Çfarë është lokalizimi i përmbajtjes dhe si është lokalizimi kyç për të ndërtuar audiencën tuaj ndërkombëtare me ConveyThis

Kuptoni se çfarë është lokalizimi i përmbajtjes dhe si është çelësi për të ndërtuar audiencën tuaj ndërkombëtare me ConveyThis, duke siguruar rëndësinë kulturore.
Përcillni këtë demonstrim
Përcillni këtë demonstrim
Pa titull 4 2

"Pepsi kthen në jetë paraardhësit tuaj" me shkronja kineze ishte një produkt i përkthimit të gabuar ndonjëherë më parë të sloganit të markës që në të vërtetë thotë "Ejani gjallë me brezin e Pepsi". Një shembull tjetër i ngjashëm është ai i Coca-Cola. Në pikën e lëshimit, u zbulua se motoja e tyre e supozuar interesante është përkthyer gabim në "kali femër i mbushur me dyll" ose "kafshoj pulën e dyllit" siç mund të jetë rasti me cilindo nga dialektet në kinezisht. Pas ekzaminimit të kujdesshëm, ishte nevoja për riemërtim të emrit dhe sloganit për t'iu përshtatur qëllimit dhe reputacionit të markës. Prandaj, ata zgjodhën "kekoukele" që është "lumturi në gojë" ose "argëtim i shijshëm".

Shembujt e mësipërm tregojnë se ka pasur keqpërkthim jo vetëm në emrat e markave ose moton, por përgjithësisht kur përkthehej nga një gjuhë në tjetrën. Kjo është arsyeja pse lokalizimi i përmbajtjes është jetik. Lokalizimi i përmbajtjes nënkupton përpjekjen për të përshtatur ose përshtatur përmbajtjen tuaj në një vendndodhje specifike në mënyrë që të lidhen dhe të identifikohen me audiencën në vendndodhje. Kjo shkon përtej vetëm përkthimit të fjalëve nga një gjuhë burimore në gjuhën e synuar. Ai përfshin sigurimin që përmbajtja juaj të paraqitet në mënyrë të tillë që të marrë parasysh ndjeshmëritë kulturore lokale. Kjo ka kuptim sepse ka dallime në nevojat dhe interesat në një kulturë nga një kulturë tjetër.

Nuk do të jetë e mençur të përdorni të njëjtën qasje për çdo vendndodhje që synoni në mbarë botën, sepse kjo nuk do ta prezantojë markën tuaj ashtu siç duhet. Për shembull, tendencat aktuale në një vendndodhje gjeografike mund të jenë shumë larg nga ajo që është në trend në një vendndodhje tjetër gjeografike. Në fakt, këtu hyn në fuqi mospërputhja në gjuhë.

Sot ka larmi gjuhësh. Shumë nga konsumatorët që janë përdorues të këtyre gjuhëve preferojnë të lidhen me markat në gjuhën e zemrës së tyre. Sikur të mos mjaftonte kjo, një hulumtim sugjeron se përqindja e konsumatorëve që nuk do të blejnë produkte sepse nuk janë në gjuhën e tyre është 40% ndërsa rreth 65% thanë se preferojnë të lidhen me përmbajtjet në gjuhën e tyre.

Në procesin e lokalizimit, përkthimi nga një gjuhë në tjetrën është hapi numër një. Kjo sepse lokalizimi është më shumë se përkthim dhe përfshin krijimin e përmbajtjeve dhe përvojës unike me të cilat konsumatorët vendas në tregun tuaj të synuar mund të lidhen shpejt. Kur ta bëni këtë, ju jo vetëm që do të krijoni, por do të ndërtoni konsumatorë lokalë të qëndrueshëm në të gjithë globin.

Tani, le të thellojmë më shumë se çfarë është lokalizimi.

Çfarë është lokalizimi i përmbajtjes?

Lokalizimi i përmbajtjes është procesi i përkthimit, transformimit dhe rishikimit të përmbajtjes që keni krijuar ose prodhuar për një treg të synuar për t'u siguruar që ajo është përgjithësisht dhe kulturalisht e arsyeshme, e kuptueshme dhe e pranueshme në tregun e ri në të cilin po përpiqeni të hyni. Kjo përfshin përshtatjen ose përafrimin e përkthimit të përmbajtjes për të komunikuar dhe përcjellë mesazhin e synuar të markës suaj në mënyrën, tonin, stilin dhe/ose konceptin e saj të përgjithshëm.

Arsyet se lokalizimi është kyç për rritjen globale

Sa më shumë konsumatorët të ndjehen të lidhur me markën tuaj, aq më shumë janë të gatshëm të shpenzojnë

Njerëzit ndihen të relaksuar me njëri-tjetrin kur më në fund lidhen me njëri-tjetrin. Njësoj është me klientët dhe produktet tuaja, klientët janë të gatshëm të shpenzojnë më shumë kur ndihen të lidhur me markat. Një studim vuri re se 57% janë gati të rrisin shpenzimet e tyre sapo të ndjehen të lidhur me një markë dhe rreth 76% do ta mbrojnë një markë të tillë mbi konkurrentët e tyre.

Çfarë duhet bërë atëherë? Çështja është se ju duhet së pari të aktivizoni lidhjen me konsumatorët. Ju mund ta bëni këtë duke krijuar dhe ndërtuar përmbajtje që mund të nxisin interesin e klientëve vendas dhe të kujdesen për nevojat e tyre në tregun e synuar. Përmbajtja juaj duhet të tregojë se jeni thellësisht i interesuar për to dhe për atë që ata duan. Kjo do t'i bëjë klientët tuaj të ndihen si në shtëpi, të relaksohen, të ndihen të mirëkuptuar, të respektuar dhe të kujdesur mirë për të.

Për shembull, nëse përpiqeni të botoni një libër elektronik të përqendruar në Amerikën e Jugut për një audiencë në rajonin e Azisë-Paqësorit, patjetër që jeni jashtë rrugës. Kjo ndodh sepse, zakonisht, audienca në rajonin e Azi-Paqësorit nuk do të jetë e prirur të lexojë një material të tillë që nuk është i fokusuar ose nuk flet për rajonin e tyre. E njëjta gjë do të ndodhë nëse jeni duke botuar një ebook aziatik-paqësor për një audiencë afrikane ose anasjelltas. Këta audienca nuk do të dëshirojnë natyrshëm të lexojnë materialin e publikuar pasi nuk ka të bëjë me ta dhe një material i tillë do të jetë i parëndësishëm për jetën dhe kulturat e tyre.

Shembulli i mësipërm tregon se ju duhet të krijoni përmbajtje që janë unike për tregun specifik që po synoni, sepse thesari i një njeriu është thrash i një njeriu tjetër.

Për të krijuar përmbajtje unike, ndiqni sugjerimet e mëposhtme:

1. Merrni parasysh zgjedhjen tuaj të fjalës :

Përshtatni formulimet tuaja me tregun e synuar. Përdorni fjalë me të cilat klientët mund të lidhen shpejt. Ka disa raste që dy vende të ndryshme flasin të njëjtën gjuhë, por ka ndryshime në mënyrën se si e përdorin gjuhën. Një shembull tipik i kësaj është forma britanike dhe amerikane e gjuhës angleze. Britanikët përdorin fjalën 'futboll' ndërsa amerikanët 'futboll'. Nëse një klient britanik viziton faqen tuaj dhe vëren përdorimin e shpeshtë të termit 'futboll', ai mund të arrijë shpejt në përfundimin se nuk po flisni me të.

Pa titull 1 3

Faqja kryesore e Microsoft për audiencën amerikane është paksa e ndryshme nga ajo e Britanisë së Madhe edhe pse të dy vendet flasin të njëjtën gjuhë, dmth. gjuhën angleze. Kjo është bërë për të shfaqur përmbajtje që do të jetë tërheqëse për individët nga secili prej vendndodhjeve.

Pa titull 2 3

2. Fut referenca për kulturën muzikore lokale:

Kultura muzikore ndryshon nga një vend në tjetrin nëpër botë. Thashethemet për të famshmit, memet qesharake dhe në trend në vendin e interesit mund të jenë një ide e mirë në një vend, por një ide e keqe diku tjetër. Kjo është arsyeja pse ju duhet të hulumtoni tendencat që janë të përhapura në çdo vendndodhje të synuar përpara se të filloni të gjeneroni përmbajtje që janë të lokalizuara. Në çfarëdo mënyre që po e bëni këtë, sigurohuni që të përmenden referencat e duhura kulturore.

3. Ndani histori përkatëse:

Historitë përkatëse me të cilat audienca juaj mund të lidhet duhet të ndahen.

Për shembull, nëse po shkruani për një audiencë afrikane, do të ishte më mirë të përdorni emra dhe personazhe afrikanë në tregimet tuaja. Sigurohuni gjithashtu që historia juaj të ketë elemente të kulturës afrikane dhe stilit të tyre të jetesës.

Le të marrim si shembull markën e njohur të veshjeve, LOUIS VUITTON . Në kërkimin e tyre për zgjerim në tregjet gjermane dhe holandeze, ata vendosën të përkthejnë dhe lokalizojnë faqen e tyre të internetit në gjermanisht, pavarësisht nga fakti se shumica e njerëzve që përbëjnë pjesë të audiencës në vendndodhje e kuptojnë gjuhën angleze. Bërja e kësaj pa dyshim ka rritur shkallën e tyre të konvertimit në ato vende.

Pa titull 3 2

4. Mbani marrëdhënie të thella me klientët tuaj besnikë:

Është një ide shumë e mirë për të mbajtur klientët besnikë, sepse klientët besnikë janë llojet më të mira të klientëve. Ata nuk ju patronizojnë vetëm një herë pasi janë gjithmonë të gatshëm ta bëjnë atë përsëri dhe përsëri. Ata gjithashtu në mënyrë të pandërgjegjshme reklamojnë produktet tuaja te të tjerët. Është e rëndësishme të fitoni gjithnjë e më shumë klientë besnikë, sepse me ta ju keni më shumë patronazh dhe marka juaj do të bëhet burim diskutimi në festa kudo në botë.

5. Shfaqet në rezultatet e kërkimit lokal:

Fjalët e vizitorëve të faqes tuaj ndryshojnë nga një vend në tjetrin. Kështu që ju gjithashtu mund të mendoni se ekziston çdo mundësi që kërkimi të jetë i ndryshëm nga një vend në tjetrin. Fjalët që do të përdorin për të kërkuar produktet dhe shërbimet tuaja do të ndryshojnë nga një vend në tjetrin.

Me ndihmën e përmbajtjeve të lokalizuara, ju do të jeni në gjendje të përdorni fjalë kyçe të duhura që janë unike për tregje të ndryshme, këto do ta bëjnë të lehtë për faqen tuaj të dominojë rezultatet e kërkimit kur ka një thirrje për të.

Nëse do të kthejmë përsëri shembullin e "futbollit" dhe "futbollit" të përmendur më parë. Nëse përmbajtja juaj në audiencën amerikane nuk është e lokalizuar siç duhet, do të kuptoni se vizitorët amerikanë nuk do të hasin kurrë në uebsajtin tuaj kur të kërkojnë në Google për "futbolli", sepse nuk janë të njohur me përdorimin e këtij termi.

6. Siguroni një përvojë të personalizuar blerjeje:

Shumë klientë ende vënë në pikëpyetje vetëm pagesat pasi ata dyshojnë në atë mjet pagese për mallra dhe shërbime. Tani imagjinoni të përdorni portën e pagesave që audienca në tregun tuaj të synuar nuk është e njohur me të. Do të jetë shumë katastrofike.

Përdorni një shumëllojshmëri mënyrash pagese në varësi të tregut të synuar. Për shembull, Boleto Bancario do të jetë zgjidhja e duhur për blerësit online në Brazil, sepse ata mund të lidhen me të dhe është e lehtë për ta të kërkojnë marka të tjera që do t'u japin atyre një mundësi të tillë nëse nuk e keni ofruar një të tillë.

Kjo është një nga arsyet pse shumë blerës braktisin karrocat e tyre pa blerje. Kur bëhet fjalë për lokalizimin, lokalizoni gjithçka nga faqja e parë në faqen e kontrollit. Është një mënyrë jetike për të mbajtur klientët tuaj të angazhuar dhe për të ofruar një përvojë emocionuese të blerjeve në internet për klientët tuaj.

Në këtë artikull, ne kemi diskutuar se lokalizimi është më shumë se përkthim dhe përfshin krijimin e përmbajtjeve dhe përvojës unike me të cilat konsumatorët vendas në tregun tuaj të synuar mund të lidhen shpejt. Kur ta bëni këtë, ju jo vetëm që do të krijoni, por do të ndërtoni konsumatorë vendas të qëndrueshëm në të gjithë globin. Do të bëheni produktivë. Ju do të keni audiencë globale që ju patronizon. Dhe përfundimisht keni klientë besnikë që ftojnë miqtë e tyre në faqen tuaj.

Mund të provoni të filloni projektin e lokalizimit të faqes në internet falas në ConveyThis me efekt të menjëhershëm.

Lini një koment

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fushat e kërkuara janë shënuar*