ロゴ
  • 製品
    • ConveyThis の仕組み
    • 翻訳品質
    • 多言語SEO
    • 制御とコラボレーション
    • ウェブサイトのローカライズ
    • メニュー画像
      エンタープライズプラン
  • 連携
    • メニュー画像
      Wordpress
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      Wix
    • メニュー画像
      Webflow
    • メニュー画像
      Squarespace
    • メニュー画像
      Javascript
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      APIドキュメント
  • ブログ
ログイン
新規登録
  • 製品
      ConveyThis の仕組み
      ConveyThis が最も速くて簡単なウェブサイト翻訳ツールである理由を理解する
      翻訳品質
      • 完全な編集コントロール
      • 用語集
      • 翻訳業務
      多言語SEO
      • 専用言語URL
      • メタデータ翻訳
      • Hreflangタグ
      • サーバーサイド翻訳
      連携
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      制御とコラボレーション
      • ビジュアルエディター
      • 翻訳の除外
      • エクスポート/インポート
      ウェブサイトのローカライズ
      • メディア翻訳
      • カスタム言語
      • ページビュー統計
      • 訪問者の自動リダイレクト
      エンタープライズプラン:安全かつ専用
      メニュー画像
      GDPR準拠のグローバルブランド向けに設計された専用翻訳サーバー そしてデータの完全な管理
      エンタープライズチームに話す
  • 連携
      メニュー画像
      Wordpress
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単で、Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      Wix
      ConveyThis Translate をあらゆる Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Webflow
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WebFlow も例外ではありません。
      メニュー画像
      Squarespace
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、SquareSpace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Javascript
      ConveyThis Translate をあらゆる Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 25 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべて表示 連携
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThis の質問に対する回答を取得します
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
  • ブログ
ログイン
新規登録

多言語ウェブサイトが必要ですか?

5 分でウェブサイトを多言語化
始める
もっと詳しく知る
✔ クレジットカード不要 ✔ 契約義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月10日公開
アルテム
この投稿を要約すると次のようになります:

Nimdziの洞察によると、世界のユーザーの90%は、心の言葉にない商品を無視します。彼らの現地語。この観点から、世界中の企業のオーナーが、自社製品の販売を世界中で成功させたいと考えているなら、ウェブサイトの 多言語 翻訳がいかに重要かを軽く指摘するでしょう。

この点を補強するために、Statistaは最新の統計で、「2020年1月現在、英語はオンラインで最も人気のある言語であり、世界中のインターネットユーザーの25.9%を占めている」と述べています。これは、インターネットユーザーの70%以上が、英語とは異なる言語でオンラインで買い物、閲覧、販売、購入を好むことを示しています。

したがって、ビジネスの観点から見ると、このような状況でビジネスが繁栄する最良の選択肢は、多言語対応のウェブサイトを作成・構築・所有することだと同意するでしょう。必要なのは、翻訳が基盤となるウェブサイトのローカライズです。グローバリゼーション・ローカリゼーション協会によると、ウェブサイトの ローカリゼーション とは、「製品、提供物、または単にコンテンツを特定の地域や市場に適応させるプロセス」のことです。簡単に言えば、ローカリゼーションは潜在的な顧客の地域状況を考慮し、世界の隅々でビジネスが繁栄するのを助けます。成功志向のビジネスオーナーは、地域ごとに人々の関心事、要件、ニーズ、行動、概念、期待に大きな違いがあるため、ビジネスウェブサイトのローカライズが必要であることを認識しています。

ただし、ウェブサイトを複数の言語に翻訳するためにすぐに利用できる方法と選択肢は、翻訳のワークフローを簡素化するのに役立つ技術指向のソリューションがますます増え、その効果と影響により、時間の経過とともに変化してきました。その結果、通常の従来の方法を使用する以外に、ConveyThisを使用して翻訳のワークフローを強化する方法について説明します。まず、従来の方法を調べ、次にConveyThisが提供するものと比較します。

翻訳ワークフローを強化する従来の方法

ConveyThis などのプラットフォームが提供する Web サイトの翻訳の革新が出現する前は、Web サイトをローカライズするのは大変な作業でした。これまでは、高度な翻訳者を複数雇う必要がありました。この翻訳者グループは、組織のローカリゼーション マネージャーとコンテンツ マネージャーのいずれか、またはその両方とチームを形成します。

例えば、コンテンツマネージャーはワークフローの最初のポイントです。彼はローカリゼーションマネージャーと連携し、Excel形式のファイルを彼に転送しています。これらのファイルには、ソース言語から別の言語でレンダリングされるのを待つ無数の文や文が含まれています。この時点から、翻訳者はそれぞれ配布されたファイルのコピーを受け取り作業を行います。この媒体で複数の言語に ウェブサイトを翻訳 するのは面倒な作業であることに同意するでしょう。なぜなら、複数の翻訳者だけでなく、あまり一般的でない言語の翻訳者だけでなく、専門の翻訳者を雇わなければならないからです。

翻訳された内容を正確に伝えるには、プロの翻訳者がローカリゼーション マネージャーと常に連絡を取り合う必要があります。翻訳は、単語を別の言語で表現する以上の意味を持つからです。翻訳者は、コンテンツがどのような文脈で翻訳されたかだけでなく、背景も十分に理解している必要があります。こうした努力はすべてすでに行われていますが、作業はまだ始まったばかりです。組織は、翻訳された資料を Web サイトに統合する作業を行う Web 開発者に連絡して雇用する必要があります。

 翻訳ワークフローを強化する従来の方法には、次のような欠点があります。

  • 費用対効果が低い: 翻訳作業を行うのに必要な数の翻訳者を雇うのは非常に費用がかかります。平均すると、翻訳する単語 1 つにつき約 0.08 ~ 0.25 ドルかかります。この金額は少額に見えますが、翻訳する単語数と各言語の翻訳者の数を掛け合わせると、非常に大きな金額になります。12,000 語を 1 つの言語に翻訳するのに 1,300 ドルかかると仮定します。15 の異なる言語にいくら支払うことになるか想像してみてください。
  • 時間がかかります。多数のファイルを複数の言語に翻訳するには、数週間から数か月かかる場合があります。
  • 翻訳されたコンテンツでウェブサイトを更新する: コンテンツを翻訳した後、手動で翻訳したドキュメントをウェブサイトに統合する必要があります。このような作業を行うには、ウェブ開発者が新しいページを作成、構築、開発する必要があります。多くの場合、これらの開発者はページの複製を作成し、その中にコンテンツを埋め込みます。これも時間がかかり、ウェブ開発者を雇うにはコストがかかります。
  • アップグレード不可: 組織が常に更新する必要があるコンテンツを持っている場合、この従来の方法を使用することは特にお勧めできません。これは、更新が必要になるたびに、翻訳者と Web 開発者を雇うという厳格なプロセスを経る必要があるためです。そのため、新しいコンテンツをアップロードすることが困難になります。

翻訳ワークフローを強化するConveyThisの方法

ConveyThis 翻訳のワークフローを大幅に改善します。この複合方法は、特に速度とコストの低さから推奨されます。これは、ニューラル機械翻訳された作業を人間の作業と統合することで達成できます。このような作品の組み合わせにより、最高の翻訳が解き放たれます。以下は、ConveyThis 翻訳ワークフローによってこれが簡単になる方法です:

  • コンテンツを自動的に検出します: 外部アプリやプラグインなどの他のソースからのコンテンツや、Webサイトで見つかるコンテンツは、によって簡単かつ自動的に検出されます ConveyThisこれをセットアップしたら、. ほぼ即座に、Web サイトに新しく追加されたコンテンツのフリングを検出し、同時に必要な言語形式を提供します。
  • 自動機械翻訳を統合します: 前述したように、ConveyThis は自動的に内容を検出し、ほぼ即座に内容を翻訳します。これは、ニューラル マシンによるクイック翻訳層があるという理由だけで可能です。
  • コンテンツを自動的に公開します。コンテンツを下書きとして保存するオプションもありますが、自動コンテンツ公開オプションを選択すると便利です。翻訳された Web ページが自動的に公開されます。事前のコーディング知識や各言語ごとにページを手動で作成する必要がないため、時間を大幅に節約できます。サイトのフロント ページに自動言語スイッチャーを追加すると、これらのページにアクセスできるようになります。
  • 手動編集の余地あり: 機械による翻訳作業に満足していませんか? 満足している場合は、機械による作業を編集または検証できます。これは多くの場合役立ちます。ConveyThis を使用すると、翻訳管理インターフェイスを介して機械による翻訳作業をすばやく変更できます。ほとんど手間をかけずにこれを行うことができます。スケーラブルでもあり、変更が完了するとすぐに Web 上に公開されるため、Web 開発者を雇う必要はありません。
  • チームメンバーとコラボレーションできます: ConveyThisプラットフォームにコラボレーション機能があります。この機能を使用すると、チームのメンバーに現在の翻訳課題へのアクセスを提供することで、チームのメンバーを関与させることができます。興味深いことに、このような規定はタスクの分割と専門化を促進します。
  • プロの翻訳者とコラボレーションできます: 翻訳者を直接追加して ConveyThis ダッシュボードにアクセスできるようにするか、ConveyThis のダッシュボードから専門家向けに注文することでこれを行うことができます。

 以下は 理由 翻訳ワークフローを強化する ConveyThis メソッドを使用する必要があります:

  • コスト効率が良い: 翻訳作業を外部に委託する必要がありません。そのため、人間の翻訳者や Web 開発者を雇うことで発生するコストを大幅に節約できます。機械翻訳はコスト削減に役立ちます。ConveyThis のハイブリッドまたは複合アプローチは、すべてのページを翻訳しながら重要なページを人間が確認できるため、さらに優れています。
  • 時間効率: ウェブサイトにある単語の数に関係なく、ConveyThis を使用すると、数分で効果的に機能する多言語ウェブサイトを作成できます。ウェブ開発者による翻訳作業とアップロード サービスに数か月を費やす代わりに、ConveyThis を使用すると、翻訳を自動的に取得、処理し、コンテンツを公開できるため、ワークフローが簡単になります。
  • SEOフレンドリー: ConveyThis は、メタデータを自動的に翻訳し、言語サブドメインまたはサブディレクトリを設定し、hreflang の属性を追加できるソリューションです(SERP 上で Web をランク付けするため)。外国語で何かの呼び出しがあったときに、翻訳された Web が検索エンジンの目的に最適化されるように支援する必要があります。

最後に、世界がグローバルビレッジへと進化し続ける中、ビジネスオーナーはウェブサイトを複数の言語で利用できるようにし、ウェブサイトの翻訳ワークフローを強化および改善することが強く求められています。ConveyThis は、この独創的な翻訳を新しい言語の改善とソリューションに提供し、時間とコスト効率の高いソリューションを提供するだけでなく、これをより簡単かつシームレスに行うことができます。

関連記事

  • 成功する多言語ブログの作り方
  • 多言語化を成功させるウェブサイト翻訳プラグインのトップ 4
  • Weglot vs ConveyThis – 2025年の詳細な比較
  • 翻訳用語集:ローカリゼーション成功の鍵
  • バイリンガルウェブサイトの作り方:ステップバイステップガイド
  • 多言語サポートによる包括的なオンライン エクスペリエンスの構築
  • 多言語ユーザー向けの電子商取引ソーシャルメディアの習得
  • 6 つのヒント: 成功するコンテンツ ローカリゼーション戦略の策定
この投稿を要約すると次のようになります:
バナー
最近の投稿
画像を投稿
ConveyThis を使用して Web サイトを 200+ 言語に翻訳します
画像を投稿
ベスト Weglot ローカリゼーションの代替 - ConveyThis
画像を投稿
ConveyThis と Webflow のローカリゼーション: 高速な Webflow 翻訳に最適なオプション
始める する準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従って使用することによって ConveyThis翻訳されたページは、ターゲット言語にネイティブであると感じられ、読者の共感を呼ぶでしょう。

努力が必要ですが、結果はやりがいがあります。ウェブサイトを翻訳する場合、ConveyThis 自動機械翻訳により時間を節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

始める は無料
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThisはConveyThis LLCの登録商標です
始める
プロダクツ:
  • 連携
    すべて 連携 WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • 価格設定
  • エンタープライズ
  • 利用可能な言語
  • ツアー
会社:
  • 私たちについて
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 押す
  • キャリア
リソース:
  • はじめる
  • ヘルプセンター
  • ワードカウンター
  • ConveyThis の代替
合法:
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • Security Statement

フォローしてください:
Ⓒ 2026 All rights reserved by ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English