Mašinski prevodi: Povećajte tačnost i efikasnost uz ConveyThis

Poboljšajte tačnost i efikasnost mašinskog prevođenja uz ConveyThis, koristeći veštačku inteligenciju za vrhunski kvalitet prevoda.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
Bez naslova 2 2

Prevod od riječi do riječi nije vjeran izvornom jeziku!

Loš prevod!

Kakav netačan prevod!

Ovo su neki od negativnih komentara o mašinskom prevođenju.

Kao i svaka druga osoba, ponekad možete osuditi posao koji je urađen putem mašinskog prevođenja. Zapravo, možda ćete biti više razočarani kada otkrijete da loš posao dolazi od nekih usluga za prevođenje. Loš rad košta mnogo bogatstva, posebno ako pripajate novu zemlju za svoje proizvode i usluge.

Međutim, u ConveyThis imamo mjeru povjerenja u mašinsko prevođenje. Zapravo, kada je u pitanju rukovanje sofisticiranijim zadacima prevođenja kao što je prevođenje web stranice pojedinca ili brenda s jednog jezika na drugi, ConveyThis koristi strojno prevođenje. Možda se pitate šta je razlog. Također se možete zapitati zašto ConveyThis prihvaća strojno prevođenje kada je u pitanju lokalizacija web stranice.

Prije svega, razmotrit ćemo neke fikcije ili zablude o korištenju usluge strojnog prevođenja. Pogledaćemo najmanje šest (6) laži koje ljudi govore o mašini. A nakon toga ćemo razgovarati o ulozi mašinskog prevođenja u razvoju višejezične web stranice. Bez gubljenja vremena dalje, hajde da prodiskutujemo svaki pod svakim podnaslovom u nastavku.

Zabluda 1: Mašinskom prevodu nedostaje tačnost

Prva stvar na koju se svako može sjetiti kada su u pitanju lokalizacija i prijevod je tačnost. Pitanje je sada koliko je prevod precizan mašinski? Jednostavno rečeno, tačnost vašeg prevedenog materijala u potpunosti zavisi od ciljanog jezika. Mašinama je lako napraviti lijep prijevod ako je ciljni jezik često korišteni jezik, ali može predstavljati više poteškoća kada je u pitanju jezik koji ljudi rijetko koriste.

Također, treba napomenuti i kontekstualnu upotrebu određenog teksta. Za strojno prevođenje je prilično lako proizvesti savršen ili skoro savršen prijevod za tekst koji jednostavno opisuje robu, proizvode ili usluge. Složeniji tekst koji je interni dio vaše web stranice možda će trebati lekturu nakon korištenja strojnog prijevoda. Na primjer, možda ćete biti potrebni vi, neko iz vašeg tima ili profesionalac za poslove poput prevođenja vaše početne stranice.

U svakom slučaju, kada su u pitanju mašinski prijevodi, ne morate se brinuti o preciznosti. Glavni razlog je taj što usluge koje nude rješenje za prevođenje kao što je ConveyThis daje vam mogućnost da uredite svoje prijevode nakon što je prošao strojno prevođenje. Kada započnete svoj prevoditeljski posao s strojnim prijevodom, postavljeni ste na bolji put za prijevod i lokalizaciju vaše web stranice.

Zabluda 2: Mašinsko prevođenje je ista stvar kao i Google Translate Ljudi to često govore. Vremenom su ljudi pogrešno ukazivali na Google Translate kao na ono što se podrazumeva pod mašinskim prevođenjem. To može biti zato što je Google Translate rješenje za strojno prevođenje o kojem ljudi razmišljaju i to je najpoznatiji alat za prevođenje.

Još jedna stvar oko koje neki čak griješe je da misle da je ConveyThis manje-više sličan Google Translateu. Znaš šta? ConveyThis je daleko drugačiji od Google Translate. Iako je istina da ConveyThis koristi usluge strojnog prijevoda kao osnovu za prevođenje web stranice, Google Translate nije ono što koristimo.

Da bismo nam pomogli u pružanju najboljih usluga prevođenja web stranica, često istražujemo i radimo testove na dobavljačima strojnog prijevoda kao što su Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate itd. kako bismo osigurali da našim korisnicima pružamo najprirodnije, najnovije i ažurirane prijevode.

Također, ne zaboravite da prijevod nije isto što i lokalizacija web stranice. To je samo jedan aspekt lokalizacije web stranice . Stoga vam ConveyThis može pomoći i kako će izgledati vaša web stranica. I ne samo to, imate mogućnost da ručno izmijenite bilo koji dio prijevoda u slučaju da postoji potreba za prilagođavanjem onoga što je prevedeno.

Zabluda 3: Mašina nije dinamična jer ne mogu razmišljati

Iako je istina da kompjuter ne može doslovno misliti, važno je napomenuti da oni mogu učiti. Usluge mašinskog prevođenja pokreću ogroman broj podataka. To je ono o čemu zavise dobavljači mašinskog prevođenja. To znači da koriste u svoje prednosti svakodnevno bezbrojne komunikacije i interakcije koje uključuju različite jezike na njihovoj platformi. Zbog toga su prijevodi koje oni pružaju standardni jer oni mogu iskočiti iz diskusije u realnom vremenu na svojoj platformi umjesto da svoje aktivnosti zasnivaju samo na programiranim rječnicima pojmova. Istina je da je posedovanje rečnika deo njihovog procesa, ali sistem je došao da nauči nove termine, kontekst i značenje iz razgovora. Zbog toga izgleda kao da mašina može razmišljati .

Sa ovom sposobnošću „razmišljanja“, da tako kažem, sada možemo reći da tačnost mašine funkcionalno zavisi od sposobnosti učenja. Odnosno, više učenja se ispostavilo da je više tačnosti. Godinama unazad do ovog trenutka mašinsko učenje je evoluiralo . Budući da statistika pokazuje da mašine sada uče većom brzinom, bilo bi mudro iskoristiti tu priliku u prevođenju i lokalizaciji web stranica.

Znate li da ta mašina ima memoriju? Da je odgovor. Zbog sofisticiranosti mogućnosti mašine, ConveyThis taktično čuva rečenice koje su slične na vašoj web stranici na sačuvanom mjestu i pomaže vam da ih opozovete na odgovarajući dio vaše web stranice tako da sljedeći put neće biti potrebe za ručnim uređivanjem dio.

Zabluda 4: Mašinsko prevođenje je gubljenje vremena

Definicija mašine nam pomaže da jasnije saznamo da je i ovo laž. Mašina je uređaj koji služi da vam olakša i ubrza rad. Istina je da je mašinsko prevođenje uvedeno u vrhunsku brzinu prevodilačkih radova. U stvari, profesionalni prevodioci ponekad navale na upotrebu mašina tokom prevodilačkih projekata.

Profesionalnom ljudskom prevodiocu je potrebno više vremena da prevede dokument nego što je potrebno mašini da to uradi. Na primjer, kaže se da profesionalni prevodilac u prosjeku može prevesti samo oko 2000 riječi dnevno. Biće potrebno oko 500 stotina ljudskih prevodilaca da prevedu milion reči dnevno. Milion riječi će ta mašina prevesti za nekoliko minuta.

To ne znači da je uređivanje mašinskog prevođenja obeshrabreno. Umjesto toga, naglasak je na tome da ćete, koristeći mogućnost brzine u mašinskom prevođenju, bolje koristiti profesionalne prevodioce kao lektore i urednike posla koji mašina obavlja.

Zabluda 5: Mašinskom prevođenju nedostaje stručnost

Iako je tačno da je potrebno više da bi se obezbedio tačan i pouzdan prevod, mašinsko prevođenje može da pruži delotvoran rezultat. Ovaj rezultat kada se pravilno prilagodi uz pomoć ljudskih stručnjaka i profesionalnih prevodilaca može predstavljati veliku stručnost. Neki specifični sadržaji koje želite da prevedete mogu biti rezervisani za ljudske prevodioce. Na primjer, tehnički aspekt vaše web stranice može biti dat prevodiocima koji se bave tim područjem.

Dobro je znati da nije neophodno postaviti temelje lokalizacije vaše web stranice pomoću strojnog prijevoda kada koristite ConveyThis kao rješenje za lokalizaciju vaše web stranice. Možete unijeti svoj već prevedeni materijal. Još jedna karakteristika je da vam ConveyThis omogućava da dodate stručnjaka za prevođenje putem vaše ConveyThis kontrolne table. Pomoću ove dodatne funkcije možete povećati mašinsko prevođenje do istinske stručnosti.

Zabluda 6: Mašinskom prevođenju nedostaje kontekstualno razumijevanje

Zaista, ljudi su poznati po svojoj emocionalnoj sposobnosti. Ova emocionalna sposobnost pomaže ljudima da razumiju kontekstualno značenje teksta, grupe riječi ili rečenica. Mašini je teško razlikovati humor od ozbiljnog govora. Mašina ne može reći da li će neka riječ biti uvredljiva ili pohvalna za određenu lokaciju.

Međutim, ranije u ovom članku je rečeno da mašina ima sposobnost učenja. I na osnovu onoga što nauče mogu razumjeti neke, ne sve, kontekste u kojima se određene riječi koriste.

Prilikom prevođenja područja opće namjene vaše web stranice, možete koristiti strojno prevođenje, dok se odjeljci koji su osjetljivi mogu ostaviti profesionalnim prevodiocima. Zato je vrlo dobra ideja pretplatiti se na rješenje za prevođenje koje vam nudi mašinsko prevođenje, modifikaciju priručnika nakon prijevoda i funkcije lokalizacije web stranice.

Što možemo reći o kombinaciji strojnog prevođenja i lokalizacije web stranice?

Kombinacija je moguća sa ConveyThis. Nemojte samo osuđivati mašinsko prevođenje, već ga isprobajte tako što ćete se pretplatiti na naše usluge. Zapamtite da mašina ne zna šta je šala od ozbiljnosti, ne može reći da je rečenica poslovica ili idiomi. Stoga, da biste imali besprijekoran, isplativ i vrhunski prijevod i lokalizaciju vaše web stranice, isprobajte ConveyThis gdje možete dobiti kombinaciju strojnog prijevoda i profesionalnog ljudskog prevodioca koji radi na rješenjima vaše web stranice za vas. Ako želite pokrenuti svoj plan lokalizacije web stranice, najbolje što možete učiniti je da ga započnete s strojnim prijevodom.

 

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*