ConveyThis менен веб-сайтты локализациялоого жардам бере турган он мыкты тажрыйба

ConveyThis менен веб-сайтты туура локалдаштырууга жардам бере турган он мыкты тажрыйбаны табыңыз, оптималдуу натыйжаларга AI колдонуңуз.
Бул демонстрацияны жеткириңиз
Бул демонстрацияны жеткириңиз
Аталышы жок 3 7

Мурда бренддер көп адамдарга жетүү өтө кыйын болсо, азыркы учурда бир нече аудиторияга жетүү кыйла оңой. "Дүйнө сеники", "бардык мүмкүнчүлүктөр ачык", "сен каалаган нерсеңди кыла аласың же каалаган жерге бара аласың" ж.б. сыяктуу сөздөр азыр болуп көрбөгөндөй чындыкка айланды.

Бир нерсе - дүйнө жүзү боюнча ар кандай рынокторго жетүү, дагы бир нерсе - белгилүү бир рынок менен байланышуу, айрыкча рынок чет тилин колдонгондо.

Изилдөөлөр көп учурда онлайн сатып алуучулардын 40% га жакыны алардын тилин колдонбогон веб-сайттагы продуктуну колдобой турганын көрсөттү. Тийиштүү тилди колдонбостон, ушундай рынокто товар сатсаңыз, эмнеден куру кала турганыңызды элестетиңиз.

Сиз "локализация" деген сөздү укканда котормо жөнүндө ойлонуп баштагандырсыз. Бирок, локалдаштыруу жөн гана котормо эмес. Бул, айрыкча, веб-сайтыңыздын ар бир колдонуучусу үчүн алардын тек-жайын жана жашаган жерин эске алуу менен атайын колдонуучу тажрыйбасын түзүү жана куруу дегенди билдирет.

Ошондуктан, бул макалада биз туура веб-сайтты локалдаштырууну ишке ашырууга жардам бере турган он (10) мыкты тажрыйбаны талкуулайбыз.

1. Сиздин максаттуу рыногу жөнүндө кеңири изилдөө жүргүзүңүз: "Кардарлар туура эмес болсо дагы, ар дайым туура" деп айтылат. Себеби, алар эмнени каалаарын билишет жана алар өз көз карашы менен карап, туура чечим чыгарышат.

Бир нерсени, өзгөчө, сиз болжолдоо тенденциясын эске алышыңыз керек. Эгерде бренддер өз чечимдерин жөн гана божомолдорго негиздешсе, ийгиликсиз болуу оңой. Жашоо мүнөзүндө жана кызыкчылыктарында так айырмачылыктары бар жаңы жерлер жана маданияттар менен жаңы базарларга чыгып жатканыңыздан да жаман.

Ошентип, кеңири изилдөөгө кирип, максаттуу рынок жөнүндө жетиштүү маалымат чогултуңуз. Сиз аларга сунуш кылууну пландап жаткан нерсеңиз алар каалагандай эмес, керектүү нерсе экенине ишениңиз. Алардын муктаждыктарын билгенден кийин, сиз изилдөө керек болгон кийинки нерсе - бул рыноктун көздөгөн жериндеги потенциалдуу атаандаштарыңыз. Муну менен сиз ошол чөйрөдө эмне жана кандай стратегиялар иштеп жатканын жана рынокто үстөмдүк кылуу үчүн кайсы стратегияны колдонуу эң жакшы экенин түшүнө аласыз.

2. Көп тилдүү SEO: сиздин продукт колдонуучулары ким экенин билип алыңыз. Аларды билүү локализацияны жеңилдетет. Сиз аудиторияңыздын ким экенин, алар тандаган продуктыларын, билдирүүлөрдү кантип кабыл алганын жана кандай маркетингдик стратегияга жакын экенин анализдеп, алардын ниетин баамдай алганыңызда гана алардын жүрөгүнө жете аласыз.

Бул жерде SEO ойнойт. Бул веб-издөө натыйжалары аркылуу веб-сайтыңызда трафикти жаратат. Веб-сайтыңыз үчүн мындай трафикке жетүү үчүн, которулган веб-сайтыңыз максаттуу жердеги сатып алуучулар издей турган нерсеге дал келиши маанилүү. Бул жерде сиз бир аз этият болушуңуз керек, анткени бир эле продукт жөнүндө айтып жатасызбы же жокпу, А көздөгөн жери үчүн белгилүү бир ачкыч сөз B көздөгөн ачкыч сөз болушу мүмкүн эмес.

Локалдаштырылган SEO менен веб-сайтыңыз жаңы рынокто алдыңкы орунга чыгат. Бирок, ал туура эмес аткарылганда, алар туура жергиликтүү ачкыч сөздөрдү колдонушкандыктан, пайда болгон натыйжалардын тизмесинен эч жерден таппай каласыңар деп таң калбаңыз.

3. Маданий айырмачылыктарга ылайыктуу түрдө тууралаңыз: эгер сиз жаңы базарда ийгиликтүү болууну кааласаңыз, сиз маданий жактан маалыматтуу жана маданияттуу сезимтал болушуңуз керек. Буларсыз сиз веб-сайтты туура локалдаштырууга да ээ боло албайсыз. Маданий айырмачылыктарды билгенде, веб-сайтыңызда колдонуучуларыңыз тарабынан адепсиз же ыңгайсыз деп атала турган нерселер болбойт.

Бул кандайдыр бир деңгээлде күлкүлүү болушу мүмкүн, анткени бул жерде ылайыктуу нерсе ал жерде орунсуз болушу мүмкүн. Ыңгайсыздыкты болтурбоо үчүн, веб-сайтыңыздан таба турган бардык маданий маалымдамаларды кайра-кайра текшерип, алардын сиз көздөгөн рынокко туура келгенине ынануу жакшы болот.

Которулган нерсени карап чыгуу үчүн максаттуу рыноктун ошол чөлкөмүндөгү кесипкөй котормочуларды чакыруу акылдуулукка жатат. Мындай котормочулар жергиликтүү рынокко ылайыктуу же жараксыз мазмунду тез таап, аныктоо мүмкүнчүлүгүнө ээ.

4. Колдонуучуларга тилдер арасында которулуу мүмкүнчүлүгүн бериңиз: адамдардын көпчүлүгү англис тилин жакшы билсе дагы, алардын жергиликтүү тилинде саламдашууну каалашат. Колдонуучулар бир тилден экинчи тилге өтүү мүмкүнчүлүгүнө ээ болгондо, алар веб-сайтыңыздагы серептөө тажрыйбасынан ырахат алышат.

Котормо бул локалдаштыруу эмес, бирок веб-сайтты локалдаштыруунун эң жакшы формасына жетүү үчүн чоң роль ойнойт.

5. Көп тилдүү бренд активдерин түзүңүз: веб-сайттарыңыз сиздин жалгыз активиңиз болбошу керек. Сиздин веб-сайтыңыз интерактивдүү жана кызыктуу болушу керек, андыктан келгендер жагымдуу жана кызыктуу убакыт өткөрө алышат. Сиздин веб-сайтыңызда коноктор менен баарлаша турган бир нече нерселер болушу керек. Сиз ойлогон ар кандай жерлердин ар бири үчүн обондорду, үндөрдү жана стилдик колдонмолорду түзүү кызыктуу болот. Отчеттор, электрондук китептер, долбоор документтери ж.б. сыяктуу жүктөлүп алынуучу бардык мазмундар жакшы которулганын текшериңиз.

Бул сиз рыноктун жаңы жайгашкан жерине кирип жатканыңызда брендиңизди нөлдөн баштап түзүшүңүз керек дегенди билдирбейт. Муну кылуунун ордуна, максаттуу жайгашкан жерди эске алуу менен мазмун биттерин түзүү эң жакшы, анткени бул сиздин брендиңиздин бүткүл дүйнө жүзү боюнча ырааттуулугун сактоого мүмкүндүк берет.

6. Вебсайтты которуу куралын колдонуңуз: веб-сайтыңызды локализациялоо процессин татаалданткандын ордуна, сиз негизги нерселерди эң жакшы жол менен, ошондой эле тандалган тилде жана кызыккан жердин форматында гана иштетүү керек.

Ал жерден сиз веб-сайтты которуу куралы менен нерселерди стандартташтыра аласыз, алар веб-сайтты которуунун жалгыз максаты үчүн иштелип чыккан. Бул куралдарды колдонгонуңузда, ал сизге веб-сайтыңызды которуу процессин жөнөкөйлөтүү жана процессти автоматташтырууга жардам берет.

7. Вебсайтыңыздын медиасын локалдаштыруу: веб-сайтыңыздагы сөздөрдүн котормолорунан башка, көңүл бурууну талап кылган нерселер бар. Веб баракчаңыздагы сүрөттөр, видеолор, инфографика жана графика локализацияланышы керек. Вебсайтыңыздын бул медиа компоненттери конокторго тиешелүү формада жеткиликтүү болсо, бул брендиңизди жакшыраак чагылдырат. Веб-сайттын медиасы жаңы рыноктордун муктаждыктарына жана тилине ылайыкташтырылганын камсыз кылыңыз. Бул сиздин брендиңизге жаңы сатып алуучуларды тартат.

8. Локализациялоодо веб-сайтыңыздын дизайнын эстен чыгарбаңыз: эгер которулган мазмунуңуз таза болсо жана баштапкы материалды сөз менен көрсөтүү үчүн сөз болсо, жакшы жана жакшы болот. Бирок, бул дайыма эле мыкты ыкма эмес. Себеби, тиешелүү тилдеги сүйлөмдөр жана абзацтар эч качан бирдей узундукта болбойт жана бул акырында тексттердин жана веб-сайттын башка мазмунунун ар бир тилде кандайча пайда болоруна таасирин тийгизет.

Башка тилдерге которуу процессинде болушу мүмкүн болгон өзгөрүүлөргө ыңгайлаша ала турган жооп берүүчү веб-баракчаларды түзүңүз. Маанилүү нерсе, иш-аракетке чакыруу баскычтары менен этият болуңуз, анткени алар кыскартуунун курмандыгы болушат.

9. Жергиликтүү тилдеги вариацияларды карап көрүңүз: которууда сиз сөздөрдү туура которууга гана көңүл бурбастан, ошондой эле дата жана убакыт форматтары сыяктуу жергиликтүү практикаларды да жакшы билишиңиз керек.

Мисалы, америкалыктар менен британиялыктар англис тилинде сүйлөшөт. Бирок даталарды жазуу жолу ар башка. Британ формасында биринчи күн, андан кийин ай бар. Бул күн мурун, биринчи катары ай болгон америкалык стили менен болгон эмес.

Бул сыяктуу кичинекей, кичинекей нерселер чоң өзгөрүүнү жаратышы мүмкүн, анткени бул конокторго веб-сайтыңызды карап жатканда эс алып кетүүгө мүмкүнчүлүк берет.

10. Дайыма тестирлөө менен алектениңиз: локализацияны туура алуу үчүн убакыт керек. Айрыкча, сиз алдын ала тааныш эмес аймактарда жаңы рыноктордо иштеп жатсаңыз. Сиз мындан ары эмне кылышыңыз керек, бул сыноо. Сынап, сынап, кайра сынап көрүңүз. Тестирлөө сизге тууралоолорду талап кылган аймактарды түшүнүүгө жардам берет, анан сиз аларды ошого жараша тууралай аласыз. Муну кылганда, коноктор сиздин веб-сайтыңызда жагымдуу тажрыйбага күбө болушат.

Сергек болуңуз жана өнүмдөрүңүздүн кайсынысы жаңы базар жайгашкан жериңизде аудиторияга көбүрөөк жагарына көз салып туруңуз, жаңы сөздөрдү сынап көрүңүз жана натыйжаларыңызды ырааттуу түрдө баалаңыз.

Сиз жаңы рынокко ийгиликтүү жете аласыз. Мурдагыдан айырмаланып, сиз мындан ары жер чек ара көйгөйлөрү менен өзүңүздү убара кылуунун кереги жок, анткени интернеттин пайда болушу менен сиз ар кайсы жердеги ар башка адамдарды болочок кардарларга бура аласыз.

Негизгиси туура локализация процесси экенин унутпаңыз. Бул сиздин веб-мазмунуңузду которуу жөнүндө эмес, бирок бул сиздин веб-сайтыңызга келгендер үчүн уникалдуу жагымдуу тажрыйба түзүү менен байланыштуу.

Жаңы аудиторияңызды жана алар сиздин брендиңизден эмнени күтөөрүн билүүгө жардам берүү үчүн ушул макалада айтылган веб-сайтты локалдаштыруу практикасын ишке киргизе баштаңыз. Бул макалада каралган нерселердин бардыгын колдонгондо, сиз дүйнөдөгү жайгашкан жерине карабастан ар бир адам үчүн жагымдуу жана сонун серептөө жана соода тажрыйбасын түзө аласыз.

ConveyThis менен сиз веб-сайтыңызды локалдаштыруу долбоорун кантип тездетүү керектигин биле аласыз.

Пикир калтырыңыз

Сиздин электрондук почта дарегиңиз жарыяланбайт. Талап кылынган талаалар белгиленген*