaya çalıştığınız kişilerle gerçekten yankı uyandıran bir çıktı sunmalarını sağlar.

Bir Literal veya Bağlamsal Çeviriye İhtiyacınız olup olmadığını Açıklayın

Kelimesi kelimesine çeviri olarak da bilinen kelime kelime çeviri, orijinalin amaçlanan anlamını hesaba katmadan metni kaynak dilden hedef dile dönüştürür. Aşağıdaki resim bunu basit bir örnekle göstermektedir: İngilizce “How are you,” ifadesi, kelime kelime Fransızcaya çevrildiğinde, doğal Fransızca eşdeğerini üretmez Yorum ça va.

Birebir çeviri, özellikle deyimler, günlük konuşma dilindeki ifadeler veya konuşma içeriğiyle uğraşırken her zaman en iyi yaklaşım değildir. Bir deyimi kelimesi kelimesine çevirmek, anlamı tamamen kaybederken tek tek kelimeleri yeniden üretebilir. Bununla birlikte, kaynak metne sıkı sıkıya bağlı kalmanın gerekli olduğu ve hiçbir sapmanın kabul edilemediği teknik materyaller, akademik makaleler, bilimsel belgeler ve yasal metinler için birebir çeviri sıklıkla tavsiye edilir.

Bloglar, web sayfaları ve diğer pazarlama içerikleri için durum böyle değildir. Bu bağlamlarda en iyi yaklaşım genellikle anlamı ve tonu orijinal ifadeye sıkı sıkıya bağlı kalmak yerine doğal, sohbete dayalı bir şekilde aktarmaktır. ConveyThis, tam olarak bu tür incelikli içerik için profesyonel insan incelemesi seçeneğiyle birlikte yüksek kaliteli otomatik çeviri sunar.

Marka adlarının, ticari markaların ve sloganların genellikle kültürel ve sosyal bağlama derinden bağlı olduğunu da hatırlamakta fayda var. Hedef kitlenizin değerleri, gelenekleri, inançları ve beklentileri, markanızın nasıl algılandığını etkiler. Bazı işletmeler bu nedenle orijinal metne mümkün olduğunca yakın kalan çevirileri tercih etmektedir. Tercihiniz buysa, başlangıçta bunu tercümanınıza açıkça iletin. Bu rehberlik olmadan çevirmen, markanızın sesine veya niyetine uymayan stilistik seçimler yapabilir.

Sonuç

Bir çevirmen, beceri eksikliğinden değil, işi iyi yapmak için gereken bilgi, bağlam veya yönlendirmenin kendisine verilmemesinden dolayı kötü bir sonuç verebilir. Markanızı, tonunu, değerlerini ve diller arasındaki mesajlarını doğru bir şekilde temsil etmek, uygun brifing, kültürel rehberlik ve çeviri tarzıyla ilgili net beklentiler gerektirir.

Ayrıca, işe aldığınız çevirmenin belirli bir sektörünüzde veya sektörünüzde deneyime sahip olup olmadığını da göz önünde bulundurmaya değer, çünkü iş bağlamınız hakkında önceden bilgi sahibi olmanız, çıktının kalitesi üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir.

Bir çevirmeni kötü bir sonuçla suçlamadan önce, bu makalede ele alınan üç öğeyi uygulayıp uygulamadığınızı kendinize sorun. Çoğu durumda, kötü bir çeviri tamamen çevirmenin hatası değildir.

İlgili Yazılar

  • İki Dilli Bir Web Sitesi Nasıl Oluşturulur: Kapsamlı Bir Kılavuz
  • Web Sayfası Çevirisinde Harika Bir Fikir
  • Çok Dilli İçerikle Web Sitenizin Dönüşümünü Artırmanın Yolları
  • Kapsamlı Bir Kılavuz: Herhangi Bir Web Sitesini Otomatik Olarak Nasıl Çevirirsiniz
  • Bu Dört Yolla Satışlarınızı Shopify Üzerinden Artırın
  • Çok Dilli Bir Site İçin Herhangi Bir WordPress Kaydırıcısını Çevirme
  • On İpucu Kullanarak Squarespace Web Sitenizi Özelleştirin
  • Çok Dilli İletişimde Geri Çevirinin Önemi
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:
Afiş
Son gönderiler
Resim Gönder
Google, Rakiplerinizin İçeriğini Zaten Çeviriyor: Muhtemelen Sırada Siz Varsınız
Resim Gönder
Web Sitesi Çeviri Maliyetleri: Tam Bir Fiyatlandırma Kılavuzu
Resim Gönder
Orta Doğu Pazarı için Yerelleştirme: Başarı Stratejileri
Başlamaya Hazır Mısınız?

Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.

İpuçlarımızı takip ederek ve kullanarak ConveyThis, çevrilmiş sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dilin anadili olduğunu hissedecektir.

Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatlerce zaman kazandırabilir.

ConveyThis'i 3 gün boyunca ücretsiz deneyin!

Başlayın ücretsiz
CONVEYTHIS
ABD'de üretildi
ConveyThis, ConveyThis LLC'nin tescilli ticari markasıdır
Başlayın
Ürünler:
  • Entegrasyonlar
    Tüm entegrasyonları görüntüle WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Endüstriler
    Yasal Sağlık hizmeti E-Öğrenim SaaS Seyahat E-Ticaret
  • Fiyatlandırma
  • Kuruluş
  • Mevcut Diller
  • Tur
Şirket:
  • Hakkımızda
  • Ortaklar
  • Bağlı Ortaklar
  • Basın
  • Kariyer
  • Site haritası
Kaynaklar:
  • Başlarken
  • Yardım Merkezi
  • Web Sitesi Kelime Sayacı
  • ConveyThis Alternatifler
Yasal:
  • Gizlilik
  • Şartlar
  • Uyumluluklar
  • EEOP
  • Çerezler
  • Security Statement

Bizi takip edin:
Ⓒ 2026 Tüm hakları saklıdır ConveyThis LLC
Powered by ConveyThis
Français 简体 繁體 Deutsch 한국어 日本語 עברית Italiano Português Español Türkçe Nederlands Русский Українська
English