Një faqe interneti shumëgjuhëshe i bën gjërat më të lehta për përdoruesit e saj me ConveyThis

Një faqe interneti shumëgjuhëshe i bën gjërat më të lehta për përdoruesit e tij me ConveyThis, duke përdorur AI për të ofruar një përvojë të pandërprerë të përdoruesit.
Përcillni këtë demonstrim
Përcillni këtë demonstrim
faqe interneti shumëgjuhëshe

Pasi të keni krijuar faqen tuaj të internetit, ju e dini se është vendi më i mirë për klientët tuaj për të gjetur përditësime rreth produkteve ose shërbimeve tuaja. Por çfarë ndodh kur duam të krijojmë një ndikim ndërkombëtar? Përdoruesit do t'i hedhin një sy uebsajtit tuaj në gjuhën e tij origjinale, nganjëherë sepse është në preferencat e tyre, por çfarë ndodh me ata që preferojnë gjuhën e tyre amtare? atëherë faqet e internetit shumëgjuhëshe duken si një zgjidhje e shkëlqyer.

Ka disa mënyra për të përkthyer faqen tuaj të internetit në një nga gjuhët e shumta që mund të jenë objektivi juaj. Procesi dhe rezultatet e përkthimit mund të ndryshojnë, por qëllimi është i njëjtë.

– Përkthyes profesionistë

– Përkthim me makinë

– Makina dhe Përkthimi Njerëzor

– Shërbimet e softuerit për përkthim falas

Do të doja të ndaloja dhe të fokusoja interesin tim në dy zgjidhjet e fundit. Pse? Thjesht sepse sapo të bëhet një përkthim me makinë, ne e dimë se ka detaje të tilla si gramatika, toni, konteksti që mund të ndryshojnë dhe ndoshta nuk do të tingëllojnë të natyrshme në gjuhën e synuar, prandaj përkthimi njerëzor, një përkthyes profesionist dhe madje edhe këto përkthime shërbimet softuerike që përdorin përkthim njerëzor do të ishin zgjidhja jonë më e mirë kur bëhet fjalë për përkthimin e faqes sonë të internetit.

Disa detaje që duhet të kemi parasysh kur përkthejmë faqen tonë të internetit janë:

– Ndërruesi i gjuhës

– Paraqitja

– Ngjyra, shenja, ikona të përshtatshme

– Kalimi në një gjuhë RTL

Këto katër detaje kanë të bëjnë shumë me mënyrën se si është dizajnuar uebfaqja juaj, ku do të shfaqen të gjitha gjërat, çfarë dhe si do të publikohen dhe sigurisht, ideja e ndërtimit të një faqe interneti shumëgjuhëshe është e thjeshtë duke kaluar nga një gjuhë në tjetrën. por duke mbajtur të njëjtën plan urbanistik.

Markë e qëndrueshme

Sa herë që një klient i rregullt ose i mundshëm hyn në faqen tuaj të internetit, pavarësisht se cilën gjuhë flasin, ata duhet të jenë në gjendje të shohin të njëjtin markë. Me të njëjtën markë dua të them, të njëjtin version të faqes suaj të internetit në çdo gjuhë të disponueshme. Për ta bërë të mundur, shtojca ConveyThis ose përkthyesi falas i faqes në internet do të ishte vërtet i dobishëm.

Pasi të zbarkoni në faqen e internetit ConveyThis, do të keni mundësi të gjeni menunë me shërbimet e përkthimit dhe faqe të tjera interesante. Nëse e krahasoni këtë me shërbime të tjera, do të shihni se ky do t'ju japë më shumë opsione për më pak, është vetëm çështje të lexoni me kujdes, të krijoni një llogari dhe të eksploroni shërbimet e ofruara nga ConveyThis.

Ndërruesi i gjuhës

Ky tingëllon si një detaj i dukshëm, por jo të gjithë mendojnë për të kur bëhet fjalë për ta vendosur atë në uebsajt, këtu ju ftoj të luani rolin e klientit dhe të vizitoni faqen tuaj të internetit, ku do të dukej më mirë ai ndërrues i gjuhës? Sa praktike, funksionale do të jetë? Ku do të shihet fillimisht? Dhe më shumë, thjesht bëjeni të lehtë gjetjen, disa faqe interneti e kanë atë në miniaplikacionet e kokës ose të fundit të faqes.

Një këshillë tjetër e mirë që mund t'ju jap është referenca e gjuhës duket më mirë në gjuhën e saj, për shembull: "Deutsch" në vend të "gjermanisht" ose "Español" në vend të "Spanjisht". Me këtë detaj, vizitorët tuaj do të ndihen të mirëpritur në faqen tuaj të internetit në gjuhën e tyre.

Çfarë gjuhe preferoni?

A i keni vizituar ato faqe interneti që ju detyrojnë të ndërroni rajonin tuaj për të ndryshuar gjuhën? Epo, këto faqe interneti definitivisht nuk ju lejojnë të zgjidhni gjuhën tuaj të preferuar pa ndryshuar rajonet. Të jesh në gjendje të zgjedhësh një gjuhë të preferuar është pozitive për biznesin tuaj pasi jo çdo gjerman është në Gjermani ose japonez në Japoni dhe ata mund të preferojnë anglisht për të lundruar në faqen tuaj të internetit.

Një shembull i mirë i zgjedhjes së gjuhës suaj të preferuar është Uber, ndërruesi është në fund të tyre dhe ju mund të ndërroni rajonet ose gjuhën pa ndikuar njëri në tjetrin kur klikoni "Anglisht" tregon një listë të gjuhëve për të zgjedhur.

uberlang

Zbulimi automatik i gjuhëve

Në ditët e sotme, faqet e internetit shumëgjuhëshe janë në gjendje të zbulojnë gjuhën e shfletuesit të internetit, që në teori do të thotë se gjuha mund të ndërrohet automatikisht, por kjo nuk është kurrë aq e saktë sepse edhe pse dikush nga Japonia që jeton në Portugali mund të zbresë në faqen tuaj në portugalisht, kur ai mundet' në fakt nuk e kupton gjuhën. Për të zgjidhur këtë problem të papërshtatshëm, jepni gjithashtu opsionin e ndërrimit të gjuhës.

Një version tjetër i ndërruesit të gjuhës mund të jetë flamuj.
Merrni parasysh çështjet e mëposhtme përpara se të vendosni të përdorni flamuj në faqen tuaj të internetit:

  • Flamujt përfaqësojnë vendet, jo gjuhët.
  • Një shtet mund të ketë më shumë se një gjuhë zyrtare.
  • Një gjuhë mund të flitet në më shumë se një shtet.
  • Vizitorët mund të mos njohin një flamur ose mund të ngatërrohen nga flamuj të ngjashëm.

Zgjerimi i tekstit

Ky është një detaj shumë i thjeshtë, nuk është sekret për ne që sa herë që ndërrojmë një gjuhë, disa fjalë, fraza ose fjali mund të zgjerohen, kjo është diçka që duhet të kemi parasysh kur përkthejmë faqen tonë të internetit. E njëjta fjalë në japonisht dhe gjermanisht mund të jetë e ndryshme.

trans1

Udhëzuesi i W3C për madhësinë e tekstit në përkthim

"Lejo që teksti të rrjedhë përsëri dhe shmang kontejnerët e vegjël me gjerësi fikse ose shtrëngimet e forta kur është e mundur. Jini veçanërisht të kujdesshëm në lidhje me përshtatjen e tekstit në dizajne grafike. Ndani prezantimin dhe përmbajtjen, në mënyrë që madhësitë e shkronjave, lartësitë e rreshtave, etj. të mund të përshtaten lehtësisht për tekstin e përkthyer. Ju gjithashtu duhet t'i keni parasysh këto ide kur dizajnoni gjerësinë e fushave të bazës së të dhënave në gjatësinë e karaktereve.

W3C gjithashtu thekson përshtatshmërinë e elementeve të ndërfaqes së përdoruesit, të tilla si butonat, fushat e hyrjes dhe teksti përshkrues. Një shembull i kësaj mund të ishte Flickr kur ata përkthyen faqen e tyre të internetit, fjala "shikime" duke iu referuar numrit të shikimeve që ka pasur një fotografi.

trans2

Pajtueshmëria dhe kodimi i shkronjave

W3C rekomandon përdorimin e UTF-8 kur kodohet vetëm që karakteret speciale të shfaqen siç duhet, pavarësisht nga gjuha që përdoret.


Kur bëhet fjalë për fontet, është mirë të mbani mend se ai që zgjedhim duhet të jetë i përputhshëm në gjuhët në të cilat do të përkthejmë faqen tonë të internetit, nëse po përktheni në një gjuhë jo latine, karakteret speciale duhet të jenë pjesë e fontit që ju zgjidhni. Kur shkarkoni fontin tuaj sigurohuni që ai të mbështesë RTL dhe cirilik.

Tani që përmend gjuhët RLT (Djathtas në Majtas), kjo është një sfidë tjetër me të cilën përballeni kur tregu juaj i synuar flet një nga këto gjuhë ose thjesht po e bëni atë një nga listat e përkthimit të faqes suaj të internetit për të tërhequr vëmendjen e tyre. Për këto raste, ju duhet të pasqyroni dizajnin, duke përfshirë gjithçka, fjalë për fjalë gjithçka në faqen e internetit.

Një opsion i mirë për ta bërë këtë është përkthyesi i uebsajtit në faqen e internetit ConveyThis, jo vetëm që është falas, por sapo të aktivizoni llogarinë tuaj falas, do të jeni në gjendje të paktën të përktheni nga gjuha juaj amtare në atë të synuar.

trans3

Imazhet dhe ikona

Këtu do të doja të bëja një theks të veçantë, ne e dimë se kur përkthejmë faqen tonë të internetit për të arritur një audiencë të re, për të marrë më shumë klientë dhe për t'u treguar atyre produktin/shërbimin tonë, ne duhet të përshtatim përmbajtjen tonë me ata klientë, është koha për të përfshirë kulturën e tyre , çfarë do të ishte e përshtatshme kulturalisht? Kjo është arsyeja pse ne mund të vizitojmë një faqe interneti në gjuhë të ndryshme dhe disa imazhe të njerëzve, ikona dhe grafika do të jenë të ndryshme. Disa imazhe, veshje, preferenca, mund të jenë fyese në varësi të vendit ku shihen.

Ngjyrat janë gjithashtu të rëndësishme pasi ato kanë një kuptim të ndryshëm në varësi të rajoneve ku përdoren, sigurohuni që të kërkoni informacionin e duhur në lidhje me ngjyrat dhe kuptimin e tyre në tregun tuaj të synuar përpara se të jetë fyes.

Datat dhe formatet

Formati i datave është i ndryshëm në të gjithë globin, ndërsa në Shtetet e Bashkuara data shkruhet “muaj/datë/vit”, është krejtësisht ndryshe në vende si Venezuela “datë/muaj/vit”. Sistemi metrik gjithashtu mund të ndryshojë në vende të caktuara.

WordPress dhe shtojca e duhur e përkthimit

Megjithëse ka disa shtojca për WordPress-in tuaj, sot do të doja t'ju ftoja të kontrolloni atë që ofrohet nga ConveyThis. Faqja juaj e internetit mund të përkthehet brenda pak minutash nga një makinë nervore në të paktën 92 gjuhë, duke përfshirë gjuhët RTL, ndërruesi i gjuhës është i personalizueshëm dhe më shumë veçori që do të përputheshin me parimet që kam shpjeguar në këtë artikull.

Pasi të instaloni shtojcën ConveyThis, mund ta bëni uebsajtin tuaj të përkthyer në gjuhën tuaj të synuar nga një makinë me përfitimet e një korrigjuesi njerëzor që redakton dhe bën që përkthimi juaj të tingëllojë më i natyrshëm në gjuhën e synuar. Faqja juaj e internetit do të jetë miqësore me SEO, sepse Google do të zvarritet drejtoritë e reja, të tilla si /es/, /de/, /ar/.

Si mund ta instaloj shtojcën ConveyThis në WordPress-in tim?

– Shkoni te paneli juaj i kontrollit të WordPress, klikoni “ Plugins ” dhe “ Shto të re ”.

– Shkruani “ ConveyThis ” në kërkim, më pas “ Instalo Now ” dhe “ Aktivizo ”.

– Kur të rifreskoni faqen, do ta shihni atë të aktivizuar, por ende të pakonfiguruar, kështu që klikoni në “ Konfiguro faqen ”.

– Do të shihni konfigurimin ConveyThis, për ta bërë këtë, do t'ju duhet të krijoni një llogari në www.conveythis.com .

– Pasi të keni konfirmuar regjistrimin tuaj, kontrolloni pultin, kopjoni çelësin unik API dhe kthehuni në faqen tuaj të konfigurimit.

– Ngjitni çelësin API në vendin e duhur, zgjidhni gjuhën e burimit dhe të synuar dhe klikoni “ Ruaj konfigurimin

– Pasi të keni mbaruar, ju vetëm duhet të rifreskoni faqen dhe ndërruesi i gjuhës duhet të funksionojë, për ta personalizuar ose cilësime shtesë klikoni “ shfaq më shumë opsione ” dhe për më shumë mbi ndërfaqen e përkthimit, vizitoni faqen e internetit ConveyThis, shkoni te Integrimet > WordPress > pasi të shpjegohet procesi i instalimit, deri në fund të kësaj faqeje, do të gjeni " ju lutem vazhdoni këtu " për informacione të mëtejshme.

Lini një koment

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fushat e kërkuara janë shënuar*