Μηχανικές μεταφράσεις: Βελτιώστε την ακρίβεια και την αποτελεσματικότητα με το ConveyThis

Βελτιώστε την ακρίβεια και την αποτελεσματικότητα των μηχανικών μεταφράσεων με το ConveyThis, αξιοποιώντας την τεχνητή νοημοσύνη για ανώτερη ποιότητα μετάφρασης.
Μεταφέρετε αυτό το demo
Μεταφέρετε αυτό το demo
Χωρίς τίτλο 2 2

Μια λέξη προς λέξη μετάφραση δεν είναι πιστή στη γλώσσα πηγής!

Κακή μετάφραση!

Τι ανακριβής μετάφραση!

Αυτά είναι μερικά από τα αρνητικά σχόλια σχετικά με τη Μηχανική μετάφραση.

Όπως κάθε άλλο άτομο, μπορείτε να καταδικάζετε κάθε φορά τη δουλειά που γίνεται μέσω της αυτόματης μετάφρασης. Στην πραγματικότητα, μπορεί να απογοητευτείτε περισσότερο όταν ανακαλύψατε ότι η κακή δουλειά προέρχεται από ορισμένες υπηρεσίες μεταφραστικών λύσεων. Η κακή δουλειά κοστίζει μια μεγάλη περιουσία, ειδικά αν προσαρτάτε μια νέα χώρα για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες σας.

Ωστόσο, στο ConveyThis έχουμε ένα μέτρο εμπιστοσύνης στην αυτόματη μετάφραση. Στην πραγματικότητα, όταν πρόκειται για πιο εξελιγμένες μεταφραστικές εργασίες, όπως η μετάφραση του ιστότοπου ενός ατόμου ή μιας επωνυμίας από μια γλώσσα σε άλλη, το ConveyThis χρησιμοποιεί αυτόματη μετάφραση. Ίσως αναρωτιέστε ποιος είναι ο λόγος. Μπορεί επίσης να αναρωτιέστε γιατί το ConveyThis υποστηρίζει την αυτόματη μετάφραση όταν πρόκειται για τοπική προσαρμογή ενός ιστότοπου.

Πρώτα απ 'όλα, θα εξετάσουμε ορισμένες μυθοπλασίες ή παρανοήσεις σχετικά με τη χρήση της υπηρεσίας αυτόματης μετάφρασης. Θα ρίξουμε μια ματιά τουλάχιστον έξι (6) ψέματα που λένε οι άνθρωποι για τη μηχανή. Και μετά από αυτό, θα συζητήσουμε τον ρόλο της αυτόματης μετάφρασης στην ανάπτυξη ενός πολύγλωσσου ιστότοπου. Χωρίς να χάνουμε άλλο χρόνο, ας συζητήσουμε το καθένα κάτω από κάθε υπότιτλο παρακάτω.

Παρανόηση 1: Η μηχανική μετάφραση δεν έχει ακρίβεια

Το νούμερο ένα πράγμα που μπορεί να σκεφτεί κανείς όταν πρόκειται για τοπική προσαρμογή και μετάφραση είναι η ακρίβεια. Το ερώτημα τώρα είναι πόσο ακριβής είναι μια μετάφραση που γίνεται μηχανικά; Με απλά λόγια, η ακρίβεια του μεταφρασμένου υλικού σας εξαρτάται πλήρως από τη γλώσσα-στόχο. Είναι εύκολο για το μηχάνημα να αποδώσει μια ωραία μετάφραση εάν η στοχευμένη γλώσσα είναι μια συχνά χρησιμοποιούμενη γλώσσα, αλλά μπορεί να δημιουργήσει μεγαλύτερη δυσκολία όταν πρόκειται για μια γλώσσα που σχεδόν δεν χρησιμοποιείται από ανθρώπους.

Επίσης, θα πρέπει επίσης να σημειωθεί η συμφραζόμενη χρήση συγκεκριμένου κειμένου. Είναι πολύ εύκολο για την αυτόματη μετάφραση να παράγει μια τέλεια ή σχεδόν τέλεια μετάφραση για ένα κείμενο που περιγράφει απλώς αγαθά, προϊόντα ή υπηρεσίες. Ένα πιο περίπλοκο κείμενο που αποτελεί εσωτερικό μέρος του ιστότοπού σας ενδέχεται να χρειάζεται διόρθωση μετά τη χρήση της αυτόματης μετάφρασης. Για παράδειγμα, εσείς, κάποιος από την ομάδα σας ή ένας επαγγελματίας μπορεί να χρειαστείτε για εργασίες όπως η μετάφραση της αρχικής σας σελίδας.

Τέλος πάντων, όσον αφορά τις μηχανικές μεταφράσεις, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για την ακρίβεια. Ο κύριος λόγος είναι ότι οι υπηρεσίες που προσφέρουν λύσεις στη μετάφραση, όπως το ConveyThis, σας δίνουν την ευκαιρία να επεξεργαστείτε τις μεταφράσεις σας αφού έχουν υποστεί αυτόματη μετάφραση. Όταν ξεκινάτε τη μεταφραστική σας εργασία με μηχανικές μεταφράσεις, ορίζετε μια καλύτερη διαδρομή για το ταξίδι μετάφρασης και τοπικής προσαρμογής του ιστότοπού σας.

Παρανόηση 2: Η μηχανική μετάφραση είναι το ίδιο πράγμα με το Google Translate Οι άνθρωποι το λένε συχνά αυτό. Με τον καιρό, οι άνθρωποι λανθασμένα υποδεικνύουν τη Μετάφραση Google ως αυτό που σημαίνει αυτόματη μετάφραση. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το Google Translate είναι η λύση αυτόματης μετάφρασης που σκέφτονται οι άνθρωποι και είναι το πιο ευρέως γνωστό μεταφραστικό εργαλείο.

Ένα άλλο πράγμα στο οποίο μερικοί κάνουν ακόμη και το λάθος είναι να πιστεύουν ότι το ConveyThis μοιάζει λίγο πολύ με το Google Translate. Ξέρεις τι? Το ConveyThis είναι πολύ διαφορετικό από το Google Translate. Αν και είναι αλήθεια ότι το ConveyThis χρησιμοποιεί υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης ως βάση για τη μετάφραση του ιστότοπου, το Google Translate δεν είναι αυτό που χρησιμοποιούμε.

Για να μας βοηθήσουμε να παρέχουμε τις καλύτερες υπηρεσίες μετάφρασης ιστοτόπων, συχνά ερευνούμε και κάνουμε δοκιμές σε παρόχους μηχανικών μεταφράσεων όπως Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate κ.λπ. Συγκρίνουμε τα αποτελέσματα της μετάφρασης σε οποιοδήποτε ζευγάρι γλωσσών χειριζόμαστε. για να διασφαλίσουμε ότι παρέχουμε τις πιο φυσικές, πρόσφατες και ενημερωμένες μεταφράσεις για τους χρήστες μας.

Επίσης, μην ξεχνάτε ότι η μετάφραση δεν είναι το ίδιο πράγμα με την τοπική προσαρμογή ιστότοπου. Είναι απλώς μια πτυχή της τοπικής προσαρμογής του ιστότοπου . Ως εκ τούτου, το ConveyThis μπορεί επίσης να σας βοηθήσει με το πώς θα μοιάζει ο ιστότοπός σας. Και όχι μόνο αυτό, έχετε τη δυνατότητα να τροποποιήσετε χειροκίνητα οποιοδήποτε μέρος της μετάφρασης σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη προσαρμογής σε αυτό που έχει μεταφραστεί.

Παρανόηση 3: Η μηχανή δεν είναι δυναμική αφού δεν μπορούν να σκεφτούν

Αν και είναι αλήθεια ότι ο υπολογιστής δεν μπορεί να σκεφτεί κυριολεκτικά, είναι αξιοσημείωτο ότι μπορούν να μάθουν. Οι υπηρεσίες μηχανικής μετάφρασης οδηγούνται από έναν τεράστιο αριθμό δεδομένων. Από αυτό εξαρτώνται οι πάροχοι μηχανικών μεταφράσεων. Αυτό σημαίνει ότι αξιοποιούν προς όφελός τους τον καθημερινό αμέτρητο αριθμό επικοινωνιών και αλληλεπιδράσεων που περιλαμβάνουν διαφορετικές γλώσσες στην πλατφόρμα τους. Αυτός είναι ο λόγος που οι μεταφράσεις που παρέχουν είναι τυπικές, καθώς μπορούν να αξιοποιήσουν τη συζήτηση σε πραγματικό χρόνο στην πλατφόρμα τους αντί να βασίσουν τις δραστηριότητές τους μόνο σε προγραμματισμένα λεξικά όρων. Η αλήθεια είναι ότι η κατοχή λεξικών είναι μέρος της διαδικασίας τους, αλλά το σύστημα έχει φτάσει να μαθαίνει νέους όρους, πλαίσιο και νόημα από τις συνομιλίες. Αυτό κάνει να φαίνεται ότι το μηχάνημα μπορεί να σκεφτεί .

Με αυτήν την ικανότητα «σκέψης», ας πούμε, μπορούμε τώρα να πούμε ότι η ακρίβεια της μηχανής εξαρτάται λειτουργικά από την ικανότητα μάθησης. Δηλαδή, περισσότερη μάθηση αποδεικνύεται μεγαλύτερη ακρίβεια. Χρόνια πριν μέχρι αυτή τη στιγμή η μηχανική μάθηση έχει εξελιχθεί . Δεδομένου ότι τα στατιστικά έχουν δείξει ότι τα μηχανήματα μαθαίνουν τώρα με υψηλότερη ταχύτητα, θα ήταν φρόνιμο να αποκτήσουμε αυτή την ευκαιρία στη μετάφραση και την τοπική προσαρμογή ιστοτόπων.

Ξέρεις ότι το μηχάνημα έχει μνήμη; Ναι είναι η απάντηση. Λόγω της πολυπλοκότητας των δυνατοτήτων του μηχανήματος, το ConveyThis διατηρεί διακριτικά φράσεις που είναι παρόμοιες στον ιστότοπό σας σε ένα αποθηκευμένο μέρος και βοηθά στην ανάκλησή τους στο κατάλληλο μέρος του ιστότοπού σας, έτσι ώστε την επόμενη φορά να μην υπάρχει καμία ανάγκη για χειροκίνητη επεξεργασία αυτού. μέρος.

Παρανόηση 4: Η μηχανική μετάφραση είναι σπατάλη χρόνου

Ο ορισμός της μηχανής μας βοηθά να γνωρίζουμε καλύτερα ότι και αυτό είναι ψέμα. Ένα μηχάνημα είναι η συσκευή που χρησιμοποιείται για να κάνει την εργασία σας ευκολότερη και ταχύτερη. Η αλήθεια του θέματος είναι ότι η αυτόματη μετάφραση εισήχθη στην αναβαθμισμένη ταχύτητα των μεταφραστικών εργασιών. Στην πραγματικότητα, οι επαγγελματίες μεταφραστές μερικές φορές επιτίθενται στη χρήση της μηχανής κατά τη διάρκεια μεταφραστικών έργων.

Απαιτεί περισσότερο χρόνο για έναν επαγγελματία ανθρώπινο μεταφραστή για να μεταφράσει ένα έγγραφο από ό,τι θα χρειαστεί η μηχανή για να κάνει το ίδιο. Για παράδειγμα, λέγεται ότι ένας επαγγελματίας μεταφραστής μπορεί να μεταφράσει μόνο περίπου 2000 λέξεις την ημέρα κατά μέσο όρο. Θα χρειαστούν περίπου 500 εκατοντάδες μεταφραστές για να μεταφράσουν 1 εκατομμύριο λέξεις την ημέρα. Ένα εκατομμύριο λέξεις που η μηχανή θα μεταφράσει μέσα σε λίγα λεπτά.

Αυτό δεν σημαίνει ότι αποθαρρύνεται η επεξεργασία της αυτόματης μετάφρασης. Μάλλον, η έμφαση είναι ότι ενώ χρησιμοποιείτε την ευκαιρία της ταχύτητας στις μηχανικές μεταφράσεις, θα χρησιμοποιείτε καλύτερα τους επαγγελματίες μεταφραστές ως διορθωτές και επιμελητές της δουλειάς που έχει κάνει η μηχανή.

Παρανόηση 5: Η Μηχανική Μετάφραση στερείται τεχνογνωσίας

Αν και είναι αλήθεια ότι χρειάζονται περισσότερα για να παρέχεται μια ακριβής και αξιόπιστη μετάφραση, ωστόσο η αυτόματη μετάφραση μπορεί να προσφέρει ένα αποτελεσματικό αποτέλεσμα. Αυτό το αποτέλεσμα, όταν προσαρμόζεται σωστά με τη βοήθεια ανθρώπινων ειδικών και επαγγελματιών μεταφραστών, μπορεί να αποτελέσει μεγάλη τεχνογνωσία. Ορισμένα συγκεκριμένα περιεχόμενα που θέλετε να μεταφράσετε μπορεί καλύτερα να προορίζονται για ανθρώπινους μεταφραστές. Για παράδειγμα, η τεχνική πτυχή του ιστότοπού σας μπορεί να δοθεί σε μεταφραστές που ασχολούνται με αυτόν τον τομέα.

Είναι καλό να γνωρίζετε ότι δεν είναι απαραίτητο να θέσετε τα θεμέλια της τοπικής προσαρμογής του ιστότοπού σας με αυτόματη μετάφραση όταν χρησιμοποιείτε το ConveyThis ως λύσεις τοπικής προσαρμογής του ιστότοπού σας. Μπορείτε να φέρετε το δικό σας ήδη μεταφρασμένο υλικό. Ένα άλλο χαρακτηριστικό είναι ότι το ConveyThis σάς επιτρέπει να προσθέσετε έναν ειδικό στη μετάφραση μέσω του πίνακα ελέγχου του ConveyThis. Με αυτήν την πρόσθετη δυνατότητα, μπορείτε να αυξήσετε τη μηχανική μετάφραση σε γνήσια τεχνογνωσία.

Εσφαλμένη αντίληψη 6: Η μηχανική μετάφραση στερείται κατανόησης από τα συμφραζόμενα

Πραγματικά, οι άνθρωποι είναι γνωστοί για τη συναισθηματική τους ικανότητα. Αυτή η συναισθηματική ικανότητα βοηθά τους ανθρώπους να κατανοήσουν τη σημασία ενός κειμένου, μιας ομάδας λέξεων ή προτάσεων. Είναι δύσκολο για τη μηχανή να διακρίνει ένα χιούμορ από μια σοβαρή συζήτηση. Το μηχάνημα δεν μπορεί να πει εάν μια λέξη θα είναι προσβλητική ή συμπληρωματική για μια συγκεκριμένη τοποθεσία.

Ωστόσο, προηγουμένως σε αυτό το άρθρο, ειπώθηκε ότι τα μηχανήματα έχουν την ικανότητα να μαθαίνουν. Και από αυτά που μαθαίνουν είναι σε θέση να κατανοήσουν ορισμένα, όχι όλα, πλαίσια στα οποία χρησιμοποιούνται ορισμένες λέξεις.

Όταν μεταφράζετε την περιοχή γενικού σκοπού του ιστότοπού σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόματη μετάφραση, ενώ οι ευαίσθητες ενότητες μπορούν να αφεθούν για επαγγελματίες μεταφραστές. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι πολύ καλή ιδέα να εγγραφείτε στη λύση μετάφρασης που σας παρέχει αυτόματη μετάφραση, μη αυτόματη τροποποίηση μετάφρασης και λειτουργίες τοπικής προσαρμογής ιστότοπου.

Τι μπορούμε να πούμε για τον συνδυασμό μηχανικής μετάφρασης και τοπικής προσαρμογής ιστότοπου;

Ο συνδυασμός είναι δυνατός με το ConveyThis. Μην καταδικάζετε απλώς την αυτόματη μετάφραση, αλλά δοκιμάστε την με την εγγραφή σας στις υπηρεσίες μας. Να θυμάστε ότι η μηχανή δεν ξέρει τι είναι αστείο από σοβαρότητα, δεν μπορεί να πει ότι μια πρόταση είναι παροιμία ή ιδιωματισμοί. Επομένως, για να έχετε μια χωρίς προβλήματα, οικονομικά αποδοτική και εξαιρετική μετάφραση και τοπική προσαρμογή του ιστότοπού σας, δοκιμάστε το ConveyThis όπου μπορείτε να πάρετε έναν συνδυασμό μηχανικής μετάφρασης και επαγγελματία μεταφραστή που χειρίζεται τις λύσεις του ιστότοπού σας για εσάς. Εάν θέλετε να ξεκινήσετε το σχέδιο τοπικής προσαρμογής του ιστότοπού σας, το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε είναι να το ξεκινήσετε με αυτόματη μετάφραση.

 

Αφήστε ένα σχόλιο

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. τα απαιτούμενα πεδία είναι επισημασμένα*