ตาม ข้อมูลเชิงลึกของ Nimdzi ผู้ใช้ทั่วโลกร้อยละ 90 ไม่สนใจผลิตภัณฑ์เมื่อไม่ได้อยู่ในภาษาที่พวกเขาสนใจ ภาษาท้องถิ่นของพวกเขา โปรดทราบว่าเจ้าของธุรกิจทั่วโลกที่ตั้งใจจะประสบความสำเร็จในการขายผลิตภัณฑ์ของตนทั่วโลกมักจะพูดพาดพิงถึงข้อเท็จจริงที่ว่าการแปลเว็บไซต์ของตนเป็นภาษาต่างๆ เป็นสิ่งสำคัญยิ่ง
เพื่อยืนยันประเด็นนี้ Statista ในสถิติล่าสุดระบุว่า: “ณ เดือนมกราคม 2020 ภาษาอังกฤษเป็นภาษาออนไลน์ที่ได้รับความนิยมมากที่สุด โดยคิดเป็น 25.9 เปอร์เซ็นต์ของผู้ใช้อินเทอร์เน็ตทั่วโลก…” สิ่งนี้บ่งชี้ว่าผู้ใช้อินเทอร์เน็ตมากกว่าเจ็ดสิบเปอร์เซ็นต์ (70%) ต้องการซื้อสินค้า เรียกดู และทำการขายและซื้อทางออนไลน์ในภาษาที่แตกต่างจากภาษาอังกฤษ
ดังนั้น เมื่อมองจากมุมของธุรกิจ คุณจะยอมรับว่าตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับธุรกิจของคุณที่จะเติบโตในเงื่อนไขดังกล่าวคือการสร้าง สร้าง และเป็นเจ้าของเว็บไซต์ที่มีหลายภาษา สิ่งที่จำเป็นคือการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่นโดยที่การแปลเป็นพื้นฐาน การปรับให้เข้ากับท้องถิ่นของเว็บไซต์ของคุณคือกระบวนการ "ปรับผลิตภัณฑ์ ข้อเสนอ หรือเพียงแค่เนื้อหาให้เข้ากับสถานที่หรือตลาดเฉพาะ" ตาม Globalization and Localization Association กล่าวง่ายๆ การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยให้ธุรกิจเติบโตในซอกมุมต่างๆ ของโลกโดยคำนึงถึงสถานการณ์ในท้องถิ่นของผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า เจ้าของธุรกิจที่ขับเคลื่อนด้วยความสำเร็จยอมรับว่าเป็นสิ่งจำเป็นในการปรับเว็บไซต์ธุรกิจของตนให้เหมาะกับท้องถิ่น เนื่องจากมีข้อกังวล ความต้องการ ความต้องการ พฤติกรรม แนวคิด และความคาดหวังของผู้คนจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่งแตกต่างกันอย่างมาก
อย่างไรก็ตาม วิธีการและตัวเลือกที่พร้อมให้คุณแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นหลายภาษามีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเวลาผ่านไป เนื่องจากผลกระทบและผลกระทบของโซลูชันที่มุ่งเน้นเทคโนโลยีที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ซึ่งสามารถช่วยให้คุณลดขั้นตอนการทำงานของการแปลของคุณได้ง่ายขึ้น ด้วยเหตุนี้ เราจะหารือกันถึงวิธีที่คุณสามารถปรับปรุงขั้นตอนการทำงานของการแปลของคุณโดยใช้ ConveyThis นอกเหนือจากการใช้วิธีดั้งเดิมตามปกติ ในการเริ่มต้น ให้เราตรวจสอบวิธีการแบบเดิมก่อน จากนั้นเราจะเปรียบเทียบกับสิ่งที่ ConveyThis เสนอ
วิธีการแบบดั้งเดิมในการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล
เคยเป็นงานที่ต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการแปลเว็บไซต์ก่อนที่จะมีนวัตกรรมการแปลเว็บไซต์ที่นำเสนอโดยแพลตฟอร์มเช่น ConveyThis เพื่อทำเช่นนั้น ในอดีต คุณต้องจ้างนักแปลที่เชี่ยวชาญมากกว่าหนึ่งคน นักแปลกลุ่มนี้จะจัดตั้งทีมร่วมกับผู้จัดการฝ่ายโลคัลไลเซชันและผู้จัดการเนื้อหาขององค์กรหรือทั้งสองอย่าง
ตัวอย่างเช่น ผู้จัดการเนื้อหาเป็นจุดแรกของเวิร์กโฟลว์ เขาทำงานร่วมกับผู้จัดการการแปลโดยโอนไฟล์ในรูปแบบ excel ให้เขา ไฟล์เหล่านี้มีบรรทัดประโยคและข้อความนับไม่ถ้วนที่รอการแสดงผลในภาษาอื่นจากภาษาต้นทาง จากจุดนี้ นักแปลแต่ละคนจะได้รับสำเนาของไฟล์ที่แจกจ่ายเพื่อทำงานต่อไป คุณจะเห็นด้วยกับข้อเท็จจริงที่ว่ามันเป็นงานยุ่งยากในการแปลเว็บไซต์เป็นหลายภาษาโดยใช้สื่อนี้ เพราะเราจะต้องติดต่อและว่าจ้างไม่ใช่แค่นักแปลหลายคนเท่านั้น แต่ยังรวมถึงมืออาชีพสำหรับภาษาต่างๆ แม้ว่าจะไม่ใช่ภาษาทั่วไปก็ตาม
เพื่อให้การแปลความหมายที่ถูกต้องแม่นยำของสิ่งที่แปล นักแปลมืออาชีพจะต้องติดต่อกับผู้จัดการการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นอย่างสม่ำเสมอ นี่เป็นเพราะการแปลอยู่เหนือการแสดงคำในภาษาอื่น ผู้แปลจะต้องทราบดีถึงภูมิหลังและบริบทของเนื้อหาที่ถูกแปลเป็นอย่างดี แม้จะมีความพยายามทั้งหมดเหล่านี้แล้ว แต่งานก็ยังไม่ได้เริ่มต้น องค์กรจะต้องติดต่อและว่าจ้างนักพัฒนาเว็บเพื่อทำงานบูรณาการสื่อแปลเข้ากับเว็บไซต์
ต่อไปนี้คือ ข้อเสีย บางประการของวิธีการแบบดั้งเดิมในการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล:
- ไม่คุ้มทุน : การจ้างนักแปลตามจำนวนที่ต้องการมีค่าใช้จ่ายสูงเพื่อทำงานแปลให้เสร็จ โดยเฉลี่ยแล้วจะใช้เวลาประมาณ $0.08 ถึง $0.25 สำหรับการแปลแต่ละคำ เท่าที่จำนวนเหล่านี้ปรากฏเพียงเล็กน้อย ก็สามารถกลายเป็นจำนวนมากได้เมื่อคูณด้วยจำนวนคำที่จะแปล และแม้แต่จำนวนนั้นคูณด้วยจำนวนนักแปลสำหรับแต่ละภาษา สมมติว่าต้องใช้เงิน 1,300 ดอลลาร์ในการแปล 12,000 คำเป็นภาษาเดียว ลองนึกดูว่าคุณจะต้องจ่ายอะไรบ้างสำหรับ 15 ภาษาที่แตกต่างกัน
- ใช้เวลานาน : อาจใช้เวลาหลายสัปดาห์เป็นหลายเดือนในการแปลไฟล์ที่มีจำนวนมากเป็นหลายภาษา
- การอัปเดตเว็บไซต์ด้วยเนื้อหาที่แปลแล้ว : หลังจากแปลเนื้อหาของคุณแล้ว คุณยังคงต้องรวมเอกสารที่แปลด้วยตนเองนี้เข้ากับเว็บไซต์ เพื่อจัดการกับงานดังกล่าว นักพัฒนาเว็บจำเป็นต้องสร้าง สร้าง และพัฒนาเพจใหม่ โดยส่วนใหญ่แล้ว นักพัฒนาซอฟต์แวร์เหล่านี้จะทำซ้ำหน้าต่างๆ แล้วฝังเนื้อหาไว้ภายในหน้าเหล่านั้น สิ่งนี้ไม่เป็นมิตรกับเวลาและมีค่าใช้จ่ายสูงในการจ้างนักพัฒนาเว็บเหล่านี้
- อัปเกรดไม่ได้ : หากองค์กรของคุณมีเนื้อหาที่ต้องอัปเดตตลอดเวลา ไม่แนะนำให้ใช้วิธีดั้งเดิมนี้เป็นพิเศษ นี่เป็นเพราะคุณจะต้องผ่านกระบวนการที่เข้มงวดในการจ้างนักแปลและนักพัฒนาเว็บทุกครั้งที่จำเป็นต้องอัปเดต ดังนั้น การอัปโหลดเนื้อหาใหม่จึงกลายเป็นปัญหา
วิธีการ ConveyThis วิธีการเพิ่มประสิทธิภาพขั้นตอนการแปล
ConveyThis มีการปรับปรุงขั้นตอนการทำงานการแปลของคุณอย่างมาก แนะนำให้ใช้วิธีการผสมนี้โดยเฉพาะเพื่อความรวดเร็วและต้นทุนที่น้อยลง สิ่งนี้สามารถทำได้โดยการบูรณาการงานการแปลด้วยเครื่องประสาทเข้ากับงานของมนุษย์ การผสมผสานผลงานดังกล่าวทำให้เกิดงานแปลที่ดีที่สุด ด้านล่างนี้เป็นวิธีที่เวิร์กโฟลว์การแปล ConveyThis ทำให้ขั้นตอนนี้ง่ายขึ้น:
- ตรวจพบเนื้อหาโดยอัตโนมัติ: เนื้อหาที่มาจากแหล่งอื่น เช่น แอปและปลั๊กอินภายนอก รวมถึงเนื้อหาที่สามารถพบได้บนเว็บไซต์ของคุณจะถูกตรวจพบอย่างง่ายดายและโดยอัตโนมัติโดย ConveyThis เมื่อคุณ ตั้งค่านี้ เกือบจะในทันที มันสามารถตรวจจับเนื้อหาที่เพิ่มใหม่บนเว็บไซต์ของคุณและให้รูปแบบภาษาที่ต้องการในเวลาเดียวกัน
- รวมการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ: ตามที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ ConveyThis ตรวจจับเนื้อหาโดยอัตโนมัติและแปลเนื้อหาเกือบจะในทันที เป็นไปได้เพียงเพราะมีเลเยอร์การแปลที่รวดเร็วโดยเครื่องประสาท
- เผยแพร่เนื้อหาโดยอัตโนมัติ : แม้ว่าคุณจะมีตัวเลือกในการบันทึกเนื้อหาในแบบร่าง คุณอาจต้องการป้อนตัวเลือกในการเผยแพร่เนื้อหาโดยอัตโนมัติ มันจะเผยแพร่หน้าเว็บที่แปลของคุณโดยอัตโนมัติ วิธีนี้จะช่วยคุณประหยัดเวลาได้มาก เนื่องจากไม่จำเป็นต้องมีความรู้ด้านการเขียนโค้ดมาก่อนหรือสร้างเพจด้วยตนเองสำหรับแต่ละภาษา ตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มในหน้าแรกของไซต์ทำให้สามารถเข้าถึงหน้าเหล่านี้ได้
- ช่วยให้มีพื้นที่สำหรับการแก้ไขด้วยตนเอง: คุณไม่พอใจกับงานแปลที่ทำโดยเครื่องหรือไม่ หากใช่ คุณสามารถแก้ไขหรือตรวจสอบการทำงานของเครื่องได้ สิ่งนี้มักจะเป็นประโยชน์ ด้วย ConveyThis คุณสามารถแก้ไขงานแปลที่ทำโดยเครื่องได้อย่างรวดเร็วผ่านอินเทอร์เฟซการจัดการการแปล คุณสามารถทำได้โดยใช้ความพยายามเพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลย มันสามารถปรับขนาดได้ มันจะอยู่บนเว็บทันทีที่คุณแก้ไขเสร็จแล้ว และไม่จำเป็นต้องจ้างนักพัฒนาเว็บ
- คุณสามารถทำงานร่วมกับสมาชิกในทีมได้: มีคุณลักษณะการทำงานร่วมกันบนแพลตฟอร์ม ConveyThis คุณลักษณะนี้ช่วยให้คุณมีส่วนร่วมกับสมาชิกในทีมของคุณโดยให้สิทธิ์การเข้าถึงงานแปลปัจจุบันแก่พวกเขา สิ่งที่น่าสนใจคือข้อกำหนดดังกล่าวส่งเสริมการแบ่งงานและความเชี่ยวชาญ
- คุณสามารถทำงานร่วมกับนักแปลมืออาชีพได้: คุณสามารถทำได้โดยการเพิ่มนักแปลโดยตรงและอนุญาตให้พวกเขาเข้าถึงแดชบอร์ด ConveyThis หรือโดยการสั่งซื้อผู้เชี่ยวชาญผ่านแดชบอร์ดของ 16.
ด้านล่างนี้คือเหตุผลที่คุณควรใช้วิธีการ ConveyThis ในการปรับปรุงขั้นตอนการแปล:
- มีความคุ้มค่า: ไม่จำเป็นต้องจ้างงานแปลภายนอก ช่วยให้คุณประหยัดค่าใช้จ่ายได้มากในการจ้างนักแปลและนักพัฒนาเว็บไซต์ การแปลด้วยเครื่องช่วยลดต้นทุน วิธีการแบบผสมหรือแบบผสมของ ConveyThis ดียิ่งขึ้นไปอีก เนื่องจากคุณสามารถแปลหน้าทั้งหมดได้ ในขณะที่หน้าที่สำคัญสามารถตรวจสอบได้โดยมนุษย์
- ประสิทธิภาพด้านเวลา: ไม่ว่าจะพบคำกี่คำบนเว็บไซต์ของคุณ ConveyThis สามารถทำให้เว็บไซต์หลายภาษาทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพภายในไม่กี่นาที แทนที่จะใช้เวลาหลายเดือนกับงานแปลและบริการอัพโหลดโดยนักพัฒนาเว็บ ด้วย ConveyThis คุณสามารถรับ จัดการการแปล และแม้แต่เผยแพร่เนื้อหาของคุณโดยอัตโนมัติ ซึ่งช่วยลดขั้นตอนการทำงานของคุณ
- เป็นมิตรกับ SEO: ConveyThis เป็นโซลูชันที่สามารถแปลข้อมูลเมตาของคุณโดยอัตโนมัติ ตั้งค่าโดเมนย่อยของภาษาหรือไดเรกทอรีย่อย และเพิ่มแอตทริบิวต์ของ hreflang (สำหรับการจัดอันดับเว็บของคุณบน SERP) จำเป็นเพื่อช่วยให้เว็บที่แปลของคุณได้รับการปรับให้เหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์ของเครื่องมือค้นหาเมื่อมีการเรียกร้องบางสิ่งในภาษาต่างประเทศ
ในที่สุด ในขณะที่โลกยังคงพัฒนาไปสู่หมู่บ้านระดับโลก เจ้าของธุรกิจจึงมีความต้องการอย่างมากในการทำให้เว็บไซต์ของตนพร้อมใช้งานในหลายภาษา ปรับปรุงและปรับปรุงขั้นตอนการแปลเว็บไซต์ ConveyThis นำเสนอการแปลอันชาญฉลาดนี้ไปสู่การปรับปรุงภาษาใหม่และโซลูชันที่ไม่เพียงแต่ให้เวลาและโซลูชันที่คุ้มค่าเท่านั้น แต่ยังทำให้การดำเนินการนี้ง่ายขึ้นและราบรื่นอีกด้วย