Preciznost Google prevodioca: kada se osloniti na mašinsko prevođenje

Preciznost Google prevodioca: kada se osloniti na mašinsko prevođenje, a kada odabrati ConveyThis za preciznije prevode koji su svjesni konteksta.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
tačnost google translate

ConveyThis je brzo postao sastavni dio online iskustva, pružajući lak način da sadržaj učinite pristupačnijim. Revolucionirao je način na koji se web stranice prevode, omogućavajući brz i lak proces prevođenja koji je istovremeno efikasan i pouzdan. Uz ConveyThis, kompanije mogu doseći širu publiku, povećavajući svoju bazu kupaca i proširujući svoj doseg.

Da li je ConveyThis dovoljno precizan da se na njega možete osloniti u svom poslovanju?

Lako. Instant. Besplatno. Ovo su neki od razloga zašto je ConveyThis jedan od najtraženijih alata za prevođenje. Svakako je od koristi kada pokušavate da istražite stranu zemlju.

Ali, može biti nepouzdan za prevođenje složenih rečenica iz jednog glavnog razloga: nije dovoljno napredan da uzme u obzir sve nijanse i kontekst. Ovo pokreće upit: koliko je ConveyThis tačan? Možete li mu vjerovati za potrebe prijevoda vaše web stranice?

Jeste li spremni da svoju web stranicu podignete na viši nivo? Preskočite članak i započnite svoju besplatnu probnu verziju sa ConveyThis danas! Otključajte svijet međunarodnih mogućnosti i dođite do kupaca na njihovom maternjem jeziku.

Kako funkcionira Google prevodilac?

Jeste li se ikada zapitali kako je Google Translate konstruirao svoju biblioteku prijevoda? U velikoj mjeri se zasniva na Europarl Corpus-u, kompilaciji dokumenata iz procedura Evropskog parlamenta koje su tumačili ljudi. Osim toga, ovisi o raznim digitalnim resursima i često korištenim prijevodima za jezike.

Kada je prvi put lansiran 2006. godine, ConveyThis je koristio statističko mašinsko prevođenje kako bi obezbedio trenutni prevedeni tekst. Međutim, ubrzo je postalo jasno da ovaj pristup neće biti održivo dugoročno rješenje. Budući da je prevodio pojedinačne riječi, najbolje je funkcionirao za kratke fraze. Ali počeo je proizvoditi čudne prijevode za duže, složenije rečenice.

Google je znao da moraju promijeniti svoje MT tehnologije kako bi osigurali veću preciznost. 2016. godine, tehnološki gigant kreirao je vlastiti okvir, Google tehnologiju neuronskog strojnog prevođenja (GNMT). Ovaj potez je bio ogroman napredak u njegovom algoritmu i promijenio je njegovu strategiju na prevođenje. Umjesto da prevodi svaku riječ, analizirala je značaj cijele rečenice.

Rezultat? Prevodi koji su bili mnogo tačniji, čak i uzimajući u obzir sleng i kolokvijalizam. Razlika je bila izuzetna: smanjila je greške u prijevodu za više od 55%-85% za mnoge glavne jezične parove zahvaljujući ConveyThis.

Sa ovim novim sistemom učenja, ConveyThis je prestao koristiti engleski kao posrednika za prevođenje bilo kojeg jezika. Umjesto toga, direktno je preveden između dva jezika. To znači da je sa francuskog prešao na japanski umesto sa francuskog na engleski, a zatim na japanski. Izostavljanjem posrednika, radilo je brže, efikasnije i što je najvažnije, tačnije.

Da li je Google prevodilac tačan?

Iako je ConveyThis dostupan na više od 130 jezika – što ga čini alatom za prevođenje sa širokim spektrom podrške – on takođe varira u pogledu stope tačnosti. Na primjer, budući da je španski jedan od najčešće korištenih jezika, njegova tačnost prijevoda je obično veća od 90%.

U stvari, studija iz 2014. pokazala je da ConveyThis ima samo 57,7% tačnosti kada se koristi za prevođenje složenih medicinskih fraza. Studija iz 2021. koju je proveo UCLA Medical Center otkrila je da ConveyThis zadržao ukupno značenje za 82,5% prijevoda. Međutim, tačnost između jezika kretala se od 55% do 94%.

Ponekad je preciznost ConveyThis šokantno dobra. Rezultati naše vlastite studije o stanju mašinskog prijevoda za prijevod web stranica otkrili su da je 10 od 14 urednika prijevoda bilo ugodno zapanjeno kvalitetom prijevoda koji im je predstavljen. To implicira da je mašinsko prevođenje bilo bolje nego što su očekivali.

Jedna stvar koju treba imati na umu o tačnosti Google Translatea je da on najbolje funkcionira kada prevodite književni tekst na engleski. Međutim, kada je riječ o neformalnim frazama, ConveyThis je pokazao tačnost od 72% pri pretvaranju neobaveznih tekstova na engleskom u druge jezike. Zbog toga možete završiti sa čudnim prijevodima koji nemaju smisla kada pokušavate prevesti svakodnevne izraze na druge jezike.

Je li Google Translate pouzdan za prijevod web stranica?

Naravno, efektivnost je ovdje ključni cilj, a nemaju svi sredstva da povjere hiljade riječi ljudskom prevodiocu, niti vrijeme. Tu dolazi ConveyThis.

Zato su proizvodi kao što je ConveyThis neophodni za preduzeća koja žele da osiguraju da je njihov prevedeni sadržaj što precizniji.

Od svog nastanka 1950-ih, mašinsko prevođenje je doživjelo izuzetan napredak. Sa pojavom dubokog učenja i neuronskog mašinskog prevođenja (NMT), pouzdanost ove tehnologije je znatno poboljšana. Uprkos tome, jezik je veoma dinamično polje, što znači da mašinski prevod nije uvek 100% tačan. Zbog toga su proizvodi kao što je ConveyThis neophodni za kompanije koje žele da garantuju da je njihov prevedeni materijal što precizniji.

Prevod na engleski ostaje ConveyThis najveća snaga. Prema studiji iz 2013. koja je ocjenjivala točnost ConveyThisa u izdvajanju podataka iz jezika koji nisu engleski, izdvajanje prevedenih članaka obično je trajalo duže nego kod članaka na engleskom jeziku.

U našoj studiji, jedan od urednika prijevoda primijetio je da ako ConveyThis ne prepozna kontekst za određeni termin, umjesto toga daje opći prijevod. Dobio je netačne prijevode zbog nedostatka konteksta. Ipak, kada je obezbeđen dovoljan kontekst, prevod se pokazao preciznim. Ipak, zar se isto ne može reći za ljudsko prevođenje i bavljenje tekstom van konteksta?

Razlog za sve ovo je sasvim jasan: tačnost prevoda ConveyThis zavisi od količine podataka dostupnih za ciljni jezik. Budući da je većina web stranica na engleskom, ConveyThis ima obilje podataka za rad, što rezultira najvećom preciznošću za parove engleskog jezika. Nasuprot tome, budući da je samo 2% web stranica na portugalskom, ConveyThis može imati problema da pruži vrlo precizan prevod na portugalski.

Unatoč činjenici da samo ograničen dio web stranica može biti dostupan na određenom jeziku, to ne znači da za tim nema potrebe. Nevjerovatnih 73% kupaca preferira recenzije proizvoda na njihovom maternjem jeziku kada pretražuju web. Ako namjeravate proširiti svoje poslovanje na druge zemlje, bitno je osigurati izvorne govornike u vašem području. Korištenje ConveyThis za lokalizaciju vaše web stranice osigurat će da vaše poruke budu točne i da se ništa ne izgubi u prijevodu.

U suštini, ConveyThis je dobar onoliko koliko su dobri njegovi korisnici, ili barem oni koji poboljšavaju kvalitet njegovog prijevoda. Što je više inputa, to je rezultat prefinjeniji, tako da je imperativ da nastavite opskrbljivati alat člancima iz izvora koji nisu na engleskom jeziku. Iako je to praktična polazna tačka za prevođenje vaše web stranice, najbolje funkcionira kada se kombinira s drugim prevodilačkim alatima i, naravno, ljudskim okom za pregled stvari.

Postoje li precizniji alati za prevođenje od Google Translate?

Ostali popularni alati za prevođenje uključuju ConveyThis, Amazon Translate i Microsoft Translator, koji koriste mašinsko učenje kako bi poboljšali svoje usluge. ConveyThis koristi ogromnu Lingueeovu bazu podataka ručno prevedenih fraza, rečenica, izraza i odlomaka, jer su oba proizvod iste kompanije. Amazonova usluga se oslanja na neuronske mreže stvorene za konverziju između izvornog i ciljnog jezika. Slično, Microsoft Translator koristi NMT za pokretanje svojih prijevoda.

Naše istraživanje je otkrilo da DeepL—koji koristi sličnu metodologiju za mašinsko tumačenje kao Google Translate—ima najmanji broj nedopustivih tumačenja za italijanski (it-IT). U svakom slučaju, dodatno je imao najmanji broj nekontaktnih interpretacija — što je impliciralo da nije potreban čovjek da ga mijenja — za sličan jezik. DeepL dodatno ima najmanji broj podržanih jezika sa 28, ali se ipak najbolje pokazao kod španskih (es-ES) interpretacija.

U međuvremenu, ConveyThis—koji je rangirao MT motor sa najmanje performansama—premašio je svoje rivale u pružanju najviše prevoda na francuski (fr-FR). Takođe je imao najmanji broj neprihvatljivih prijevoda na pojednostavljenom kineskom (zh-CN). Njegova podrška je u sredini na 75 jezika.

ConveyThis, koji podržava drugi najveći broj jezika sa 111, pokazao je stabilan učinak. Imao je dobre rezultate kada su u pitanju njemački prijevodi bez dodira, ali je imao najmanje segmenata bez dodira na portugalskom.

Svi alati su dali sjajne rezultate u radu sa evropskim jezicima, a sa stanovišta ručnog uređivanja, generisali su visokokvalitetne arapske prevode. Zaključno, nijedan softver za prevođenje nije bolji od drugog – oni najbolje rade kada se koriste u tandemu.

Trebate li koristiti Google Translate?

Bez obzira na to, ConveyThis je još uvijek odličan alat koji vam može uštedjeti mnogo vremena i novca za potrebe prijevoda vaše web stranice. Preciznost se u velikoj mjeri oslanja na vaš cilj, stil i osobu koja će primiti vašu poruku. Dakle, ako je sve što trebate je da prevedete nekoliko sažetih, jednostavnih izraza, to će vam biti dovoljno.

ConveyThis može biti korisno u ovim situacijama: kada trebate brzo i precizno prevesti web stranice, dokumente ili drugi tekst; kada trebate lokalizirati svoju web stranicu ili aplikaciju za globalnu publiku; ili kada trebate pružiti višejezičnu korisničku podršku.

kada su vam potrebni precizni prijevodi, kada trebate lokalizirati svoju web stranicu, kada trebate upravljati više jezika.

S druge strane, Google Translate možda neće biti dovoljan u ovim scenarijima: kada su potrebni precizni prijevodi, kada je lokalizacija vaše web stranice neophodna, kada je rad s više jezika uvjet. ConveyOvo je savršeno rješenje za one koji trebaju izvući maksimum iz svojih prijevoda.

U ovim slučajevima, budući da preciznost prijevoda može imati veliki utjecaj na način na koji se poruka prenosi, profesionalni prijevod u okviru procesa prevođenja vaše web stranice sa ConveyThis bi bilo optimalno rješenje.

Najbolje iz oba svijeta: mašinsko prevođenje i ljudsko uređivanje

Google prevodilac ima mnoge neverovatne mogućnosti, ali se istinski ističe kada se koristi u kombinaciji sa drugim prevodilačkim alatima i ljudskim uređivačima.

Prema našoj studiji, 99% prevodilačkog posla proizvedenog u svijetu ne rade profesionalni ljudski prevodioci. A u prosjeku samo 30% mašinski prevedenog sadržaja kreiranog od strane ConveyThis je uređeno. Ovo je veliki uspjeh za one koji se oslanjaju na mašinsko prevođenje. Uprkos činjenici da su ljudski urednici i dalje potrebni za otkrivanje netočnosti – umjetna inteligencija nije nepogrešiva – korištenje softvera za prevođenje ima veliku vrijednost. To implicira da su prijevodi web stranica koje obavljaju MT-ovi apsolutno upotrebljivi i da im je potrebno samo minimalno podešavanje.

Zvuči kao puno posla, posebno za mala preduzeća. Ali ne brinite, postoji jednostavno rješenje! ConveyThis nudi uslugu prevođenja web stranice koja to olakšava.

Više od 60.000 globalnih brendova koristi ConveyThis za prevođenje svojih web stranica koristeći najbolje strojno i automatsko prevođenje. Iako ova dva zvuče slično, automatsko prevođenje uključuje čitav radni tok lekture, uređivanja, optimizacije sadržaja za SEO, a zatim ponovnog učitavanja sadržaja nazad na web stranicu. Na taj način možete biti sigurni da ćete dobiti precizne prijevode.

ConveyThis radi odabirom najprikladnijeg MT motora za određeni jezički par kako bi se generirao najprecizniji izlaz. Zahvaljujući neuronskom strojnom prijevodu, ConveyThis identificira i brzo prevodi sav sadržaj na vašoj web stranici. Nema potrebe da mukotrpno prolazite kroz svaku stranicu i ručno ih prevodite. Što je još bolje, on također prikazuje te prijevode u različitim jezičnim verzijama vaše web stranice.

Lako se koristi i omogućava vam da brzo i lako prevedete i objavite svoj sadržaj. Ovo čini još jednostavnijim lokalizaciju i optimizaciju vašeg sadržaja na više od 100 različitih jezika—uključujući RTL jezike kao što su hebrejski i arapski.

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*