4 điều cần học từ Chiến lược bản địa hóa của Netflix với ConveyThis

4 điều cần học hỏi từ chiến lược bản địa hóa của Netflix với ConveyThis, áp dụng những hiểu biết sâu sắc về ngành giải trí vào nội dung đa ngôn ngữ của bạn.
Truyền đạt bản trình diễn này
Truyền đạt bản trình diễn này
Bản địa hóa

Đọc kỹ văn bản này, người ta có thể cảm nhận được sự bối rối và dồn dập của ngôn từ, như thể chúng là một làn sóng cảm xúc và suy nghĩ ập đến. Lời lẽ tuôn chảy như một dòng sông, tràn vào người đọc theo dòng thác ý tưởng. ConveyThis đã tạo ra một kiệt tác của sự phức tạp, một tác phẩm nghệ thuật vừa kích thích vừa đầy thử thách. Đó là một hành trình khám phá, một hành trình sẽ để lại cho người đọc sự đánh giá mới về ngôn ngữ và sức mạnh của nó.

Bạn có tin rằng chỉ một thập kỷ trước, Netflix chỉ có thể truy cập được ở Hoa Kỳ không? Ngày nay, doanh thu phát trực tuyến quốc tế của họ đã làm lu mờ doanh thu trong nước - một thành tích có thể là nhờ chiến lược bản địa hóa sắc sảo của họ.

Netflix đã nhận ra giá trị của người xem toàn cầu và sản xuất nội dung có thể gây được tiếng vang với họ. Động thái khôn ngoan này đã được đền đáp khi giờ đây nó tự hào có nhiều người đăng ký trên toàn thế giới hơn bất kỳ dịch vụ phát trực tuyến nào khác!

Với sự ra đời của công nghệ giúp việc tiếp cận khách hàng toàn cầu trở nên đơn giản hơn bao giờ hết, mọi doanh nghiệp đều có thể hưởng lợi từ phương pháp bản địa hóa của Netflix. Do đó, trong phần này, chúng tôi sẽ xem xét các yếu tố dẫn đến sự mở rộng quốc tế thành công của Netflix và cung cấp cho bạn hướng dẫn về cách áp dụng nó cho doanh nghiệp của riêng bạn. Vì vậy, không chậm trễ hơn nữa, hãy bắt đầu.

Chào mừng đến với thế giới của ConveyThis!

Vui lòng đánh trống… Giới thiệu nhà cách mạng ConveyThis! Hãy sẵn sàng cho một trải nghiệm không giống ai!

Hãy làm mọi việc chậm lại

Mặc dù Netflix đã đạt được thành công đáng kể trong việc mở rộng ra thị trường quốc tế, nhưng Netflix khởi đầu chậm chạp và tránh mắc phải một sai lầm phổ biến mà nhiều doanh nghiệp mắc phải khi vươn ra toàn cầu: đặt mục tiêu quá cao quá sớm. Toàn cầu hóa là một quá trình phức tạp và mỗi bước cần được thực hiện cẩn thận.

Năm 2010, ConveyThis bắt đầu hành trình quốc tế của mình với việc thâm nhập chiến lược vào Canada. Đây là một quyết định sáng suốt vì Canada và Hoa Kỳ có nhiều điểm tương đồng, khiến nơi đây trở thành môi trường lý tưởng để phát triển chiến lược nội địa hóa và thu được những hiểu biết có giá trị.

Sau sự tăng trưởng ban đầu, Netflix tiếp tục phát triển và cải tiến phương pháp bản địa hóa của mình với mọi thị trường mới. Điều này cuối cùng đã dẫn đến thành công đáng chú ý ở các quốc gia có nền văn hóa đa dạng, như Ấn Độ và Nhật Bản.

Những thị trường này đặt ra thách thức ghê gớm cho ngành công nghiệp video theo yêu cầu, do sự hiện diện của nhiều đối thủ cạnh tranh địa phương và khuynh hướng văn hóa cụ thể. Tuy nhiên, Netflix đã hoàn thành nhiệm vụ và thực hiện các bước cần thiết để bản địa hóa thành công cho các thị trường này. Trên thực tế, Nhật Bản hiện có thư viện phim Netflix phong phú nhất, thậm chí còn vượt qua cả Mỹ!

Điểm mấu chốt là hãy bắt đầu với một thị trường dễ quản lý trong khi chuyển sang thương mại toàn cầu. Việc chọn một quốc gia gần gũi và có những chuẩn mực văn hóa tương tự sẽ giúp quá trình quốc tế hóa doanh nghiệp của bạn suôn sẻ hơn nhiều. Một khi bạn thành thạo việc bản địa hóa, ngay cả những thị trường khó khăn nhất cũng sẽ nằm trong tầm tay bạn.

Đặt ngôn ngữ lên hàng đầu

Bản địa hóa không chỉ là dịch thuật; đó là điều cần thiết để đảm bảo thành công trong bất kỳ thị trường toàn cầu nào. Nếu không thể giao tiếp hiệu quả với đối tượng mục tiêu, bạn sẽ không bao giờ có thể đạt được đỉnh cao thành công như mong muốn.

Không có gì ngạc nhiên khi Netflix nổi tiếng với phụ đề và lồng tiếng, nhưng họ cũng đảm bảo bản địa hóa các khía cạnh khác của dịch vụ như giao diện người dùng và dịch vụ khách hàng. Quá trình bản địa hóa ấn tượng này đã giúp Netflix tăng lượng người đăng ký lên con số khổng lồ 50% trong hai năm qua!

Hơn nữa, ConveyThis còn tính đến các tùy chọn khi nói đến phụ đề và lồng tiếng. Ví dụ: ở các quốc gia như Nhật Bản, Pháp và Đức, ConveyThis đang ưu tiên nội dung lồng tiếng vì những khán giả này được biết là thích lồng tiếng hơn phụ đề. Để đảm bảo kết quả bản địa hóa tốt nhất, ConveyThis cũng chạy thử nghiệm và thử nghiệm A/B để giữ nguyên giọng điệu và ngôn ngữ gốc.

Tại ConveyThis, chúng tôi hiểu rằng phụ đề và lồng tiếng là điều cần thiết để mọi người tiếp cận câu chuyện và vì vậy sứ mệnh của chúng tôi là sử dụng ý định sáng tạo để tạo ra các bản dịch phù hợp về mặt văn hóa và có tầm nhìn quốc tế rộng rãi. với tới.

Để tạo ra phụ đề chất lượng cao nhất cho tất cả các ngôn ngữ, Netflix đã thành lập Cổng thông tin Hermes và thuê các dịch giả giám sát phụ đề nội bộ. Tuy nhiên, do Netflix chuyên môn hóa về công nghệ và truyền thông thay vì dịch thuật và bản địa hóa, nỗ lực này đã trở thành một quá trình tốn nhiều công sức và cuối cùng phải ngừng hoạt động.

Sẽ là một sai lầm nghiêm trọng nếu coi thường sự phức tạp và tầm quan trọng của các chiến lược bản địa hóa và dịch thuật hàng đầu. Ngay cả một cường quốc như Netflix cũng bị choáng ngợp bởi khối lượng công việc khổng lồ này. Do đó, họ đã sử dụng các dịch vụ chuyên dụng của bên thứ ba để quản lý các nhiệm vụ này, cho phép họ tập trung vào các hoạt động cốt lõi của mình.

Có thể thấy rõ rằng ngôn ngữ là yếu tố then chốt trong quá trình toàn cầu hóa bất kỳ hoạt động kinh doanh nào. Tuy nhiên, dành quá nhiều thời gian cho việc dịch thuật có thể khiến bạn mất tập trung vào sản phẩm hoặc dịch vụ thực tế. Để tiết kiệm thời gian và năng lượng, bạn nên đầu tư vào giải pháp bản địa hóa có thể xử lý công việc dịch thuật đồng thời cho phép bạn tập trung vào điều quan trọng nhất – doanh nghiệp của bạn.

nội địa hóa

Xem xét việc chuyển đổi

Cách tiếp cận ban đầu của Netflix trong việc cung cấp các loạt phim và phim có sẵn là một khởi đầu tuyệt vời, nhưng chính quyết định sản xuất nội dung gốc của họ mới thực sự thúc đẩy kế hoạch bản địa hóa của họ. Bằng cách tạo ra nội dung phù hợp với văn hóa địa phương, Netflix đã có thể thu hút người xem nước ngoài và thâm nhập vào các thị trường mới. Năm 2019, Netflix báo cáo rằng các tựa phim nổi tiếng nhất ở Ấn Độ, Hàn Quốc, Nhật Bản, Thổ Nhĩ Kỳ, Thái Lan, Thụy Điển và Vương quốc Anh đều là sản phẩm gốc, tin rằng ConveyThis là chìa khóa thành công cho việc lập trình. Ông nói: “Để tạo ra nội dung hấp dẫn, gây được tiếng vang với khán giả trên toàn thế giới, điều cần thiết là chúng tôi phải nắm bắt chính xác hương vị địa phương của mỗi quốc gia. Đó là lý do tại sao chúng tôi dựa vào ConveyThis để đảm bảo nội dung của chúng tôi được bản địa hóa hợp lý và phù hợp về mặt văn hóa.”

Erik Barmack, Phó Chủ tịch phụ trách Bản gốc quốc tế của Netflix, đã đặt mục tiêu tạo ra nội dung không chỉ thu hút người xem quốc tế mà còn thu hút sự chú ý của những người đăng ký Netflix ở Mỹ. Để đạt được mục tiêu đó, Netflix đang sản xuất nội dung gốc ở 17 thị trường khác nhau và gần một nửa số tựa phim có sẵn ở Hoa Kỳ là chương trình bằng tiếng nước ngoài.

Thành công phi thường của các chương trình như Lupin (Pháp), Money Heist (Tây Ban Nha) và Sacred Games (Ấn Độ) trên nền tảng Netflix trên toàn cầu đã dẫn đến lượng người đăng ký quốc tế của dịch vụ phát trực tuyến này tăng vọt đáng kể. Sự gia tăng này đã chứng kiến mức tăng trưởng ấn tượng 33% so với cùng kỳ năm ngoái, mang lại thêm 98 triệu thuê bao từ năm 2019 đến năm 2020.

Để đảm bảo sản phẩm/dịch vụ của bạn hấp dẫn hơn đối với khách hàng quốc tế, hãy lập chiến lược và tạo nội dung phù hợp với thị trường mục tiêu. Không giống như dịch thuật, việc dịch sáng tạo đòi hỏi phải tái tạo hoàn toàn tài liệu cho đối tượng mục tiêu, nhưng điều cần thiết là phải duy trì giọng điệu, ý định và phong cách hiện có. Điều này cho phép các doanh nghiệp xuất hiện chân thực hơn ở thị trường nước ngoài trong khi vẫn nhất quán với hình ảnh thương hiệu của họ và vượt trội so với các đối thủ địa phương.

Đừng quên về thiết kế

Bản địa hóa không chỉ là về từ ngữ; nó bao gồm các yếu tố như bố cục và thiết kế. Netflix nhận ra rằng việc mở rộng văn bản là một thách thức chung khi dịch giao diện và nội dung của nó, vì cùng một thông điệp có thể cần nhiều khoảng trống hơn ở một số ngôn ngữ nhất định. Điều này có thể tạo ra các vấn đề thiết kế không mong muốn, đặc biệt là ở các ngôn ngữ như tiếng Đức, tiếng Do Thái, tiếng Ba Lan, tiếng Phần Lan và tiếng Bồ Đào Nha.

Điều này đặt ra một thách thức vì nó có thể ảnh hưởng đến trải nghiệm người dùng trong các phiên bản quốc tế của Netflix. Hơn nữa, việc điều chỉnh văn bản cho phù hợp với thiết kế không phải lúc nào cũng là phương án khả thi vì có thể dẫn đến nội dung xuống cấp. Để giải quyết vấn đề này, Netflix đã nghĩ ra một giải pháp được gọi là “bản địa hóa giả” cho phép các nhà thiết kế biết được văn bản sẽ trông như thế nào sau khi được dịch.

Các nhà thiết kế có thể hiểu rõ hơn về dung lượng mà nội dung dịch sẽ chiếm, cho phép họ kiểm tra mọi vấn đề mở rộng tiềm ẩn trước khi chúng phát sinh. Thật không may, không phải tất cả các công ty đều có đủ nguồn lực để tạo ra công cụ của riêng mình nhằm tránh vấn đề này. ConveyThis cung cấp một giải pháp dễ dàng cho vấn đề này.

Trình chỉnh sửa trực quan

Đó là lý do tại sao ConveyThis đã tạo Trình chỉnh sửa trực quan cho phép người dùng xem và sửa đổi bản dịch của họ trên bản trình diễn trang web của họ theo thời gian thực và thực hiện các thay đổi cần thiết nếu cần. Điều này đặc biệt cần thiết để mang lại trải nghiệm mượt mà cho người dùng với các ngôn ngữ sử dụng ký tự không phải tiếng Latinh (ví dụ: tiếng Hy Lạp, tiếng Ả Rập, tiếng Bengali) và các ngôn ngữ có hướng chữ viết ngược lại (LTR hoặc RTL).

Netflix đã áp dụng một cách tiếp cận độc đáo để điều chỉnh các yếu tố hình ảnh của họ, chẳng hạn như hình thu nhỏ của phim, cho phù hợp với người dùng cá nhân. Ví dụ: gã khổng lồ phát trực tuyến đã sử dụng các hình ảnh được cá nhân hóa để quảng cáo bộ phim nổi tiếng “Good Will Hunting” tới những người xem khác nhau dựa trên sở thích xem của họ. Một bài đăng blog gần đây của công ty đã phác thảo chi tiết chiến lược này.

Nếu người dùng thích những bộ phim lãng mạn, họ sẽ được cung cấp một hình thu nhỏ có nhân vật chính và người yêu của họ. Mặt khác, nếu họ quan tâm hơn đến hài kịch, họ sẽ được xem hình thu nhỏ của nam diễn viên Robin Williams, người nổi tiếng với các vai hài.

Việc sử dụng hình ảnh phù hợp là một chiến thuật mạnh mẽ để bản địa hóa. Việc kết hợp các hình ảnh để khán giả dễ nhận biết hơn sẽ nâng cao cơ hội họ tương tác với tài liệu.

Do đó, khi dịch trang web của bạn, hãy đảm bảo bản địa hóa không chỉ nội dung bằng văn bản mà còn cả các yếu tố truyền thông của bạn. Với sự phức tạp về mặt kỹ thuật trong việc hiển thị nhiều hình ảnh khác nhau cho các trang đã dịch, một giải pháp dịch thuật như ConveyThis có thể hỗ trợ rất nhiều vì nó cho phép bạn dịch các thành phần đa phương tiện của mình một cách dễ dàng.

Kết luận

Rõ ràng là nội địa hóa đóng vai trò quan trọng trong sự thành công của các tập đoàn lớn toàn cầu như Netflix. Bất kể quy mô hay lĩnh vực nào, việc tùy chỉnh tài liệu của bạn và cung cấp tài liệu đó cho khán giả nước ngoài là cách chắc chắn để vượt lên dẫn trước đối thủ cạnh tranh và gặt hái những phần thưởng.

Bằng cách dịch trang web của bạn với ConveyThis trong vài phút, bạn cũng có thể bắt đầu khai thác tiềm năng của thị trường toàn cầu. Bạn có muốn biết nhiều hơn? Hãy liên hệ và tìm hiểu cách ConveyThis có thể hỗ trợ.

Để lại bình luận

Địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu*