Hreflang Google タグを国際ターゲットに正しく使用する方法

5 分でウェブサイトを多言語化
✔ クレジットカード不要 ✔ 契約義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025

Hreflang Google タグを正しく使用する: 国際的なターゲティングを正しく行うための完全ガイド (2025)

ウェブサイト翻訳ツールは、コンテンツを複数の言語で確実に理解してもらうための効率的な方法です。適切な翻訳プラグイン言語切り替えツールを使えば、サイトを迅速にローカライズし、すべての訪問者に最高のエクスペリエンスを提供できます。

すでに多言語 Web サイトを運営している場合や、国際的なビジネス チャンスを模索している場合、翻訳テクノロジーによってグローバル検索結果 (SERP) での可視性を高めることができるかどうか疑問に思われるかもしれません。

よくある質問の 1 つは、 hreflang タグがSEO に有益かどうか、また、多言語サイトの検索エンジン最適化でどのような役割を果たすかということです。

この記事では、hreflang タグの仕組み、正しい実装方法、そして国際的なユーザーにリーチするための強力な SEO 戦略の一部として hreflang タグを活用する方法について説明します。

ビジネスリストには単語や文字は使用しないでください

Hreflang タグとは何ですか?

一言で言えば、hreflang タグは、Web サイト ページの言語と地域ターゲティングを検索エンジンに示すために使用される HTML 属性またはコードの一部です。そのため、同じページの複数のバージョンを異なる言語で掲載する Web サイトで定期的に利用されています。

Google マークアップとは何ですか? なぜそれが重要なのでしょうか?

一般的にはスキーママークアップと呼ばれるこの言語は、検索エンジンがオンラインコンテンツをより深く理解するために使用するものです。2011年、Google、Bing、Yahoo!の3大検索エンジンがスキーママークアップを導入し、様々なブラウザでグローバルに利用可能な構造化データの標準規格を確立しました。

検索エンジンは明確で、情報に富み、魅力的なウェブサイトを優先するため、構造化データは SEO ランキングにおいて重要な役割を果たします。

Google は、Microdata、RDFa、JSON-LD という3 つの主要な構造化データ形式をサポートしています。

hreflang属性は、スキーママークアップと同様の動作をするように設計されています。直接的な関連性はありませんが、どちらも検索エンジンがコンテンツを正しく解釈するのを助けるという目的があります。そのため、hreflangはGoogleのマークアップに含まれることが多く、多言語ウェブサイトに不可欠な要素と見なされています。

翻訳プラグインWeb サイト翻訳ツール、または言語切り替えツールを使用すると、適切な hreflang タグが確実に配置されるため、検索エンジンがローカライズされた結果を世界中のユーザーに提供しやすくなります。

オフィス
事業リスト

Google は Hreflang タグをどのように使用しますか?

2011年、Googleはhreflang 属性を導入しました。これは、検索エンジンに対し、特定のユーザーに対してページのどの言語と地域バージョンを表示するかを伝えるマークアップコードです。通常、サイトのコード内またはXMLサイトマップ内に実装されます。

Hreflangの目的はシンプルです。Googleがユーザーの言語と地域に合わせて関連性の高いコンテンツを表示できるようにすることです。例えば、訪問者がスペインからアクセスしている場合、検索結果には英語版よりもスペイン語版のサイトが表示される可能性が高くなります。

検索エンジンの検索結果には、複数のhreflangの一致が見られる可能性があります。ページにユーザーの言語または地域コードが適切にラベル付けされていれば、上位に表示される可能性が高くなります。

Googleはコンテンツの代替言語版を独自に検出する場合がありますが、hreflangタグを指定することで推測による作業が不要になります。どのページがどのユーザー層に属しているかを明示的に示すことで、検索エンジンのプロセスを簡素化し、国際的な検索での可視性を向上させることができます。

これは、同じページの複数のバージョンを異なる言語や地域ごとにホストする多言語ウェブサイトにとって特に重要です。 多言語SEOツール国際SEOプラグイン、またはコンテンツローカリゼーションソフトウェアを使用すると、hreflangタグを効果的に管理し、ウェブサイトが適切な市場の適切なユーザーをターゲットにすることを確実にできます。

ユーザー体験

Hreflang マークアップは、Web サイトに複数の言語や同じページの地域別バージョンがある場合に最も効果的です。たとえば、カナダのフランス語の製品ページと、スイスのユーザー向けのフランス語の製品ページなどです。このマークアップは、グローバル Web サイトの構造を理解し、同様の言語で同様のページが存在する理由を理解するのに役立ちます。

その結果、母国語または地域の方言でページにアクセスするユーザーは、より迅速に情報を見つけることができるため、より満足のいくユーザー エクスペリエンスが得られます。これは、Google が Web ページを評価する際に考慮する直帰率の削減に役立ちます。

ビジネス3
オンライン

コンテンツの管理

Hreflang マークアップは、Web サイトにユーザーが作成したコンテンツ (フォーラムなど) や動的コンテンツが大量に含まれている場合に非常に役立ちます。このような場合、メイン コンテンツは通常 1 つの言語であるため、テンプレート (メニュー バーやフッターなど) のみが翻訳されます。残念ながら、同じ URL に複数の言語が存在するため、この設定は理想的ではありません。

ただし、マークアップを使用することで、誤って重複したコンテンツを回避することは可能です。例えば、米国と英国のように共通言語を持つ国では同じ情報を提供している一方で、ユーザーにはそれぞれの国に当てはまる異なる情報を表示する必要があるかもしれません。ConveyThis がないと、Googleはこれらのページの違いを判断できず、同じページだと認識してしまいます。これはSEOには役立ちません。

Hreflang Google マークアップを追加する方法

ウェブサイトにhreflang マークアップを追加するには、手動で追加する方法と、多言語ウェブサイト プラグインを使用する方法の 2 つの主な方法があります。

翻訳プラグインはウェブサイトのローカリゼーションを簡素化し、新規顧客へのリーチを容易にします。迅速な導入、複数言語への自動サポート、そしてシームレスな統合により、グローバルな顧客基盤の拡大に役立ちます。

Hreflang タグを手動で追加するには、次のような手順が必要です。

  • hreflangコードを サイトのセクション

  • タグマネージャーを使用してhreflang属性を作成および管理する

  • hreflangジェネレーターツールによるタグの生成

  • またはAPI経由で設定して大規模な自動化を実現

HTMLにhreflang属性を正しく配置することで、検索エンジンはページとその翻訳版の関係を認識できるようになります。これにより、サイトが適切にインデックスされ、適切なユーザーに表示されるようになります。手動による実装は、多言語ページが数ページしかない小規模なサイトに最適です。

PDFなどのHTML以外のファイルの場合、 HTTPヘッダーを介してhreflangを宣言することで、検索エンジンに対象言語と地域を通知できます。また、XMLサイトマップにhreflang属性を追加することで、インデックス作成の精度が向上し、検索エンジンがサイト内の言語の違いを明確に識別しやすくなります。

一方、数千もの商品ページを持つグローバルeコマースストアのような大規模なウェブサイトでは、自動翻訳ツールSEOに配慮した言語切り替えツールの導入がより効果的です。これらのソリューションは、hreflangタグを瞬時に生成し、複数の言語を一元管理し、人為的ミスのリスクを軽減します。

手動での実装も可能ですが、国際ウェブサイト翻訳ツール多言語SEOプラグインを活用することで、大幅な時間節約と完璧な設定を実現できます。このアプローチにより、効率的に拡張しながら、世界中のユーザーにシームレスなエクスペリエンスを提供できます。

翻訳

最適な翻訳ソリューションは何ですか?

選択肢は数多くありますが、ワークフローを妨げない、ユーザーフレンドリーでコード不要のソリューションを選ぶことが重要です。優れた翻訳ツールは、ローカリゼーションプロセス中にウェブサイトにhreflangタグと構造化マークアップを自動的に追加できるため、コーディング経験がほとんどない、あるいは全くない方にも最適です。サイトのコード内に存在するタグを検出し、ヘッダーリンクを更新することで、漏れなく翻訳を行えます。

さらに、効果的なソリューションとは、ボタン、バナー、リンク、ナビゲーションコンポーネントなど、サイトのあらゆる要素が翻訳されることを保証するものです。同時に、翻訳をレビューし、文言を調整し、必要に応じてhreflang属性を調整できるよう、完全な手動制御も可能にする必要があります。

この自動化と柔軟性のバランスにより、あらゆるスキル レベルのチームが協力して多言語 SEO を改善し、海外からの訪問者にスムーズなエクスペリエンスを提供できるようになります。

さまざまな言語と地域のエンコーディング

Hreflang Google 属性は主に ISO 639-1 エンコーディングを使用して言語を識別します。これは、Google がデフォルトでサポートする形式です。ただし、地域エンコード (ISO 3166-1 alpha-2) のオプションもあり、ターゲットとする地域を通知できます。

最初の 2 つの小文字は言語を示し (たとえば、フランス語の場合は「fr」、英語の場合は「en」)、その後に大文字で地域が続きます (スペインの場合は「ES」、メキシコの場合は「MX」など)。

残念ながら、すべてのコードが直感的に理解できるわけではありません。例えば、英国では地域を示すために「UK」ではなく「GB」を使用します。そのため、誤って間違ったコードを貼り付けてしまう前に、まずhreflangタグジェネレーターを使用してください。

以下は、米国の英語話者をターゲットにしたサイトの例です。

これは、英国の英語話者をターゲットにするコードです。

注記: Google はいずれの方法でもマークアップを理解するため、大文字を使用する必要はありません。ただし、コードを人間の目で読みやすくするため、大文字を使用することがベスト プラクティスです。

コードを1つだけ指定した場合、Googleはそれを言語コードと認識します。そのため、言語コードを指定せずに国コードを記述しないでください。Googleは自動的に言語として認識します。

仕事

訪問者の言語に一致しない場合はどうなりますか?

X-default タグを使用すると、一致しない言語の解決策を見つけることができます。この値は必須ではありませんが、言語の対応がない場合にタグによってより詳細な制御が可能になるため、強く推奨されます。ここでは、一致しない地域からゲストがデフォルトのページにリダイレクトされます。多くの場合、これは標準の英語の Web サイト、または事業を展開している国の母国語で書かれたサイトです。言い換えれば、より適切なページがない場合に頼りになるページです。 

ヒントとベスト プラクティス

最後に、 hreflang マークアップを手動で追加する場合でも、自動化された方法を使用する場合でも、留意すべきベスト プラクティスがいくつかあります。

重要なステップの一つは、地域ごとに固有のURLを設定することです。これにより、ユーザーはサイトの正しいローカライズ版に誘導されます。URLを指定する際は、HTTPまたはHTTPSプロトコルを含む完全なURLを指定してください。そうしないと、検索エンジンはユーザーをサイトの代替バージョンに正しく誘導できません。

代替ページは必ずしも同じドメインに存在する必要はありません。ただし、すべての言語バージョンをリストに含める必要があり、ローカライズされたすべてのページは相互にリンクされている必要があります。そうでない場合、検索エンジンはhreflangタグを完全に無視する可能性があります。

最後に、関連性のない言語バージョンへの誘導は避けましょう。例えば、フランス語を話すユーザーをイタリア語のページに誘導すると、混乱を招き、訪問者を遠ざけてしまうだけです。Googleなどの検索エンジンもこの不一致を検知し、結果としてページのランキングを下げる可能性があります。

事業リスト
ビジネスソリューション 10

Hreflang タグに関する一般的な問題

hreflangタグを正しく実装すれば、ユーザーエクスペリエンスを大幅に向上させ、国際的なSEO対策を強化することができます。しかし、手動で追加すると、特に技術的な専門知識がない人にとっては、ミスにつながる可能性が高くなります。

例えば、Googleは「サイトにhreflangタグがありません」と報告することがあります。これは、慎重なトラブルシューティングが必要な問題を示しています。このようなエラーにより、検索エンジンがサイトの正しい言語バージョンや地域バージョンを認識できなくなる可能性があります。

正しく実装されていることを確認するには、URLに完全なプロトコル(HTTP:// または HTTPS://)が含まれていること、そして各タグが対応するページに正しく接続されていることを必ず確認してください。これが完了すると、残りの作業は検索エンジンが処理します。hreflangの設定を変更したばかりの場合は、Googleがサイトを再インデックスし、ランキングに変更を反映するまでに時間がかかる場合があることにご注意ください。

Hreflang属性は一度きりの作業ではないことを覚えておくことも重要です。特に新しいページを追加したり、コンテンツを削除したり、ページ間の接続方法を変更したりするたびに、定期的に更新する必要があります。

つまり、自動化ソリューションを使用すると、このプロセスを効率化し、エラーのリスクを軽減し、多言語 Web サイトを世界中のユーザー向けに最適化された状態に保つことができます。

Hreflang Google タグを使い始める準備はできていますか?

hreflangタグは、多言語対応ウェブサイトを完全に機能させるために不可欠な要素の一つです。ご存知の通り、 ウェブサイトの翻訳は、単にメインコンテンツを変更するだけではありません。このプロセスを簡素化するために、hreflang属性をバックグラウンドで自動的に処理しながら、迅速かつ費用対効果の高い方法でサイトを翻訳できるツールがあります。

ノーコードソリューションを利用することで、hreflangの実装を自動化し、手動でコードを編集する際に発生しやすいエラーのリスクを軽減できます。これにより、多言語ウェブサイトを効果的に管理するための便利で信頼性の高い方法となります。多くのサイト所有者は、所在地、ブラウザ設定、ユーザーの好みなどの要素に基づいて、ユーザーを最も適切な言語バージョンに誘導することを選択します。

重要なのは、自動化と明確さのバランスです。高度なソリューションはローカリゼーションを容易にしますが、すべてのアプローチが検索エンジンに適しているわけではありません。例えば、訪問者に間違った言語バージョンを強制すると、混乱を招き、ランキングに悪影響を与える可能性があります。代わりに、適切に実装されたhreflangタグと代替URLを備えた明確なアプローチを採用することで、各オーディエンスを適切なコンテンツに誘導できます。

効率的な翻訳ワークフローでは、ボタン、バナー、リンク、その他すべての要素を言語間で一貫して管理する必要があります。これにより、ローカライズされたウェブサイトがSEOのベストプラクティスに準拠し、世界中のユーザーにシームレスなエクスペリエンスを提供できるようになります。

始める する準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、 ConveyThis を使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis を使用すると、自動機械翻訳で何時間も節約できます。

ConveyThis を3日間無料でお試しください!

CONVEYTHIS