大規模なエンタープライズ設定なしで、Web サイトを迅速に多言語対応にすることが目的の場合は、通常、ConveyThis がより良い選択です。
ConveyThis vs Smartling (2025): 最高のウェブサイト翻訳代替手段
2025年にConveyThisとSmartlingのどちらを選ぶかは、翻訳プラットフォームに本当に何を求めているかにかかっています。どちらも多言語対応に役立ちますが、用途は大きく異なります。 Smartling は重鎮向けの エンタープライズ翻訳管理システム(TMS)であり、 ConveyThis は ウェブサイト翻訳と多言語SEO を迅速かつ簡単、かつ手頃な価格で実現するよう設計されています。この比較「 ConveyThis vs Smartling (2025): Best Website Translation Alternative」では、 セットアップ、価格、機能、理想的なユースケースの違いを分解し、あなたのウェブサイト、チーム、予算に本当に合ったソリューションを選べるようにします。複雑すぎる企業ワークフローに全員を押し込むのを避けましょう。
多くのウェブサイトチームにとって ConveyThis が勝利する理由
-
より迅速でシンプルな導入: ConveyThis は、最小限の技術的作業でプラグアンドプレイのウェブサイト翻訳ができるように構築されており、多くのユーザーがセットアップの容易さを高く評価しています。
-
ウェブサイト優先の特徴:サイトのコンテンツを自動検出し、属性の翻訳、オルタナティブテキスト、メタテキスト、ページURLなどの一般的なウェブサイトニーズもサポートします。これらは実際のローカリゼーションにおける重要な情報です
-
SEOフレンドリーなアプローチ: ConveyThisは、 多言語SEOサポートと、Yoast、Rank Math、SEOPressなどの人気のSEOプラグインとの互換性を重視しています。
-
強力な自動翻訳エクスペリエンス:レビュー担当者は、自動翻訳と迅速な対応のスピードにおいて、ConveyThis がわずかに優れていると指摘しています。
-
小予算でも柔軟なエントリー: 無料プラン(例:WordPressプラグインで2,500語と1言語のノートが掲載)があり、プランによっては多くの言語まで拡張可能です
スマートリングの方が強い(ただしやりすぎかもしれません)
Smartlingは、高度なワークフロー自動化と正式な品質ツールおよび報告機能を備えた堅牢な エンタープライズ翻訳管理システム であり、MQMベースのQAも含まれています。複雑で多システムにわたるコンテンツパイプラインを管理する大規模な組織に最適です
ConveyThis を選ぶべきなのは誰でしょうか?
ConveyThis は透明性が高く、中小企業にも適しており、明確な公開プランが用意されています。公式料金ページには、以下のようなプランが掲載されています。
- 無料 (1言語、~5,000語)
- スターターは月約12ドル
- 月約24ドルのビジネス
-
Business+は月約40ドル
さらに、より多くの言語・単語・領域や割引された年間オプションで拡大できます
ほとんどのウェブサイトでは、小さく始めて予測可能なアップグレードが可能です。
誰がSmartlingを選ぶべきか?
Smartlingはより企業向けです。彼らの料金は、単なるウェブサイトの階層ではなく 、コンテンツ量やワークフローのニーズ によって総コストが決まることを強調しています。
例えば、翻訳サービスの 単語あたりの開始料金 も記載されています。
- 機械翻訳は約1ワードあたり0.0075ドルから始まります
- AI翻訳価格は約 0.06ドル/ワードです
- AI人間翻訳は約 0.12ドル/ワード
- 人間翻訳は約 0.20ドル/ワードです
要するに
予測可能なウェブサイトプランの価格設定と、スムーズなエントリーポイントをお求めの場合、一般的なマーケティングサイト、中小企業、成長中のブランドにとって、 ConveyThis は通常、予算内で簡単に勝利できる選択肢です。
結局のところ、ConveyThisとSmartlingのどちらを選ぶかは、あなたが本当に何をローカライズしたいのか、どれだけ速く動かす必要があるかにかかっています。もしあなたの最優先事項がウェブサイトを高性能な多言語成長エンジンに変えることなら、 ConveyThis のより軽量でウェブサイト優先のアプローチが、より賢く効率的なアプローチであることが多いです。複雑なコンテンツパイプラインを持つ大企業を運営している場合、 Smartlingの 強力なTMS機能は、複雑さとコストの増加に見合うかもしれません。

以下の場合、Smartlingを選ぶ:
- あなたは 大企業 で、ウェブサイト、モバイルアプリ、ドキュメント、製品インターフェース、社内ポータルなど、さまざまなシステムにわたる翻訳を管理しています
- 複数のチーム、ベンダー、地域にわたる詳細な承認、ルーティング、自動化を備えた 高度な翻訳ワークフローが必要です
-
正式なQAフレームワーク、厳格な言語的品質管理、詳細な報告に頼り、専任のローカリゼーションまたはグローバリゼーションチームがサポートします
- より 複雑なセットアップや価格モデル を受け入れ、エンタープライズグレードのローカリゼーションプロセスを深くコントロールできる代わりに快適です
- ローカリゼーションは 会社全体のマルチチャネル業務であり、マーケティングサイトの翻訳だけでなく、すべてを統括するための中央集権的なTMSが必要です

選ぶ ConveyThis もし:
- あなたの最優先目標は、 ウェブサイトやオンラインストアを迅速に翻訳 し、できるだけ早く新しい市場からトラフィックやリード、売上を獲得し始めることです
- 長くてIT負荷の高い実装プロジェクトよりも、プラグインや小さなJavaScriptのスニペットのような シンプルなセットアップが望ましいです
- 言語固有のURL、翻訳されたメタデータ、検索エンジンがクロールしやすくインデックス化しやすい構造など、 多言語SEOを重視しているのです
- カスタムの単語ごとの見積もりや最低価格、複雑な企業契約よりも、 明確で予測可能な価格プラン を好みます。
- あなたのチームは 小規模または中規模 で、マーケティングやコンテンツ、非技術的なチームメイトが開発者に大きく依存せずに管理できる直感的なツールが必要です
- ウェブサイト の翻訳 に特化しつつ、言語や市場を増やすことでスケールアップできるソリューションが望ましいです
ウェブサイトを多言語化することだけに焦点を当てる場合、決定は通常簡単です。複雑さを軽減し、高速で SEO フレンドリーなウェブサイト翻訳を行うには ConveyThis を選択し、エンタープライズ翻訳管理システムの全機能が本当に必要な場合にのみ Smartling を選択してください。