Detalhes sobre seu novo site multilíngue que você ficará feliz em saber com ConveyThis

Descubra detalhes sobre o seu novo site multilíngue que você ficará feliz em conhecer com o ConveyThis, aproveitando a IA para uma experiência de tradução superior.
Transmita esta demonstração
Transmita esta demonstração
traduzir

Comparando a forma como costumávamos comunicar nossas ideias e atualizações aos nossos clientes décadas atrás e como o fazemos hoje em dia, é óbvio que encontramos maneiras eficientes de adquirir clientes, mantê-los felizes e informados sobre nossas últimas novidades. Todos os dias, o uso de sites de blogs e canais de mídia social não é apenas mais comum, mas também absolutamente útil quando você pensa no alcance global que sua empresa teria com eles.

A evolução da tecnologia mudou a forma como iniciamos um negócio e promovemos nossos produtos ou serviços. No início, encontrar maneiras de se tornar um negócio global de sucesso era uma questão de tempo, credibilidade e aqueles que se tornaram clientes regulares tiveram um papel essencial para que outras pessoas o conhecessem, assim que a tecnologia se tornou uma ferramenta útil de comunicação, as empresas conseguiram alcançar um mercado mais amplo, público mais amplo e, eventualmente, um mundo totalmente novo.

Com esse novo mercado, novos desafios virão e como você já deve ter lido em nossos artigos na hora de comunicar suas atualizações, um site é uma das formas mais utilizadas mundialmente, isso significa que sua empresa terá visibilidade além fronteiras.

Mercado Alvo Certo

Boas estratégias de pesquisa lideram para melhores estratégias de marketing e, eventualmente, para mais vendas. Quando falamos sobre finalmente se torndo global, há várias coisas que precisamos ter em mente:

  • Novo país
  • Nova cultura
  • Nova linguagem
  • Novos aspectos legais
  • Novos clientes

Adaptabilidade é a chave para o sucesso. Vou explicar brevemente por que os aspectos que mencionei são tão importantes para o seu site e negócios.

É claro que por um novo mercado-alvo, entendemos um novo país, que trará novos desafios ao nosso negócio. Clientes em potencial com uma cultura diferente vão reagir de forma diferente ao seu material de marketing original, por questões culturais, até religiosas, seu negócio tem que adaptar o conteúdo, a imagem sem perder a essência da marca.

Certifique-se de fazer uma extensa pesquisa relacionada aos aspectos legais que permitiriam que você administrasse o negócio nesse novo mercado-alvo e como proceder em várias situações hipotéticas.

Um aspecto muito especial e importante que gostaria de falar é o idioma de destino, sim, como parte de suas estratégias de marketing, seu site precisa ser traduzido para esse novo idioma, mas como adaptar o design do seu site? Deixe-me dar algumas razões para considerar um site multilíngue.

tradução de site

Primeiro, o que é um site multilíngue?

Vamos simplificar ou pelo menos tentar.
Se sua empresa estiver estabelecida nos Estados Unidos, seu site pode estar em inglês, ou seja, a maioria dos seus clientes poderá entender o que você publica nele, o que acontece com aqueles que não conseguem entender o seu conteúdo? É aqui que um segundo e um terceiro idioma podem ser necessários para expandir horizontes e facilitar o envolvimento de seus clientes em potencial com sua marca.

Um design de site multilíngue

Agora que você entende a importância de falar com seu público na língua dele, aqui vão algumas dicas para otimizar seu site:

Marca consistente, sempre que seus clientes acessarem seu site, você deseja que eles naveguem exatamente da mesma maneira, independentemente do idioma que escolherem, seus clientes japoneses devem poder ver o mesmo que a versão em inglês. Embora os usuários cheguem a uma ou outra versão do seu site, você pode garantir que eles encontrem os botões e mudem do idioma padrão facilmente.

Por exemplo, o site da ConveyThis em inglês e espanhol, ambas as páginas de destino têm exatamente o mesmo design e qualquer pessoa que chegar a qualquer uma delas saberá onde ir para trocar de idioma.

O seletor de idioma

Como você pode ver no exemplo anterior, mencionei como é essencial para seus clientes encontrar o seletor de idioma. Sua página inicial, widgets de cabeçalho e rodapé são sempre usados para colocar este botão. Quando cada opção de idioma for exibida, verifique se está escrito no idioma de destino, para que eles encontrem “Deutsch” em vez de “German” ou “Español” em vez de “Spanish”.

Encontrar as informações em seu próprio idioma fará com que seus clientes se sintam em casa assim que acessarem seu site, portanto, certifique-se de que o switcher seja fácil de ser encontrado e corresponda ao idioma correto.

Ajudar seus clientes a encontrar o idioma deles em seu site não é o único detalhe importante, também é importante permitir que eles escolham o idioma de sua preferência.

O que isso significa?

Às vezes quando você visita um site e precisa trocar de idioma, eles te fazem mudar de região, dificultando um pouco só escolher o idioma, alguns migravam do site original para outro com url diferente só trocando o idioma, isso pode ser um problema para alguém que fala espanhol nos Estados Unidos, já que a pessoa não necessariamente mora em um país de língua espanhola no momento em que chega ao site da versão em espanhol.

Sugestão : deixe-os escolher o idioma de sua preferência, não os obrigue a mudar de região para isso. Considere “lembrar” a configuração deles para que eles sempre vejam o site no idioma escolhido automaticamente.

Há também uma opção de detecção automática de idiomas que definiria o idioma nativo como o principal, mas isso pode trazer alguns problemas, pois nem todos localizados em um país específico necessariamente falam o idioma nativo desse país e podem precisar, de fato, de um idioma diferente. Para esta opção, certifique-se de manter o seletor de idioma ativado também.

Algumas pessoas acham que seria criativo usar “Flags” em vez de nomes de idiomas em seu site, talvez como um design mais legal, a verdade é que antes de decidir isso é o que você quer fazer, você pode querer ter em mente o seguintes aspectos:

  • Bandeiras não representam idiomas.
  • Um país pode ter mais de um idioma oficial.
  • Uma língua específica pode ser falada em diferentes países.
  • Os sinalizadores podem ser confundidos devido ao tamanho do ícone.

Sempre que seu site é traduzido para um novo idioma de destino, o comprimento de cada palavra, frase ou parágrafo é simplesmente diferente do idioma original, o que pode ser um pouco desafiador para o seu layout.

Alguns idiomas podem usar menos caracteres do que outros para expressar a mesma intenção, se você pensar em japonês em contraste com inglês ou espanhol, você se encontrará procurando mais ou menos espaço para suas palavras em seu site.

Não esqueçamos que temos idiomas com caracteres diferentes e escritos da direita para a esquerda e aqueles em que a largura ou altura dos caracteres ocuparia mais espaço também seriam levados em consideração se um deles estiver em sua lista de idiomas de destino. Isso tem muito a ver com a compatibilidade e codificação da fonte.

artigo

O W3C recomenda o uso de UTF-8 para garantir que os caracteres especiais sejam exibidos corretamente, independentemente do idioma que você usa. Suas fontes devem ser compatíveis com idiomas diferentes do inglês e idiomas não latinos, geralmente recomendados para sites criados na plataforma WordPress.

Mencionei os idiomas RTL e LTR, mas não destaquei a importância de espelhar o design do seu site, apenas a maneira como escrevi sobre apresentar ou publicar seu conteúdo deve ser a mesma, independentemente do idioma que os usuários escolherem.

Como você provavelmente já leu em alguns de nossos artigos anteriores, a ConveyThis está comprometida em fornecer precisão e eficiência nas traduções de sites, o que significa que, uma vez que você decida experimentar nosso tradutor de sites, você não obterá apenas tradução automática, mas humana. Traduzir o seu site é um processo que pode ser fácil e rápido.

Quero traduzir meu site, como faço isso com o ConveyThis?

Depois de criar uma conta e ativá-la, sua assinatura gratuita permitirá que você traduza seu site para outros idiomas, alguns dos melhores planos do mercado permitirão que você adicione mais opções de idioma.

Detalhes importantes

Imagens, ícones, gráficos : certifique-se de entender a importância que esses aspectos teriam para seus novos clientes, pois todo um novo mercado que você deseja conquistar, este novo país representa um novo desafio, principalmente quando se trata de valores e culturas diferentes. Seu site nunca deve ofender seus clientes, usar o conteúdo apropriado ajudará você a ser notado e aceito por seu mercado-alvo.

Cores : você pode se perguntar por que as cores afetariam sua marca em um país estrangeiro, a verdade é que um dos aspectos culturais que devemos considerar em nossas campanhas de marketing e designs de sites são as cores.

Dependendo do seu mercado-alvo, uma cor como o vermelho pode ser interpretada como boa sorte, perigo ou agressão, o azul pode ser percebido como pacífico, confiança, autoridade, depressão e tristeza, seja qual for a sua decisão, tenha em mente a intenção e o contexto da sua mensagem teria em um país diferente. Para obter mais informações sobre cores e como elas afetariam seu plano, sinta-se à vontade para clicar aqui .

Formatos : datas e unidades de medida devidamente traduzidas seriam a chave para ajudar seus novos clientes a entender sua marca, seu produto ou serviço.

Plugin de tradução do site: cada design de site pode ter um plugin melhor ou mais recomendado quando ele vem para traduções. ConveyThis oferece o plugin que o ajudaria a traduzir seu site em vários idiomas, clique aqui para mais informações sobre o plugin WordPress.

Autor

Meu Khanh

Deixe um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *