Španska internetska tržišta: Budućnost čeka sa ConveyThis

Latinoamerička internetska tržišta: Otkrijte budućnost koju čeka uz ConveyThis, koristeći potencijal potrošača koji govore španski na mreži.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
španski 3

Untitled 1 1024x681 1

Latinoamerička online tržišta – budućnost čeka!

Napominje se da se od 2015. SAD smatraju drugom po veličini nacijom španjolskog govornog područja na svijetu, a ispred nje je samo Meksiko. Više ljudi koji govore španski jezik izražavaju svoj jezik u SAD-u nego što bi se govorilo u Španiji, kako je navedeno u studiji Instituta Cervantes, koja se nalazi u Španiji.

Otkako je ova brojka postala činjenica, broj stanovnika koji govore španski u SAD nastavljaju eksponencijalno rasti. E-trgovina trenutno predstavlja oko 500 milijardi dolara na tržištu, sa ukupnom zastupljenošću prodaje od 11% u maloprodaji u prošloj finansijskoj godini. Pružanje platforme za e-trgovinu za 50 miliona ili više Amerikanaca koji govore španski, ima komercijalnog i ekonomskog smisla. Maloprodajne platforme u SAD-u još nisu usvojile višejezični pristup prilagođen korisnicima, a to je vidljivo iz trenutnih 2,45% američkih e-trgovinskih stranica koje nude više jezika. Sa 17% na engleskom i španskom, 16% na francuskom i 8% na njemačkom, od ovih 17% višejezičnih američkih e-trgovaca, koji govore španski, aktivni su na bazi uvoznih potrošača.

Kakav način da organizujete višejezičnu platformu –
Na koji način organizirati višejezičnu platformu

Sa nezvanične tačke gledišta SAD u poređenju, zaostaju za većinom svijeta iz višejezične online perspektive. Vlasnici američkih firmi zamišljaju lingvistički krajolik u smislu da je engleski jezik primarni oblik, a drugi jezici sekundarni.

Možda ćete smatrati da je ovaj faktor nedostatak ako želite da uđete na američko tržište preko web stranice na engleskom jeziku, međutim razvoj web stranice prilagođene španjolskim može uvelike pomoći u osiguravanju velikog povrata od prodaje na američkom tržištu.

Objavljivanje vaše online trgovine kao potpuno dvojezične bez potrebe da se obraćate Google translateu, doći će do tržišta izbora na oba jezična nivoa. Iz tog razloga smo udovoljili brojnim razmišljanjima i idejama kako ući u višejezični pristup i definirati svoju online prisutnost na obećavajući i aktivniji način.

Višejezični Amerikanci – od engleskog do španskog

Mnogi od više miliona domorodaca Amerikanaca koji govore španski možda tečno govore engleski, ali više vole da im interfejsi budu podešeni na španski. Dvojezični Amerikanci mogu razgovarati na engleskom, ali njihovi softverski interfejsi na mobilnim uređajima i računarima mogu biti na španskom.
Google pokazatelji također pokazuju da se više od 30% korištenja medija u SAD-u pristupa putem pretraživača na španjolskim i engleskim zamjenjivim platformama kao što su gledanje stranica, pretraživanja, društveni mediji i razmjena poruka.

1. Prilagođavanje SEO na španski

Kao pretraživač, Google detektuje postavku jezika pretraživača korisnika i zauzvrat pruža sadržaj imajući to na umu. Poenta je ovdje: vaš SEO može imati poteškoća u SAD-u bez španskog kao opcije za olakšavanje. Prednosti vaše web stranice na španjolskom mnogo su unosnije za vaša veća tržišta u SAD-u.

Ako zaista želite dati sve od sebe kako biste osvojili naslovno mjesto na američkom tržištu potrošača španskog govornog područja, isplatit će se pojednostaviti vaš SEO na španskom jeziku (ConveyThis ima automatsku funkcionalnost koja sve ovo radi). Ako imate visok SEO status na oba jezika, to će imati veliku korist za vaše prodavnice prilagođenu španskoj platformi. Pretraživači su obaviješteni o vašem statusu španjolskog korisnika i privlače pažnju vašeg očekivanog kupca.

2. Pazite na indikatore podataka

Nakon postavljanja vaših prodavnica sa odgovarajućim prevodom, vođenje evidencije o pokazateljima podataka u vezi sa performansama na pretraživačima na španskom jeziku i drugim predstavljenim sajtovima za indikatore podataka, biće vam važno.
Za praćenje korisničkih jezičnih preferencija na vašoj web lokaciji, Google Analytics je odličan alat. Ovo također uključuje način na koji su otkrili vašu web lokaciju, na primjer putem Google-a ili povratne veze s druge stranice i tako dalje. (Google Analytics je inače besplatna verzija i pruža skoro sve što je potrebno za mala i srednja preduzeća). Postoji i mnogo funkcija koje možete izabrati. Otvorite karticu "Geo" koja se nalazi u admin prostoru da vidite statistiku "jezika":

Španski 2 1

Istaknuto tržište – španski online

Prema Google-u, 66% američkih korisnika koji govore španski je istaklo da razmišljaju o online oglasima. Iz istog zapažanja, studija pokazuje da su osobe koje govore španski-engleski prilično aktivne u tržišnim centrima za e-trgovinu. Nadalje, Google također primjećuje studiju koju je proizašao iz Ipsosa koja ukazuje na to da 83% korisnika mobilnog interneta latinoameričkih porijekla koristi internetske stranice putem svojih telefona, koje predstavljaju stvarne trgovine u kojima se nalaze. Čak i pregledavaju informacije o proizvodima dok su fizički prisutni u trgovini.

Sa španskom internet prodavnicom, pregledavanje će biti lako . Korisnici će smatrati da je udobno i jednostavno za korištenje da pregledaju informacije o proizvodima i kupuju.
Dizajniranje vašeg tržišta na višejezičnoj platformi, te u vezi sa sadržajem web stranice, kao i imajući na umu izlazne oglase, imat će velike koristi na dvojezičnom nivou. Međutim, treba imati na umu i druge faktore u pogledu tržišta španskog govornog područja SAD.

1. Raznolikost – redosled dana

Sposobnost razgovora na više jezika također može podsjetiti na aspekt povezan s kulturom. Prirodno je osjećati se dijelom takvog okruženja. Hispanoamerikanci će dobro razumjeti ovaj koncept jer tečno govore oba jezika.

Imajući ovo na umu, stvari kao što je kampanja protiv predatorske prakse pozajmljivanja, koja je aktivna u New Yorku, donose jasnu poruku koja može predstavljati istu i na engleskom i na španskom, ali što se tiče proizvoda, možda će biti potrebno više razmisliti.

španski 3

Izvor: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Oglašivači to razumiju i propisno organiziraju svoje oglasne kampanje u skladu s tim, koje će uključivati španjolske verzije njihovih oglasa. Oni također mogu koristiti različite aktere i modele uključujući alate kao što su slogani, varijacije boja i skripta/kopija koja se razlikuje od engleskih.
Dobar primjer je Payless ShoeSource. Radi se o diskontnoj prodavnici cipela koja se nalazi unutar SAD-a. Fokus tržišta je bio usmjeren na španjolske potrošače s TV i internetskim oglašavanjem prvenstveno usmjerenim na latinoameričko tržište i manje na tržište engleskog govornog područja.

španski 4

Proces – uspostavljanje specifičnih strategija oglašavanja potrošača usmjerenih na hispano i daleko od engleskih koncepata, ima podatke koji podržavaju takav projekat.

ComScore, kompanija za kvantifikaciju podataka, ima statističke informacije u vezi sa reklamnim kampanjama: Ove kampanje koje se prodaju samo na španskom, koje su došle s engleskog i koje su za cjelokupno američko tržište, a zatim su se „promijenile“ da odgovaraju španskim verzijama, kao i tekstualne i dijalog preveden na španski sa engleskog teksta.

Kao što jeste, rezultat je bez sumnje pokazao da je publika na španskom jeziku, početni tip, imala za strategije ugrađene za svoje preferencije.

španski 5


Izvor:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Što se tiče metričke interpretacije, ComScore-ov “porast udjela izbora” upućuje na povećanje procentnih poena u “udjelu izbora”. Ovo je predstavljeno kao mjera kupaca unutar studijske grupe koji su se fokusirali na određeni brend ili kampanju i identificirali ovo kao svoj više odabrani brend ili kampanje.

Gledajući na ComScore grafikon iznad, Amerikanac koji govori španjolski će kao potrošač biti privučen i identificirati se s kampanjama koje su svježe orijentirane na kupce koji govore španjolski.
Dakle, koje se lekcije iz ovoga mogu naučiti o online maloprodajnom provajderu, koji sada ulazi na američko špansko tržište potrošača? Pa činjenica ostaje, prilagođavanje jezika je čvrst početak - španski mediji i kopija bi trebala biti blisko praćenje u tom pogledu.

Kao što je navedeno u Google studiji koja se odnosi na 66% odziva, kako je ocijenjeno u online oglasima na španjolskom jeziku, obasjava svjetlo i na kulturne aspekte. Imajući ovaj fokus na umu, stvari kao što su “hrana, tradicija, praznici i porodica” su visoko na meniju u hispanoameričkoj zajednici.

2. A. Korak u pravom smjeru

Kao što je ranije navedeno, s izvornim okruženjem u kojem se govori španjolski, što ukazuje na snažan rast unutar američkih brendova, imaju unosan izgled na ovo tržište. Postoji prilično zaintrigirana kultura društvenih informacija na španskom jeziku s televizije, radija, web stranica i drugih medija.

Kao što je navedeno iz prethodne diskusije, studija ComScore-a je također ukazala na činjenicu da online oglašavanje na španskom jeziku ima bolje rezultate od televizije i radija sada. Da ne spominjemo i to da je ekskluzivno online oglašavanje na španskom jeziku dobilo ocjenu kao što je prikazano pod Udio izbora u odnosu na radio, TV oglase pod sličnim brendovima i kampanjama.

Navodno, BuildWith.com je napomenuo da je 1,2 miliona američkih web stranica moguće procijeniti na španskom . Ovo je sa preko 120 miliona domena sajtova u SAD i stavlja tu cifru na samo oko 1%. Uzimajući u obzir količinu korištenja interneta od strane Amerikanaca koji govore španjolski, jasno je da se malo brine o njihovom tržištu. Internetski mediji na španjolskom jeziku koji se odnose na web stranice i web stranice koje povezuju oglase, definitivno su izvan velikog broja korisnika koji govore španski. Tržište je otvoreno za rast unutar prilično velikog sektora korisnika koji govore latinoamerički jezik.

3. Pojednostavite tok dvojezičnog jezika

Napomenuto iz prethodne diskusije, medijski uređaj na SEO na španskom jeziku kao zadanu postavku jezika, kao španski. Dalje se baviti potrebom za poboljšanjem komunikacije pojednostavljivanjem uređaja za sadržaje koji govore španski.

U Sjedinjenim Državama dvojezični pristup kao poslovna strategija bi bio da se pribavi pomoć od govornika hispanogovornika koji su zadovoljni jezikom i drugim okruženjima sa svojim zajednicama i kulturama.
Da bismo proširili ovaj pristup, format promjene konteksta može stajati dalje od prilagođavanja na platformi tekstualnog sučelja i sa zidovima razumijevanja na lingvističkom nivou, drugim riječima, koji se odnosi na informacije i sadržaj napisan, ali sa zaokretom u bliže prigrliti povezano okruženje. Na ovom nivou, filozofija osvajanja prodaje bazama potrošača će biti korisna unutar engleskog i latinoameričkog korisničkog idioma.

Ne uzdržavajući se od činjenice da promjena konteksta zahtijeva poseban pristup na većini nivoa i ne zaboravljajući da će uvid u korisnike tržišta, au ovom slučaju kupca koji govore latino, zahtijevati razvoj kampanje prema njihovim potrebama.

3. Održavajte svoje online poklone na visokom nivou

Alati se odnose na Univison s reklamama, oglašavanjem na El Sentinel-ovom online izdanju i također korištenjem Google Adwords-a za osvajanje latinoameričkih tržišta, međutim osiguranje kvaliteta je glavna riječ ovdje. Dakle, vaše iskustvo na web stranici mora biti izuzetno u najmanju ruku za vašeg potrošača koji govori španski.

Kreatorska firma Lionbridge, sa fokusom na aspekte globalizacije i sadržaja, angažovala je istraživanje u okviru statistike onlajn medija fokusirajući se na korisnike latinoameričke populacije u SAD-u, treba napomenuti da je konzistentnost popularna reč na latinoameričkim tržištima. Obezbedite izvanrednu uslugu svom klijentu koji govori španski u sadržaju orijentisanom na latino, isto kao i strani koja govori engleski jezik, što će uključiti web bazu na španskom za vaše tržište.

Različite kulture – različiti pristupi

Iz čisto tehničke perspektive, izazovi bi mogli biti nešto drugačiji, posebno u pogledu aspekata olakšavanja višejezičkih platformi na jednoj stranici. Zabilježiti takve stavke kao što su prikazi stranica i dužine pasusa, moduli za testiranje naslova i druga područja.

Ovisno o softveru, nekoliko stvari može uvelike pojednostaviti proces. (Squarespace, Webflow i WordPress da spomenemo samo neke). Krajnje stanje je glatka tranzicija i laka upotreba na ovoj višejezičnoj platformi engleskog i španskog jezika.
Razumijevanje klijenta

S obzirom na aspekt dizajna, potrebno je razumjeti pristupe reakciji krajnjeg korisnika unutar ovog medija. Imamo nekoliko trikova koji mogu pomoći u ovom razvoju - ovo će uključivati vizuelne medije na jeziku po izboru (mi nudimo pomoć u tome), uključujući vormove, iskačuće prozore i druge alate koji vam mogu zatrebati na vašoj web lokaciji.

Višejezično razumijevanje – put naprijed

Budući da i sami ne govorite španski, vaša stranica može biti apsolutno jednaka vašem marketingu jednako dobra kao i engleska strana. ConveyThis.com je odličan alat na ovoj strani razvoja i pruža super prijevod za vašu španjolsku web lokaciju uključujući više jezika ako je i vama potrebno, i radi na vašoj kontrolnoj tabli. Dobra ideja je pomoć prevodioca koji je maternji jezik sa latinoameričkog jezika da potvrdi vašu web lokaciju.

Od „neiskorišćenog i nedovoljno usluženog“ do špansko-engleskog dvojezičnog buma

Održavanje SEO-a vaših web stranica i prevođenje web stranice na španski, uz držanje na platformama pretraživača na španskom jeziku, siguran je način da budete online sila na dvojezičnom američkom tržištu.

To se može učiniti unutar ConveyThis.com , bez obzira na platformu koja se koristi. Što se tiče medijske forme, moguća je zamjena videa i slike između jezika do prilagođavanja prijevoda, kao i španjolskog sadržaja na svim nivoima uz zadržavanje vašeg brendiranja i reputacije povezanog s engleskim, urađeno u kratkom vremenskom periodu.

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*