Sa duhet të kushtojnë shërbimet e përkthimit të faqes në internet? Vështrime nga ConveyThis

Sa duhet të kushtojnë shërbimet e përkthimit të faqes në internet?
Përcillni këtë demonstrim
Përcillni këtë demonstrim
Cmimi me i mire

 

Sa për të përkthyer një faqe interneti?

Pasi të keni marrë vendimin se keni një kërkesë për të përkthyer faqen tuaj në internet dhe pasi keni marrë paketa kostosh nga shërbimet e përkthimit në internet, çfarë tani? Paketat paraqesin variacione mjaft të mëdha dhe ju duhet të dini pse kështu? Në çfarë mënyre do t'i konsideronit kostot e përfshira dhe se ajo që vlerësuat do t'i përshtatej xhepit tuaj? Si dhe me çfarë metode do ta llogarisnit çmimin? Hedhja e dritës mbi shpenzimet e plota dhe mënyrën e llogaritjes së saj është informacioni që ju nevojitet. Një faktor i rëndësishëm, është të kuptojmë gjithashtu mënyrën dhe mënyrat individuale të përdorura nga ofruesit e ndryshëm të shërbimeve, në lidhje me atë që ata kishin shtuar gjithashtu dhe gjithashtu kishin lënë jashtë paketave të tyre.

Është e mençur që një organizatë e përkthimit të faqeve në internet dhe ofrues shërbimesh në internet të marrin shërbimet e njerëzve të aftë, nga të cilët mundësisht, gjuha e tyre amtare është fokusi i përkthimit rregullisht. Ofruesit e shërbimeve që ofrojnë premtime më shumë se mesatarja në tarifa konkurruese, dhe gjithashtu veçanërisht, janë të bazuar në shoqëri specifike të sfiduara nga monetare, të pa pajisur me sisteme informacioni aktual dhe softuer të nivelit të lartë, duke u mbështetur në aftësitë e duarve të arsimuara shpesh nën mesataren që nuk janë të njohur me ato aktuale. punët, mund të jetë një problem. Shpesh, përmbajtja e ofruar nga këto burime do të prezantohet dhe do të shpërndahet si një produkt nën standardin.

Për vizualizimin e mekanikës së këtij diskutimi, ne do të thellohemi pak më thellë. Nga pikëpamja monetare, shërbimi i ofruar nga një organizatë e tillë ka një lidhje të drejtpërdrejtë me çmimin e përditshëm të produktit vendas dhe se si kjo mund të ndikojë në ofrueshmërinë për sa i përket kostos për kompaninë. Duke marrë parasysh për shembull, brenda një vendi evropian, ofruesi i shërbimit si një person individual, mund të mbledhë të ardhura që arrijnë në rreth katër mijë BE brenda një cikli pune 30-ditor, në përputhje me standardet mesatare të mirëpërcaktuara në këtë komunitet. Duke e ndarë këtë në një perspektivë ditore, nëse personi grumbullon rreth njëqind e pesëdhjetë orë gjatë ciklit 30 ditor, mesatarisht rreth tetë orë punë gjatë orarit normal të punës, kjo do të barazohet me një shifër prej dyqind të BE-së për Periudha e orëve të zyrës, të themi, njëzet e pesë BE që funksionojnë mbi 60 minuta. Rreth dy mijë fjalë gjatë kësaj periudhe të orarit të punës, dhe me ndarjen e dyqind të BE-së në dy mijë të shtypura gjatë periudhës së zyrës, shifra arrin në dhjetë cent në fjalë. Duke e vendosur këtë në perspektivë: tarifat për punën e kryer, fjalë për fjalë mund të arrijnë në rreth tre cent, duke shtuar tarifën e organizatës dhe administratorin, kjo mund të arrijë në rreth njëzet në monedhën amerikane ($) cent, që mund të shihet si një kosto e drejtë e vendosur për këtë nivel të lartë shërbimi të ofruar.

Tani lind pyetja: me çfarë metode disa ofrues të shërbimeve Net-Translation vendosin një çmim prej dymbëdhjetë deri në katërmbëdhjetë dollarë amerikanë cent mbi tarifën fjalë për fjalë? Le të shqyrtojmë këtë pyetje:

A. Personi që shkruan tekstin mund të jetë nga një zonë gjeografike krejtësisht e ndryshme.
B. Ky person mund të jetë i aftë në një nivel më të ulët pa një kualifikim të duhur mësimor.
C. Kontrolli i cilësisë nuk adresohet pas prodhimit.
D. Mund të pranohet se pika AC janë një fakt i vërtetë për të gjitha çështjet që lidhen.

Prandaj, mund të thuhet se meqenëse Net-Translation është e barabartë me vetëm një pjesë të udhëtimit, brenda organizatës shumë fonde shpërndahen për prodhimin e informacionit kryesor, megjithatë është gjithashtu e rëndësishme që informacioni i përgjithshëm të zhvillohet për të ofruar një substancë të besueshme në dobi të klientët. Duke mos e përballuar faktin që blloqe të tjera ndërtimi mund të futen si më poshtë:

A. Vlerësimi shumëgjuhësor - Ky është një hap i domosdoshëm dhe shumë i rëndësishëm i kontrollit të cilësisë për të përcaktuar respektimin e rregullave transkreative dhe që platforma online do të tolerojë prezantimin në tekst të pastër dhe plotësisht të kuptueshëm. Nëse këto fusha përjashtohen, mund të shfaqen probleme gjuhësore dhe të shkaktojnë vonesa të gjata në përpunimin e korrigjimit pas faktit.
B. Inventari i shkurtesave të shënuara dhe teksteve të tjera të rëndësishme – Një listë e këtyre formulimeve tekstuale do të ndihmojë në riprodhimin dhe formatimin gjatë zhvillimit të fazës, si dhe do të ketë një vlerë monetare më pak konsumuese dhe të dobishme që do të ndihmojë gjithashtu kontrollet e sigurimit gjatë zhvillimin.
C. Testet e cilësisë së inventarit – pas riprodhimit, sigurimi i inventarit përcaktohet nëpërmjet mjeteve të prodhimit të organizatës.
D. Rregullat e formatimit – këto do t'i informojnë zhvilluesit se si duhet të ndërtohet dizajni tekstual në lidhje me shtypjen e fjalëve, aplikimet gjuhësore të formateve të përmbajtjes dhe krijimin e teksteve të tjera drejtshkrimore.
E. Substanca – e krijuar nga zhvilluesi i tekstit.
F. Testimi i saktësisë – Shënohet për t'u zbatuar në punën e përkthimit në internet me theks të vendosur në fusha të caktuara të individualizuara brenda produktit përkatës.
G. Kontrollet – këto duhen aplikuar dhe testuar kundrejt formatimit aktual të punës në internet për të hequr gabimet në dizajn brenda mediave të orientuara nga teksti dhe çështje të tjera të formatit.
H. Riparimet – softueri dhe pengesat e tjera mund të eliminohen gjatë kësaj faze.
I. Ndiqni kontrollet për të testuar riparimet në dizajn si masa shtesë sigurie.
J. Testi paraprak – i ndërmarrë nga klienti për të përcaktuar saktësinë brenda kërkesave.
K. Feedback- gjetjet e klientëve adresohen dhe thjeshtohen nëse vihen re.
L. Dorëzimi- klienti merr pronësinë e punës së përfunduar.

Gjithashtu me rëndësi të rëndësishme do të ishte shkallëzueshmëria me një sy në mirëmbajtje dhe më shumë përshtatje brenda platformës suaj online në kohë. Cilat koncepte të dizajnit të platformës do të prezantoheshin si një mjet efektiv me vlerë monetare drejt fondeve organizative? Po në lidhje me çmimet e ardhshme nga organizatat në lidhje me shkallëzueshmërinë e softuerit dhe artikujve të tjerë? Konsideroni mendimet e vijës së parë se mjetet në internet Net-Translation do të ishin një metodë efektive drejt stabilitetit të platformës.

Disa mendime të fundit:

Organizimi në këtë industri ofron një sërë qendrash kostosh dhe njohuritë në këtë fushë do të shkojnë së bashku drejt konceptimit të çmimit. Për të marrë shërbimin më të mirë të disponueshëm në ofruesit e shërbimeve të kërkimit të tregut brenda arenës Net-Translation që do të përmbushë kërkesat tuaja për tee. Për shërbim të shkëlqyer dhe një përvojë të përsosur, ju lutemi vizitoni faqen tonë në internet në www.ConveyThis.com

Lëreni ekipin e shkëlqyer në ConveyThis.com të lehtësojë kërkesën tuaj dhe t'ju udhëheqë gjatë procesit të të gjitha kërkesave tuaja në internet.

Lini një koment

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fushat e kërkuara janë shënuar*