Nach den Erkenntnissen von Nimdzi mißachten 90 % der globalen Nutzer Produkte, wenn sie nicht in ihrer Sprache sind; Ihre Landessprache. Die Eigentümer von Unternehmen auf der ganzen Welt, die mit dem Verkauf ihrer Produkte weltweit recht erfolgreich zu sein beabsichtigen werden in diesem Zusammenhang ohne weiteres darauf hinweisen können. Übersetzung ihrer Website in zahlreiche Sprachen Das ist von größter Bedeutung.
Um diesen Punkt zu untermauern, stellt Statista in seinen neuesten Statistiken fest: "Im Januar 2020 war Englisch die beliebteste Sprache im Internet und repräsentierte 25,9 Prozent der weltweiten Internetnutzer..." Dies deutet darauf hin, dass mehr als siebzig Prozent (70 %) der Internetnutzer es vorziehen, online in einer Sprache einzukaufen, zu stöbern und Verkäufe und Einkäufe zu tätigen, die sich von Englisch unterscheidet.
Lokalisierung Der Prozeß der Anpassung eines Produkts, des Angebots oder einfach nur von Inhalten an einen bestimmten Ort bzw. Markt gemäß Globalisierungs- und Lokalisierungsvertrag
Die Methoden und Optionen, die Ihnen zur Übersetzung Ihrer Website in mehrere Sprachen zur Verfügung stehen, haben sich jedoch im Laufe der Zeit aufgrund der Auswirkungen und Auswirkungen immer stärker technologieorientierter Lösungen geändert, die Ihnen dabei helfen können, den Arbeitsablauf Ihrer Übersetzung zu vereinfachen. Daher werden wir besprechen, wie Sie den Arbeitsablauf Ihrer Übersetzung mithilfe von ConveyThis verbessern können, anstatt die üblichen traditionellen Methoden zu verwenden. Lassen Sie uns zunächst die traditionellen Methoden untersuchen und sie dann mit dem vergleichen, was ConveyThis bietet.
Die traditionellen Methoden zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows
Früher war es eine anstrengende Aufgabe, Websites vor dem Aufkommen der Neuerung von Übersetzungen zu lokalisieren. Um dies in der Vergangenheit zu tun, muß man mehr als einen hochentwickelten Übersetzer einstellen. Diese Gruppe von Übersetzern bildet ein Team mit entweder den Lokalisierungsmanager und Content Manager der Organisation oder beide.
Sie werden mit der Tatsache übereinstimmen, daß es eine umständliche Arbeit sein wird Webseiten übersetzen In mehrere Sprachen mit diesem Medium, weil man sich nicht nur an einige Übersetzer wenden und sie einstellen muß.
Um eine genaue Wiedergabe der übersetzten Texte zu gewährleisten, müssen professionelle Übersetzer in ständigem Kontakt mit den Lokalisierungsmanagern stehen. Denn eine Übersetzung geht über die Übertragung von Wörtern in eine andere Sprache hinaus. Die Übersetzer müssen sich des Hintergrunds und des Kontexts, in dem der Inhalt übersetzt wird, sehr bewusst sein. Trotz all dieser Bemühungen steht die Arbeit noch aus. Die Organisation muss Kontakt zu Webentwicklern aufnehmen und diese einstellen, um an der Integration der übersetzten Materialien in die Website zu arbeiten.
Hier sind einige Nachteile herkömmlicher Methoden zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows:
-
Nicht kosteneffizient : Es ist sehr teuer, die erforderliche Anzahl an Übersetzern zu engagieren, die die Übersetzungsarbeit durchführen. Im Durchschnitt kostet es etwa 0,08 bis 0,25 US-Dollar pro zu übersetzendem Wort. So gering dieser Betrag auch erscheinen mag, er kann sehr hoch ausfallen, wenn man ihn mit der Anzahl der zu übersetzenden Wörter und sogar noch mit der Anzahl der Übersetzer für jede Sprache multipliziert. Nehmen wir an, es kostet 1300 US-Dollar, um etwa 12.000 Wörter in eine einzige Sprache zu übersetzen. Stellen Sie sich vor, was Sie für 15 verschiedene Sprachen bezahlen.
-
Es ist zeitaufwändig : Das Übersetzen vieler Dateien in mehrere Sprachen kann mehrere Wochen bis viele Monate dauern.
-
Aktualisieren der Website mit übersetzten Inhalten : Nach der Übersetzung Ihrer Inhalte müssen Sie dieses manuell übersetzte Dokument noch in die Website integrieren. Um diese Aufgabe zu bewältigen, müssen Webentwickler neue Seiten erstellen, aufbauen und entwickeln. Meistens erstellen diese Entwickler Duplikate von Seiten und betten dann den Inhalt darin ein. Dies ist auch nicht zeitsparend und es ist kostspielig, diese Webentwickler einzustellen.
-
Nicht aktualisierbar : Wenn Ihre Organisation ständig aktualisierte Inhalte hat, ist diese traditionelle Methode besonders nicht zu empfehlen. Denn jedes Mal, wenn eine Aktualisierung erforderlich ist, müssen Sie den strengen Prozess der Einstellung von Übersetzern und Webentwicklern durchlaufen. Daher wird das Hochladen neuer Inhalte zu einem Problem.
Die ConveyThis-Methode zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows
ConveyThis bietet enorme Verbesserungen am Arbeitsablauf Ihrer Übersetzung. Dieses zusammengesetzte Verfahren wird vor allem wegen seiner Geschwindigkeit und der geringeren Kosten empfohlen. Dies kann erreicht werden, indem neuronale Maschine übersetzte Arbeit mit der des Menschen integriert wird. Eine solche Kombination von Werken entfesselt die besten Übersetzungen. Unten finden Sie Möglichkeiten, wie der Übersetzungsworkflow von ConveyThis das einfach macht:
-
Er erkennt Inhalte automatischInhalte, die aus anderen Quellen kommen wie externe Anwendungen und Plugins sowie auf Ihrer Website zu findende Informationen werden einfach automatisch erkannt. ConveyThisSobald Sie das getan haben. Fast sofort kann sie jeden neu hinzugefügten Inhalt auf Ihrer Website erkennen und gleichzeitig die erforderliche Form der Sprache erhalten.
-
Es integriert automatische Maschine ÜbersetzungWie bereits erwähnt, erkennt ConveyThis den Inhalt automatisch und übersetzt ihn fast sofort. Es ist einfach möglich, weil es eine schnelle Übersetzungsschicht durch neuronale Maschine gibt.
-
Automatische Inhaltsveröffentlichung : Obwohl Sie Inhalte in Entwürfen speichern können, empfiehlt sich die automatische Inhaltsveröffentlichung. Ihre übersetzten Webseiten werden automatisch veröffentlicht. Das spart Ihnen viel Zeit, da Sie keine Programmierkenntnisse benötigen und keine Seiten für jede Sprache manuell erstellen müssen. Ein automatischer Sprachumschalter-Button auf der Startseite Ihrer Website macht diese Seiten zugänglich.
-
Es bietet Raum für manuelle Bearbeitung: Sind Sie mit der Übersetzungsarbeit der Maschine nicht zufrieden? Wenn ja, können Sie die von der Maschine geleistete Arbeit bearbeiten oder überprüfen. Dies ist oft hilfreich. Mit ConveyThis können Sie die von der Maschine geleistete Übersetzungsarbeit über eine Übersetzungsverwaltungsschnittstelle schnell ändern. Sie können dies mit wenig oder gar keinem Aufwand tun. Es ist sogar skalierbar; es ist sofort im Web, wenn Sie mit der Änderung fertig sind, und es besteht keine Notwendigkeit, Webentwickler einzustellen.
-
Sie können mit Teammitgliedern zusammenarbeiten.Es gibt eine Kollaboration auf der Plattform ConveyThis. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, Mitglieder Ihres Teams einzubinden und ihnen Zugang zu den aktuellen Übersetzungsaufträgen einzuräumen. Interessanterweise fördert eine solche Bestimmung die Aufgabenteilung und Spezialisierung.
-
Sie können mit professionellen Übersetzern zusammenarbeiten.: Sie können dies entweder direkt durch das Hinzufügen von Übersetzern und den Zugang zum ConveyThis-Dashboard oder indem sie einen Auftrag für Fachleute über dem Armaturenbrett in der Nr. 1joyer geben!
Unten stehen: Begründung Sie sollten die ConveyThis-Methode zur Verbesserung des Übersetzungsworkflow verwenden:
-
Es ist kosteneffizient: Es ist nicht nötig, Übersetzungsaufträge extern zu vergeben. Dadurch sparen Sie eine Menge Kosten, die bei der Einstellung menschlicher Übersetzer und Webentwickler anfallen würden. Maschinelle Übersetzungen helfen, die Kosten zu senken. Der hybride oder zusammengesetzte Ansatz von ConveyThis ist sogar noch besser, da Sie alle Seiten übersetzen lassen können, während wichtige Seiten von Menschen überprüft werden können.
-
Zeiteffizienz: Unabhängig von der Anzahl der Wörter auf Ihrer Website können Sie mit ConveyThis in wenigen Minuten eine mehrsprachige, effektiv funktionierende Website erstellen. Anstatt Monate mit Übersetzungsarbeiten und Upload-Diensten von Webentwicklern zu verbringen, können Sie mit ConveyThis Ihre Inhalte automatisch erhalten, übersetzen lassen und sogar veröffentlichen, wodurch Ihr Arbeitsablauf vereinfacht wird.
-
SEO freundlich: ConveyThis ist eine Lösung, die Ihre Metadaten automatisch übersetzen kann. Sie können Subdomains oder Unterverzeichnisse einrichten und Attribute von hreflang hinzufügen (um Ihr Web auf SERPs zu ranken). Es ist notwendig, um Ihrem übersetzten Web zu helfen für den Zweck der Suchmaschinen optimiert werden wenn es einen Aufruf nach etwas in einer Fremdsprache gibt.
Und schließlich, da sich die Welt immer weiter zu einem globalen Dorf entwickelt - es besteht ein hoher Bedarf an Unternehmern für ihre Websites in mehreren Sprachen; Ausbau und Verbesserung des Web-Übersetzungsworkflow. Diese geniale Übersetzung in eine neue Sprachverbesserung und -lösung bietet nicht nur Zeit-, sondern auch kosteneffektive Lösungen an.