Predstavljamo višejezične usluge ConveyThis za prijedloge agencija

Učinite svoju web stranicu višejezičnom za 5 minuta
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Iskorištavanje rješenja trećih strana za optimalne performanse web razvoja

Organizacije za web razvoj često koriste pomoćne aplikacije kako bi zadovoljile različite zahtjeve svoje klijentele. Dobijte više uvida iz našeg digitalnog sadržaja sa Urošem Mikićem, dinamičnim liderom Flow Ninja, ugledne srpske agencije, kao i iz povezanog članka o efikasnom korišćenju rešenja treće strane u okruženju za razvoj veba.

Ključno je ne samo savladati mehaniku pomoćne aplikacije, već i naučiti njenu optimalnu prezentaciju vašoj bazi klijenata i efikasnu integraciju u vašu poslovnu ponudu kao subjekta za web razvoj ili slobodnog profesionalca.

Zaista, strateška implementacija pomoćnih aplikacija mogla bi poboljšati funkcionalnost vaše web stranice, potaknuti rast vašeg prihoda, pa čak i uspostaviti stalan tok zarade bez napora.

Naš članak uključuje sažet pregled videa – „Integracija višejezične podrške u Vašu poslovnu ponudu“ i dopunjava ga detaljnim komentarom koji podržava uvide koje je dao Uroš Mikić, koji otkriva svoju neprocjenjivu mudrost kao izvršni direktor Flow Ninja.

1021

Kretanje kroz višejezične izazove u web razvoju: globalna perspektiva

1022

Subjekti za izradu web stranica i nezavisni profesionalci imaju za cilj ispuniti očekivanja svojih klijenata u pogledu estetike i funkcionalnosti. Globalna agencija kao što je Flow Ninja, poreklom iz Srbije, opslužuje raznovrsnu klijentelu koja ceni neophodnost izgradnje veb sajtova dostupnih širokoj publici i na taj način prevedenih na različite jezike. Uroš smatra: „Robusni uslužni program za prevođenje dodaje ogromnu vrijednost“.

Kupci često predviđaju potrebu za prijevodom web stranice. Međutim, ovo predviđanje je manje rasprostranjeno u regijama sa dominantnim jezikom, poput engleskog u Sjevernoj Americi. Višejezična dimenzija rijetko se pojavljuje u njihovom početnom sažetku.

Flow Ninja predlaže da razmislite o ovim pitanjima kada pokrećete klijentske projekte: Može li moj klijent imati koristi od višejezične web stranice? Da li je to izvodljiva usluga koju možete pružiti kao web programer ili slobodni stručnjak? Da li je prikladno predložiti alat za prevođenje treće strane?

Postoje tri preovlađujuće situacije:

  1. Klijent posjeduje postojeću web stranicu i traži njen redizajn ili tehnološku migraciju. Flow Ninja je specijalizirana za migracije na platforme kao što je Webflow. Agencija preporučuje iskorištavanje postojeće višejezične mogućnosti, uključivanje određenih jezika u ponudu.

  2. Klijentu nedostaje web stranica, ali posjeduje višejezični model. Strategija odražava prethodnu situaciju, uključujući višejezični aspekt u ponudi.

  3. Klijent počinje od nule i izostavlja zahtjev za višejezičnost. U takvim slučajevima, ako je relevantno, Flow Ninja predlaže dodavanje prijevoda web stranice predloženim uslugama, implementaciju strategije povećanja prodaje, demonstriranje dodatne stručnosti i uspostavljanje sebe kao saveznika za rast. Ovaj pristup bi mogao biti odlučujući u diskusijama sa više agencija. Klijenti često percipiraju prijevod web stranice kao zamršen i oklijevaju da sami preduzmu ovu komponentu. Programer ili freelancer treba da procijeni zahtjeve za ovu dodatnu uslugu, njeno optimalno izvođenje i optimalne jezike koje treba uključiti.

Harmonizacija višejezičnih rješenja u web razvoju: Strateški pregled

Kao kontakt osoba za agencije za web razvoj i nezavisne profesionalce, često postavljam upite o upravljanju višestrukim prevodilačkim projektima i fakturisanju klijentima. Agencije treba da razmisle o tome na osnovu svog modela poslovanja i odnosa s klijentima. Uroš u videu otkriva efikasne strategije koje je usvojio Flow Ninja.

Flow Ninja preferira da pruži sveobuhvatnu ponudu, uključujući troškove usluge prevođenja. Uros naglašava transparentnost, otkrivajući upotrebu alata trećih strana za prevođenje i druge funkcije, slično priznavanju tehnologija za pravljenje web stranica kao što su WordPress, Webflow ili Shopify.

Korisno je odvojiti troškove povezane sa svakim segmentom razvoja kao što je SEO, kreiranje sadržaja i prevođenje. Što se tiče prijevoda, mora se uzeti u obzir svaki dodatni posao da bi se uključila ova funkcija. Na primjer, prevod na prilagođeni jezik podrazumijeva više ručnog napora, što se odražava u citatu. Ovo se također odnosi na jezike s pismom s desna na lijevo kao što je arapski, ili jezike s dužim riječima poput njemačkog, što zahtijeva dodatni rad na dizajnu za prevedenu web stranicu.

1023

Nakon završetka projekta, programer i klijent moraju se složiti oko budućeg toka projekta. Oni u suštini imaju dvije alternative:

  1. Jednokratna isporuka Ovo uključuje predaju web stranice spremne za korištenje klijentu, koji potom samostalno upravlja njome. Klijent tada snosi troškove pretplate na uslugu prevođenja. Flow Ninja obično usvaja ovaj pristup, zaobilazeći potencijalne probleme s plaćanjem. Oni fakturišu klijente za uslugu prevođenja kao deo projekta i omogućavaju im da upravljaju dugoročnom pretplatom.

  2. Kontinuirana podrška Ovaj pristup odgovara klijentima koji su manje upućeni u tehnologiju i podrazumijeva pružanje stalne podrške putem paketa održavanja. Ovdje agencija daje ponude za izradu web stranice i naknadnu podršku za potencijalne izmjene, čak i nakon isporuke. Što se tiče upravljanja sadržajem i prijevodom, ovo uključuje uređivanje prijevoda i osiguravanje efektivnog višejezičnog SEO-a.

Na kraju, Uros ohrabruje agencije za web razvoj i slobodnjake da ponude prevođenje web stranica kao specijaliziranu uslugu, poput SEO-a, kreiranja sadržaja i drugih. Ova dodatna usluga može značajno razlikovati agenciju od svojih konkurenata. Stoga, razmislite o proširenju ponude usluga na „prevod web stranice“.

Koristeći Flow Ninju kao referencu, vidimo da agencije i slobodnjaci mogu dopuniti svoje usluge višejezičnim rješenjima, povećavajući prihode i uspostavljajući ponavljajuće tokove prihoda. Međutim, ključno je procijeniti potrebe klijenata za višejezičnom web-stranicom i integracijom ovih rješenja, osiguravajući transparentnost i efikasnost.

Jeste li spremni za početak?

Prevođenje, mnogo više od samo poznavanja jezika, složen je proces.

Slijedeći naše savjete i koristeći ConveyThis , vaše prevedene stranice će odjeknuti kod vaše publike, osjećajući se kao maternji za ciljni jezik.

Iako zahtijeva trud, rezultat se nagrađuje. Ako prevodite web stranicu, ConveyThis vam može uštedjeti sate uz automatsko mašinsko prevođenje.

Isprobajte ConveyThis besplatno 7 dana!

gradijent 2