님즈지의 인사이트에 따르면, 전 세계 사용자의 90%는 제품이 마음속 언어에 맞지 않으면 무시합니다; 그들의 현지 언어입니다. 이와 관련해, 전 세계 기업 소유주들이 자사 제품을 전 세계적으로 성공적으로 판매하고자 하는 이들은 웹사이트를 여러 언어로 번역 하는 것이 매우 중요하다는 점을 쉽게 강조할 것입니다.
이 점을 뒷받침하기 위해 Statista는 최신 통계에서 "2020년 1월 현재 영어는 온라인에서 가장 인기 있는 언어였으며 전 세계 인터넷 사용자의 25.9%를 차지했습니다...." 이는 인터넷 사용자의 70% 이상이 영어와 다른 언어로 온라인에서 쇼핑, 탐색, 판매 및 구매를 하는 것을 선호한다는 것을 나타냅니다.
글로벌화 및 현지화 협회(Globalization and Localization Association)에 따르면, 웹사이트의 현지화는 "제품, 제공 상품 또는 단순히 콘텐츠를 특정 지역이나 시장에 맞게 적응하는 과정"입니다
그러나 웹사이트를 여러 언어로 번역하는 데 쉽게 사용할 수 있는 방법과 선택 사항은 번역 워크플로를 쉽게 만드는 데 도움이 되는 기술 중심 솔루션의 효과와 영향으로 인해 시간이 지남에 따라 변화를 겪었습니다. 결과적으로, 우리는 일반적인 기존 방법을 사용하는 것 외에도 ConveyThis을 사용하여 번역 워크플로를 개선하는 방법에 대해 논의할 것입니다. 시작하려면 먼저 기존 방법을 살펴본 다음 ConveyThis에서 제공하는 것과 비교해 보겠습니다.
번역 워크플로우를 개선하는 전통적인 방법
It used to be a strenuous task trying to localize websites before the emergence of the innovation of translation of websites offered by such platform as ConveyThis. To do that in the past, you have to hire more than one sophisticated translator. This group of translators forms a team with either of the localization managers and content managers of the organization or both.
예를 들어, 콘텐츠 관리자는 워크플로우의 첫 번째 지점입니다. 그는 엑셀 형식으로 파일을 전달하는 로컬라이제이션 매니저와 함께 작업합니다. 이 파일들은 소스 언어에서 다른 언어로 렌더링되기를 기다리는 수많은 문장과 문장을 담고 있습니다. 이 시점부터 번역가들은 각각 파일 사본을 분산 배포하여 작업하게 됩니다. 이 매체를 사용해 여러 언어로 웹사이트를 번역 하는 것은 번거로운 작업이라는 점에 동의하실 겁니다. 왜냐하면 여러 언어뿐만 아니라 전문 번역가를 고용해야 하기 때문입니다. 심지어 덜 흔한 언어들까지도 말이죠.
번역된 내용을 정확하게 전달하기 위해 전문 번역가는 현지화 관리자와 지속적으로 연락을 유지해야 합니다. 번역은 다른 언어로 단어를 번역하는 것 이상을 의미하기 때문입니다. 번역가는 배경과 콘텐츠가 어떤 맥락에서 번역되었는지 잘 알고 있어야 합니다. 이러한 모든 노력이 이미 진행 중이더라도 작업은 아직 시작되지 않았습니다. 조직은 웹 개발자에게 연락하여 고용하여 번역된 자료를 웹사이트에 통합하는 작업을 해야 합니다.
번역 워크플로우를 개선하는 기존 방법에는 다음과 같은 단점이 있습니다.
번역 워크플로우를 개선하는 ConveyThis 방법
ConveyThis offers huge improvements to the workflow of your translation. This composite method is recommended especially for its speed and less cost. This is achievable by integrating neural machine translated work with that of humans. Such combination of works unleashes what would be the best of translations. Below are ways in which ConveyThis translation workflow makes this easy:
Below are reasons you should use the ConveyThis method of enhancing translation workflow:
Finally, as the world continues to evolve into a Global village, there is high need for business owners to get their websites available in multiple languages; enhancing and improving website translation workflow. ConveyThis offers this ingenious translation into new language improvement and solution that provides not only time and cost effective solutions but also makes doing this easier and in a seamless manner.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
ConveyThis개를 3일간 무료로 체험해보세요!