根據 Nimdzi Insights 的數據,全球 90% 的使用者一旦產品不在他們心中的語言中,就會無視它;他們的當地語言。正是在這一點上,打算在全球範圍內成功銷售其產品的全球企業主會很容易地暗示 將他們的網站翻譯成多種語言 至關重要的事實。
為了支援這一點,Statista 在其最新統計數據中指出:“截至 2020 年 1 月,英語是最受歡迎的在線語言,佔全球互聯網使用者的 25.9%......”這表明超過 70% 的互聯網使用者更喜歡使用不同於英語的語言在線購物、瀏覽和進行銷售和購買。
因此,從商業角度來看,您會同意,在這種情況下,您的企業蓬勃發展的最佳選擇是創建、構建和擁有一個多語言網站。需要的是以 翻譯 為基礎的網站當地語系化。根據全球化和當地語系化協會的說法,您的網站當地語系化是“使產品、產品或簡單的內容適應特定區域或市場”的過程。簡而言之,當地語系化通過考慮潛在客戶的當地情況,幫助企業在世界的各個角落蓬勃發展。一個以成功為導向的企業主承認,當地語系化他的商業網站是必要的,因為人們的關注點、要求、需求、行為、概念和期望從一個地方到另一個地方存在巨大差異。
然而,隨著時間的推移,您可以輕鬆將您的網站翻譯成多種語言的方法和選擇已經發生了變化,這是因為簡化翻譯和工作流程可以幫助解決方案的效果和工作流程可以幫助解決方案的效果和工作流程。因此,我們將討論如何使用ConveyThis而不是使用通常的傳統方法來增強翻譯工作流程。首先,讓我們先研究一下傳統方法,然後將其與ConveyThis 提供的方法進行比較。
增強翻譯工作流程的傳統方法
在ConveyThis等平台提供的網站翻譯創新出現之前,網站在地化曾經是一項艱鉅的任務。過去要做到這一點,你必須聘請不只一位經驗豐富的翻譯。這組翻譯人員與組織的在地化經理和內容經理或兩者組成一個團隊。
例如,內容管理器是工作流的第一個點。他與當地語系化經理合作,將 excel 格式的檔案傳輸給他。這些檔包含無數行句子和語句,等待以源語言中的另一種語言呈現。從這一點開始,翻譯人員每個人都會收到要處理的檔的分發副本。您會同意這樣一個事實,即使用這種媒介 將網站翻譯成 多種語言將是一項繁瑣的工作,因為不僅要聯繫和僱用幾名翻譯,還要聯繫和僱用不同語言的專業翻譯,即使是不太常見的語言。
為了準確翻譯內容,專業翻譯人員必須與當地語系化經理保持持續聯繫。這是因為翻譯超越了用另一種語言翻譯單詞的範圍。翻譯人員必須非常了解翻譯內容的背景和背景。即使所有這些努力已經到位,工作仍未開始。該組織將不得不聯繫並僱用 Web 開發人員來將 翻譯的材料與網站整合。
以下是增強翻譯工作流程的傳統方法的一些缺點:
ConveyThis 增強翻譯工作流程的方法
ConveyThis 為您的翻譯工作流程帶來了巨大的改進。特別推薦這種複合方法,因為它速度快且成本低。這可以透過將神經機器翻譯工作與人類翻譯工作結合來實現。這種作品的結合釋放出最好的翻譯。以下是 ConveyThis 翻譯工作流程讓這一切變得簡單的方法:
以下是您應該使用 ConveyThis 方法來增強翻譯工作流程的原因:
最後,隨著世界不斷發展成為地球村,企業主迫切需要讓他們的網站支援多種語言;增強和改進網站翻譯工作流程。 ConveyThis 提供了這個巧妙的翻譯成新語言的改進和解決方案,它不僅提供了省時省力的解決方案,而且還使這項工作變得更容易、更無縫。
翻譯不僅僅是了解語言,它是一個複雜的過程。
透過遵循我們的提示並使用 ConveyThis ,您的翻譯頁面將引起受眾的共鳴,感覺是目標語言的母語。
雖然需要付出努力,但結果是有益的。如果您要翻譯網站,ConveyThis 可以透過自動機器翻譯節省您的時間。
免費試用ConveyThis 3 天!