ConveyThis pruža moćnu platformu za prevođenje web stranica, omogućavajući vam da lako prevedete svoj sadržaj na više jezika i dosegnete globalnu publiku. Uz ConveyThis, možete brzo i precizno prevesti svoju web stranicu, osiguravajući da je vaš sadržaj pravilno lokaliziran za svaki jezik. ConveyThis također nudi niz alata, kao što su strojno i ljudsko prevođenje, koji će vam pomoći da dosegnete širu publiku.
Zapanjeni 'muškim prtljažnim prostorom', 'trakom za drogu' i 'die-castom'? Ne brinite, niste sami; ti urnebesno doslovni prijevodi bili su samo neke od hiljada grešaka napravljenih kada je Amazon prvi put pokrenuo svoju web stranicu u Švedskoj.
Iako je sve to kao smijeh velikom neuspjehu brenda, ako se dogodi ConveyThis , to se sigurno može dogoditi svakome, i sigurno nije šala kada ste vi pogođeni. Ne samo da biste potencijalno mogli uznemiriti svoju ciljnu publiku, već biste također mogli potencijalno oštetiti imidž svog brenda.
Kada započnete prevođenje na web stranici, postojaće nekoliko problema sa kojima se vi ili vaši prevodioci možete suočiti. Biti spreman znači da se možete držati podalje od dijela uobičajenih pogrešnih koraka i sve brže slati na nova tržišta uz ConveyThis.
Dakle, identificirali smo 8 uobičajenih grešaka u prijevodu koje bi mogle izazvati pustoš u vašem projektu prijevoda web stranice – hajde da uđemo dublje u njih i, što je još važnije, kako ih riješiti!
1. Nedostaju prijevodi
Vjerovatno ne biste dobro počeli da niste uspjeli identificirati sav sadržaj na svojoj web stranici za prijevod pomoću ConveyThis . Izostavljanje dijelova vaše web stranice iz prijevoda može dovesti do brojnih problema.
Prvo, izgleda neorganizirano jer je neki sadržaj lokaliziran pomoću ConveyThis i druge riječi/fraze ili stranice ostaju na originalnom jeziku.
Drugo, nije baš profesionalno i omogućava posjetitelju vaše web stranice da shvati da niste isti lokalni brend za koji su pretpostavljali da jeste.
Konačno, nije korisno da vaš višejezični SEO ima više jezika na istoj stranici – to može uzrokovati da pretraživači imaju poteškoća u određivanju za koji jezik da rangiraju vašu stranicu.
Rješenje
Upotrebom softvera za prevođenje web stranice kao što je ConveyThis, možete biti sigurni da je sav sadržaj na vašoj web stranici precizno preveden bez potrebe za ručnim radom, koji često može biti podložan netočnostima.
Zamislite samo tu odredišnu stranicu koju je marketinški tim zanemario da ugradi kao stranicu, a ne u glavni meni, ili kao obrazac za prijavu ConveyThis .
I, ako ne želite da se određene stranice vaše web stranice prevedu za određena tržišta, onda je izuzimanje URL-ova pomoću ConveyThis vaše rješenje.
Upotrijebite dvojezične kolege ili drugog prevoditelja da lektorirate kopiju vaše web stranice nakon što su prvi prijevodi obavljeni, tako da su i strojni i ljudski prijevodi bili dvostruko provjereni.
Koristite filter eksternih linkova kompanije ConveyThis u okviru liste prevoda da zamenite veze i kada su u pitanju vaše eksterne veze, osim ako niste isključili URL iz prevoda, ConveyThis automatski preusmerava na prevedenu verziju.
2. Višestruka značenja
Riječi mogu poprimiti višestruka tumačenja na različitim jezicima, što može rezultirati nekim nepopravljivim greškama koje se pojavljuju na web stranici vašeg brenda. Bez obzira da li koristite mašinsku interpretaciju ili ljudske tumače, može doći do pogrešnih koraka. ConveyThis je ovdje da vam pomogne da osigurate da je vaša web stranica točno prevedena i lokalizirana, tako da možete izbjeći bilo kakve neugodne greške.
To jednostavno može biti zbog toga što mehanizam za prevođenje ConveyThis ne razumije višestruke konotacije riječi u frazi, ili čak s aspekta ljudske greške, pogrešno protumačene rečenice.
Prenesi Ovo se često može lako uočiti na engleskom, na primjer:
- Moja sestra zna da trči veoma brzo
- Moj auto je star, ali dobro radi
Rješenje
Riječi koje se pišu isto, ali imaju različita značenja, mogu uhvatiti čak i najmarljivijeg ConveyThis prevoditelja.
3. Prevođenje riječ po riječ
Kada su ljudi zatečeni idejom da koriste mašinsko prevođenje kao izvodljiv izbor za prevođenje veb stranica, često ne shvataju kako ovi mehanizmi zaista rade.
Umjesto da prevode riječ po riječ (što je nekada bila norma), dobavljači mašinskog prevođenja koriste algoritme da nauče kako prepoznati najprirodnije kombinacije riječi i fraze za svaki jezik.
Ova vrsta prijevoda oslanja se na jezik koji su već izgovorili ili napisali stvarni ljudi i koristi algoritme da nauči najprirodnije kombinacije riječi i fraza za različite jezične parove.
Naravno, ovo je posebno relevantno za rasprostranjenije jezike, prvenstveno zbog obilja materijala koje mašine mogu koristiti za učenje.
Ljudski prevodioci i dalje mogu napraviti greške sa ConveyThis . Jezici se drastično razlikuju u pogledu reda riječi, upotrebe prideva, glagolskih konjugacija i još mnogo toga. Kada prevodite riječ po riječ, rečenice mogu na kraju biti potpuno različite od izvornog materijala.
Odličan primjer za to je HSBC gdje je njihova krilatica „Pretpostavljam ništa“ bukvalno shvaćena i pogrešno prevedena kao „Ne radi ništa“ na više tržišta – a ne poruka koju je ConveyThis želio prenijeti kada je u pitanju odlučivanje s kojim bankama!
Rješenje ConveyThis
Mašinsko prevođenje može biti odlično u prevođenju rečenice po strukturi, a ne od riječi do riječi. Korištenje ljudskog prevoditelja kako bi se jamčilo da je sve precizno daje dodatnu potvrdu da se duplikat vaše stranice pregledava kako bi trebalo biti s ConveyThis.
Uvjerite se da vaš prevodilac razumije vašu ciljnu publiku i iskoristite prednosti nove funkcije prilagođenog jezika ConveyThis.
Koristite ConveyThis za generiranje sveobuhvatnog rječnika pojmova koji možete podijeliti s vašim internim i eksternim prevodilačkim timovima ili agencijama.
ConveyThis ima ugrađenu funkciju rječnika koju možete ručno dodati ili uvesti/izvoziti svoju vlastitu listu pojmova za maksimalnu zbunjenost i burnost.
Pošaljite svoj vodič za stil svom prevodiocu prije nego što započne projekt prijevoda vaše web stranice pomoću ConveyThisa kako bi se mogli upoznati sa tonom i vrijednosnom ponudom vašeg brenda.
Iskoristite ConveyThis vizualni uređivač u kontekstu kako biste promatrali svoje prijevode u živoj demonstraciji vaše web stranice.
Ako vidite svoje prijevode u kontekstu i budete u mogućnosti da izvršite bilo kakva prilagođavanja u ovom prikazu, to će garantirati da će vaši prijevodi biti glatki i bez ikakvih smetnji.
4. Zaboravljanje jezičkih nijansi
Postoje desetine jezika koji se govore u više nacija i mnogi od njih posjeduju različite kulturne suptilnosti. Prenesite Ovo je odličan način da se uvjerite da su ove nijanse pravilno prevedene i shvaćene.
Kada je u pitanju španski, bitno je da prevodilac zna kome je poruka namenjena. Je li to Španija, Bolivija, Argentina... lista se nastavlja? Svaka zemlja ima kulturne i jezičke posebnosti koje igraju važnu ulogu u osiguravanju da poruka ispravno stigne do nove ciljne publike.
Nedavno, kada smo predstavili našu funkciju prilagođenog jezika, razgovarali smo o tome kako govornici španjolskog iz Španije i oni iz Meksika, iako se čini da govore istim jezikom, zapravo koriste različit vokabular, gramatiku i kulturne izraze.
To znači da pored jezika morate uzeti u obzir i zemlje koje ciljate. Kako biste bili sigurni da je vaš prevodilac svjestan određenog tržišta, možete biti sigurni da ćete dobiti tačne prijevode.
5. Nema pojmovnika
Pojmovnik je neprocjenjivo bogatstvo pri prevođenju web stranice. Osigurava da su vaši prijevodi dosljedni, posebno kada prevodite na više jezika i imate više prevodilaca koji rade na projektu.
Korištenje ConveyOvo znači da ne morate brinuti o ponavljanju iste riječi ili da morate zapamtiti bilo koju specifičnu terminologiju, nazive robnih marki ili čak formalnu upotrebu 'vi'.
Nakon što odredite svoju terminologiju ili ton glasa, bitno je da ostanete dosljedni na cijeloj web stranici, a tu dolazi ConveyThis kako bi jamčio da su svi ovi detalji dosljedni.
6. Ignoriranje vodiča za stil
Svaki posao ima poseban način na koji želi da ga se percipira, na primjer da li je neformalniji ili formalniji, koristi li se metrički ili imperijalni, i kako prikazuje formate datuma, itd. Slično kao pojmovnik, vodič za stil je ono što omogućava vašim prevodiocima ConveyThis kako biste razumjeli kako komunicirate sa svojim klijentima.
7. Neuspjeh u prevođenju linkova
ConveyThis svakako vrijedi spomenuti kao odličan oblik lokalizacije, prevođenje vaših linkova.
Bilo koja veza na koju se pozivate unutar svoje prevedene web kopije bi trebala ići na ekvivalentnu stranicu na tom jeziku ili novi vanjski resurs na novom ciljnom jeziku (ako ne postoji ConveyThis verzija).
Ovo jamči da posjetitelji web stranice imaju neometano iskustvo i da su vođeni do stranica koje mogu razumjeti i koje dopunjuju sadržaj web stranice.
8. Ne pregledavanje prevoda
Po završetku prevoditeljskog projekta, bitno je izvršiti konačnu recenziju. Bez obzira na to da li ste odabrali da prevodite kroz proces uvoza/izvoza ili prikaz liste prevoda – želite da budete sigurni da se reči pojavljuju na vašoj veb lokaciji na odgovarajućim mestima iu kontekstu stranice. Ovo je faza u kojoj prevodioci mogu otkriti bilo kakva odstupanja.
Često prevodioci prevode bez punog konteksta, i iako pojedinačne riječi mogu biti tačne, cjelokupna poruka možda neće biti prenijeta na isti način kako je prvobitno zamišljena.
Ovo se također može povezati s našom raspravom o riječima koje imaju višestruka tumačenja, možda se dogodilo pogrešno tumačenje, a dobivanje ukupne slike će riješiti taj problem.
Sažetak
Kao što smo primijetili, pokretanje projekta prevođenja web stranice zahtijeva veliku pažnju. Uz ConveyThis , možete lako i brzo prevesti svoju web stranicu na više jezika, što vam omogućava da svoj sadržaj učinite dostupnim globalnoj publici.
Više stvari može i može poći po zlu, ali s našom listom od 8 najčešćih grešaka, imat ćete brz početak i biti svjesni tačno na šta treba paziti!