Combien coûte la traduction d'un site Web avec ConveyThis

Combien coûte la traduction d'un site Web avec ConveyThis : Comprendre l'investissement nécessaire pour étendre votre portée grâce à une traduction professionnelle.
Transmettrecette démo
Transmettrecette démo
combien coûte la traduction d'un site Web

Combien coûte la traduction d'un site Web?

Le coût de la traduction d'un site Web peut varier considérablement en fonction de la taille et de la complexité du site Web, ainsi que des paires de langues impliquées. En règle générale, les agences de traduction et les traducteurs professionnels facturent au mot, avec des prix allant de quelques centimes à quelques dollars par mot. Par exemple, un site Web de 10 000 mots en anglais peut coûter entre 500 $ et 5 000 $ ou plus pour être traduit dans une autre langue. De plus, certaines entreprises peuvent facturer des frais supplémentaires pour la localisation du site Web, qui peuvent inclure des éléments tels que l'adaptation d'images et de vidéos, la mise en forme du texte et le test du site Web sur différents appareils et navigateurs.

Il existe généralement deux types de dépenses associées à la traduction d’un site Web :

  • Frais de traduction
  • Coûts d'infrastructure

La traduction professionnelle de sites Web est généralement calculée au mot et des frais supplémentaires tels que la relecture, la transcréation et l'adaptabilité multimédia sont facturés en supplément. En fonction du nombre de mots dans le contenu source original, le prix d'un travail varie. Pour une traduction professionnelle via une agence de traduction telle que Translation Services USA , vous pouvez vous attendre à des coûts compris entre 0,15 $ et 0,30 $ selon la langue, les délais d'exécution, le contenu spécialisé, etc. En règle générale, la traduction professionnelle implique un ou plusieurs traducteurs plus un éditeur/réviseur. Vous pourriez également devoir payer des frais supplémentaires pour rédiger un guide de style pour la traduction de votre site, développer un glossaire de termes standardisés et effectuer une assurance qualité linguistique pour examiner le produit final.

Cependant, avec ConveyThis Translate, le coût de la traduction de sites Web diminue considérablement car ConveyThis utilise un mélange de technologies modernes pour fournir à la couche de traduction de base une traduction automatique neuronale (la meilleure disponible !), et il existe ensuite une option permettant de relire et de modifier davantage les traductions afin de les adapter à le marché et le public cibles ; ainsi, réduisant considérablement vos prix qui se situent autour de 0,09 $ par mot pour les langues les plus populaires telles que l'espagnol, le français, l'anglais, le russe, l'allemand, le japonais, le chinois, le coréen, l'italien, le portugais, etc. Cela représente une réduction des coûts de 50 % par rapport à la méthode obsolète de traduction via une agence de traduction en ligne !

Il existe plusieurs façons de réduire le coût global de la traduction. Vous pourriez travailler avec un seul traducteur, sans éditeur. Ou, peut-être que votre site a une communauté d'utilisateurs engagés, et vous pouvez demander de l'aide à votre communauté, que ce soit avec la traduction initiale ou la révision finale ; cela doit être fait avec soin, avec les bons outils et la bonne approche. Et dans certains cas limités, les traductions automatiques (MT) peuvent être utiles. En général, la qualité des traductions automatiques est loin de celle de la traduction humaine, mais des entreprises comme Google et Amazon font de bons progrès avec les services de traduction automatique neuronale.

Mais avant que le premier mot de traduction ne se produise, les coûts de la technologie Web sont traditionnellement les plus difficiles. Si vous n'avez pas conçu votre site dès le début pour prendre en charge une expérience multilingue, vous pourriez être vraiment surpris si vous essayez de le reconstruire plus tard pour plusieurs langues. Quelques défis typiques :

  • Encodez-vous correctement votre site et vos données pour prendre en charge toutes les langues?
  • Votre framework d'application et / ou CMS est-il capable de stocker plusieurs chaînes de langue?
  • Votre architecture peut-elle prendre en charge la présentation d'une expérience multilingue?
  • Avez-vous beaucoup de texte intégré dans les images?
  • Comment extraire toutes les chaînes de texte de votre site, afin de les envoyer pour traduction?
  • Comment pouvez-vous remettre ces chaînes traduites * dans votre application?
  • Vos sites multilingues seront-ils compatibles SEO?
  • Avez-vous besoin de repenser certaines parties de votre présentation visuelle pour prendre en charge différentes langues (par exemple, le français et l'espagnol peuvent occuper 30 % d'espace en plus que l'anglais ; le chinois nécessite généralement plus d'interligne que l'anglais, etc.). Les boutons, les onglets, les étiquettes et la navigation peuvent tous avoir besoin d'être modifiés.
  • Votre site est-il basé sur Flash (bonne chance avec ça!)
  • Avez-vous besoin de créer un centre de données en Europe, en Asie, en Amérique du Sud, etc.?
  • Avez-vous besoin de localiser une application mobile d'accompagnement?

Certaines organisations avec des sites simples choisissent la voie de la création de plusieurs sites distincts, un pour chaque langue. En général, cela reste coûteux et devient généralement un cauchemar de maintenance ; en outre, vous perdez le bénéfice des analyses consolidées, du référencement, de l'UGC, etc.

Si vous disposez d'une application Web sophistiquée, la création de plusieurs copies n'est généralement pas possible, ni recommandée. Certaines entreprises mordent la balle et absorbent le temps et les dépenses considérables nécessaires pour réorganiser le multilingue ; d'autres peuvent finir par ne rien faire simplement parce que c'est trop complexe ou coûteux et peuvent manquer l'opportunité d'une expansion mondiale.

Alors, "Combien coûte vraiment la traduction de mon site Web?" et «Quel est le coût d'un site Web multilingue» .

Pour calculer le prix de la traduction/localisation de votre site Web, obtenez un nombre total approximatif de mots de votre site Web. Utilisez l'outil en ligne gratuit : WebsiteWordCalculator.com

Une fois que vous connaissez le nombre de mots, vous pouvez le multiplier par mot pour obtenir le coût de la traduction automatique.

En termes de prix ConveyThis, le coût de 2 500 mots traduits dans une langue supplémentaire coûterait 10 $, soit 0,004 $ par mot. C'est la traduction automatique neuronale. Pour le relire avec des humains, cela coûtera 0,09 $ par mot.

Étape 1. Traduction automatisée du site Web

Grâce aux progrès de l'apprentissage automatique neuronal, il est aujourd'hui possible de traduire rapidement un site Web entier à l'aide de widgets de traduction automatique tels que Google Translate. Cet outil est rapide et facile, mais n'offre aucune option de référencement. Le contenu traduit ne sera pas possible d'éditer ou d'améliorer, il ne sera pas non plus mis en cache par les moteurs de recherche et n'attirera aucun trafic organique.

site web traduire
Widget de site Web Google Traduction

ConveyThis offre une meilleure option de traduction automatique. Possibilité de mémoriser vos corrections et de générer du trafic depuis les moteurs de recherche. Configuration en 5 minutes pour que votre site Web soit opérationnel dans plusieurs langues le plus rapidement possible.

Étape 2. Traduction humaine

Une fois le contenu traduit automatiquement, il est temps de corriger les erreurs flagrantes avec l'aide de traducteurs humains. Si vous êtes bilingue, vous pouvez apporter les modifications dans Visual Editor et corriger toutes les traductions.

ConveyThis Editeur visuel

Si vous n'êtes pas un expert dans toutes les langues humaines telles que : l'arabe, l'allemand, le japonais, le coréen, le russe, le français et le tagalog. Vous souhaiterez peut-être embaucher un linguiste professionnel en utilisant la fonction de commande en ligne ConveyThis :

ConveyThis Traduction professionnelle
ConveyThis Traduction professionnelle

Besoin d'exclure certaines pages de la traduction ? ConveyThis propose diverses façons de procéder.

Lors du test de la plate-forme, vous pouvez activer et désactiver les traductions automatiques en appuyant sur un bouton.

les domaines arrêtent les traductions

Si vous utilisez le plugin WordPress ConveyThis, vous bénéficierez alors du référencement. Google pourra découvrir vos pages traduites via la fonctionnalité HREFLANG. Nous avons également cette même fonctionnalité activée pour Shopify, Weebly, Wix, Squarespace et d'autres plateformes.

Avec des plans d'abonnement à partir de GRATUIT, vous pouvez déployer un widget multilingue sur votre site Web et le relire pour améliorer les ventes.

Nous espérons avoir répondu à votre question : « Combien coûte la traduction d’un site Web ? Si les chiffres vous laissent encore perplexe, n'hésitez pas à nous contacter pour recevoir une estimation gratuite. Ne soyez pas timide. Nous sommes des gens sympathiques))

Commentaires (4)

  1. Morphy
    25 décembre 2020 Répondre

    Question 1 - Coût: Pour chaque plan, il y a les mots traduits, par exemple, le plan d'affaires avec 50 000 mots, ce qui signifie que ce plan ne peut traduire que jusqu'à 50 000 mots par mois, que se passe-t-il si on dépasse cette limite?
    Question 2 - Widget, avez-vous un widget comme le google translate, dans lequel vous pouvez sélectionner les langues cibles dans le menu déroulant?
    Question 3 - Si vous avez un widget, et à chaque fois que mon client traduit mon site, alors le mot sera compté, même s'il s'agit du même mot et du même site, n'est-ce pas?

  • Alex Buran
    28 décembre 2020 Répondre

    Bonjour Morphy,

    Merci pour votre avis.

    Répondons à vos questions dans l'ordre inverse:

    3. Chaque fois que la page traduite se charge et qu'aucune modification n'est apportée, elle ne sera plus traduite.
    2. Oui, vous pouvez sélectionner n'importe quelle langue dans le menu déroulant.
    3. Lorsque le nombre de mots est dépassé, vous devrez passer au plan suivant car votre site Web est plus grand que ce que propose le plan Business.

  • Wallace Silva Pinheiro
    Le 10 mars 2021 Répondre

    Salut,

    que se passe-t-il s’il y a un texte javascript qui continue à être mis à jour ? il comptera comme mot traduit? le texte ne vient pas traduit, c’est vrai?

    • Alex Buran
      18 mars 2021 Répondre

      Oui, si les nouveaux mots apparaissent sur votre site web, ils seront également comptés et traduits si vous utilisez l'application ConveyThis

    Laisser un commentaire

    Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués*