วิธีปรับปรุงขั้นตอนการทำงานของโครงการแปลเว็บไซต์ของคุณด้วย ConveyThis

ค้นพบวิธีปรับปรุงเวิร์กโฟลว์ของโปรเจ็กต์การแปลเว็บไซต์ของคุณด้วย ConveyThis โดยใช้ AI สำหรับกระบวนการที่คล่องตัวและมีประสิทธิภาพ
ถ่ายทอดการสาธิตนี้
ถ่ายทอดการสาธิตนี้

ตาม ข้อมูลเชิงลึกของ Nimdzi ผู้ใช้ทั่วโลกร้อยละ 90 ไม่สนใจผลิตภัณฑ์เมื่อไม่ได้อยู่ในภาษาที่พวกเขาสนใจ ภาษาท้องถิ่นของพวกเขา โปรดทราบว่าเจ้าของธุรกิจทั่วโลกที่ตั้งใจจะประสบความสำเร็จในการขายผลิตภัณฑ์ของตนทั่วโลกมักจะพูดพาดพิงถึงข้อเท็จจริงที่ว่าการแปลเว็บไซต์ของตนเป็นภาษาต่างๆ เป็นสิ่งสำคัญยิ่ง

เพื่อยืนยันประเด็นนี้ Statista ในสถิติล่าสุดระบุว่า: “ณ เดือนมกราคม 2020 ภาษาอังกฤษเป็นภาษาออนไลน์ที่ได้รับความนิยมมากที่สุด โดยคิดเป็น 25.9 เปอร์เซ็นต์ของผู้ใช้อินเทอร์เน็ตทั่วโลก…” สิ่งนี้บ่งชี้ว่าผู้ใช้อินเทอร์เน็ตมากกว่าเจ็ดสิบเปอร์เซ็นต์ (70%) ต้องการซื้อสินค้า เรียกดู และทำการขายและซื้อทางออนไลน์ในภาษาที่แตกต่างจากภาษาอังกฤษ

ไม่มีชื่อ 1 8

ดังนั้น เมื่อมองจากมุมของธุรกิจ คุณจะยอมรับว่าตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับธุรกิจของคุณที่จะเติบโตในเงื่อนไขดังกล่าวคือการสร้าง สร้าง และเป็นเจ้าของเว็บไซต์ที่มีหลายภาษา สิ่งที่จำเป็นคือการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่นโดยที่การแปลเป็นพื้นฐาน การปรับให้เข้ากับท้องถิ่นของเว็บไซต์ของคุณคือกระบวนการ "ปรับผลิตภัณฑ์ ข้อเสนอ หรือเพียงแค่เนื้อหาให้เข้ากับสถานที่หรือตลาดเฉพาะ" ตาม Globalization and Localization Association กล่าวง่ายๆ การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยให้ธุรกิจเติบโตในซอกมุมต่างๆ ของโลกโดยคำนึงถึงสถานการณ์ในท้องถิ่นของผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า เจ้าของธุรกิจที่ขับเคลื่อนด้วยความสำเร็จยอมรับว่าเป็นสิ่งจำเป็นในการปรับเว็บไซต์ธุรกิจของตนให้เหมาะกับท้องถิ่น เนื่องจากมีข้อกังวล ความต้องการ ความต้องการ พฤติกรรม แนวคิด และความคาดหวังของผู้คนจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่งแตกต่างกันอย่างมาก

อย่างไรก็ตาม วิธีการและตัวเลือกที่พร้อมใช้งานสำหรับคุณในการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นหลายภาษานั้นมีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเวลาผ่านไปเนื่องจากผลกระทบและผลกระทบของโซลูชันเชิงเทคโนโลยีที่เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ซึ่งสามารถช่วยให้คุณลดขั้นตอนการทำงานของการแปลได้ ด้วยเหตุนี้ เราจะหารือเกี่ยวกับวิธีที่คุณสามารถปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปลของคุณโดยใช้ ConveyThis นอกเหนือจากการใช้วิธีการดั้งเดิมทั่วไป ในการเริ่มต้น ให้เราตรวจสอบวิธีการแบบดั้งเดิมก่อน จากนั้นเราจะเปรียบเทียบกับข้อเสนอ ของ ConveyThis

วิธีการแบบดั้งเดิมในการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล

มันเคยเป็นงานที่ยากเย็นแสนเข็ญในการพยายามแปลเว็บไซต์ก่อนที่จะมีนวัตกรรมการแปลเว็บไซต์ที่นำเสนอโดยแพลตฟอร์มเช่น ConveyThis ในการทำเช่นนั้นในอดีต คุณต้องจ้างนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญมากกว่าหนึ่งคน นักแปลกลุ่มนี้ฟอร์มทีมกับผู้จัดการการแปลและผู้จัดการเนื้อหาขององค์กรอย่างใดอย่างหนึ่งหรือทั้งสองอย่าง

ตัวอย่างเช่น ผู้จัดการเนื้อหาเป็นจุดแรกของเวิร์กโฟลว์ เขาทำงานร่วมกับผู้จัดการการแปลโดยโอนไฟล์ในรูปแบบ excel ให้เขา ไฟล์เหล่านี้มีบรรทัดประโยคและข้อความนับไม่ถ้วนที่รอการแสดงผลในภาษาอื่นจากภาษาต้นทาง จากจุดนี้ นักแปลแต่ละคนจะได้รับสำเนาของไฟล์ที่แจกจ่ายเพื่อทำงานต่อไป คุณจะเห็นด้วยกับข้อเท็จจริงที่ว่ามันเป็นงานยุ่งยากในการแปลเว็บไซต์เป็นหลายภาษาโดยใช้สื่อนี้ เพราะเราจะต้องติดต่อและว่าจ้างไม่ใช่แค่นักแปลหลายคนเท่านั้น แต่ยังรวมถึงมืออาชีพสำหรับภาษาต่างๆ แม้ว่าจะไม่ใช่ภาษาทั่วไปก็ตาม

เพื่อให้การแปลความหมายที่ถูกต้องแม่นยำของสิ่งที่แปล นักแปลมืออาชีพจะต้องติดต่อกับผู้จัดการการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นอย่างสม่ำเสมอ นี่เป็นเพราะการแปลอยู่เหนือการแสดงคำในภาษาอื่น ผู้แปลจะต้องทราบดีถึงภูมิหลังและบริบทของเนื้อหาที่ถูกแปลเป็นอย่างดี แม้จะมีความพยายามทั้งหมดเหล่านี้แล้ว แต่งานก็ยังไม่ได้เริ่มต้น องค์กรจะต้องติดต่อและว่าจ้างนักพัฒนาเว็บเพื่อทำงานบูรณาการสื่อแปลเข้ากับเว็บไซต์

ต่อไปนี้คือ ข้อเสีย บางประการของวิธีการแบบดั้งเดิมในการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล:

  • ไม่คุ้มทุน : การจ้างนักแปลตามจำนวนที่ต้องการมีค่าใช้จ่ายสูงเพื่อทำงานแปลให้เสร็จ โดยเฉลี่ยแล้วจะใช้เวลาประมาณ $0.08 ถึง $0.25 สำหรับการแปลแต่ละคำ เท่าที่จำนวนเหล่านี้ปรากฏเพียงเล็กน้อย ก็สามารถกลายเป็นจำนวนมากได้เมื่อคูณด้วยจำนวนคำที่จะแปล และแม้แต่จำนวนนั้นคูณด้วยจำนวนนักแปลสำหรับแต่ละภาษา สมมติว่าต้องใช้เงิน 1,300 ดอลลาร์ในการแปล 12,000 คำเป็นภาษาเดียว ลองนึกดูว่าคุณจะต้องจ่ายอะไรบ้างสำหรับ 15 ภาษาที่แตกต่างกัน
  • ใช้เวลานาน : อาจใช้เวลาหลายสัปดาห์เป็นหลายเดือนในการแปลไฟล์ที่มีจำนวนมากเป็นหลายภาษา
  • การอัปเดตเว็บไซต์ด้วยเนื้อหาที่แปลแล้ว : หลังจากแปลเนื้อหาของคุณแล้ว คุณยังคงต้องรวมเอกสารที่แปลด้วยตนเองนี้เข้ากับเว็บไซต์ เพื่อจัดการกับงานดังกล่าว นักพัฒนาเว็บจำเป็นต้องสร้าง สร้าง และพัฒนาเพจใหม่ โดยส่วนใหญ่แล้ว นักพัฒนาซอฟต์แวร์เหล่านี้จะทำซ้ำหน้าต่างๆ แล้วฝังเนื้อหาไว้ภายในหน้าเหล่านั้น สิ่งนี้ไม่เป็นมิตรกับเวลาและมีค่าใช้จ่ายสูงในการจ้างนักพัฒนาเว็บเหล่านี้
  • อัปเกรดไม่ได้ : หากองค์กรของคุณมีเนื้อหาที่ต้องอัปเดตตลอดเวลา ไม่แนะนำให้ใช้วิธีดั้งเดิมนี้เป็นพิเศษ นี่เป็นเพราะคุณจะต้องผ่านกระบวนการที่เข้มงวดในการจ้างนักแปลและนักพัฒนาเว็บทุกครั้งที่จำเป็นต้องอัปเดต ดังนั้น การอัปโหลดเนื้อหาใหม่จึงกลายเป็นปัญหา

The ConveyThis วิธีการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล

ConveyThis นำเสนอการปรับปรุงขั้นตอนการทำงานของการแปลของคุณอย่างมาก ขอแนะนำให้ใช้วิธีการผสมนี้โดยเฉพาะเนื่องจากความเร็วและต้นทุนที่น้อยกว่า สิ่งนี้เกิดขึ้นได้โดยการรวมงานแปลด้วยเครื่องประสาทเข้ากับงานของมนุษย์ การผสมผสานผลงานดังกล่าวทำให้งานแปลออกมาดีที่สุด ด้านล่างนี้คือวิธีที่เวิร์กโฟลว์การแปลของ ConveyThis ช่วยให้สิ่งนี้ง่ายขึ้น:

  • ตรวจพบเนื้อหาโดยอัตโนมัติ : เนื้อหาที่มาจากแหล่งอื่น เช่น แอปและปลั๊กอินภายนอก ตลอดจนเนื้อหาที่สามารถพบได้บนเว็บไซต์ของคุณ ConveyThis ตรวจพบโดยอัตโนมัติและง่ายดาย เมื่อคุณตั้งค่านี้ เกือบจะในทันทีที่สามารถตรวจจับเนื้อหาที่เพิ่มเข้ามาใหม่บนเว็บไซต์ของคุณและให้รูปแบบภาษาที่จำเป็นพร้อมกัน
  • มันรวมการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ : ตามที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ ConveyThis จะตรวจจับเนื้อหาโดยอัตโนมัติและแปลเนื้อหาเกือบจะในทันที เป็นไปได้เพียงเพราะมีเลเยอร์การแปลอย่างรวดเร็วโดยเครื่องประสาท
  • เผยแพร่เนื้อหาโดยอัตโนมัติ : แม้ว่าคุณจะมีตัวเลือกในการบันทึกเนื้อหาในแบบร่าง คุณอาจต้องการป้อนตัวเลือกในการเผยแพร่เนื้อหาโดยอัตโนมัติ มันจะเผยแพร่หน้าเว็บที่แปลของคุณโดยอัตโนมัติ วิธีนี้จะช่วยคุณประหยัดเวลาได้มาก เนื่องจากไม่จำเป็นต้องมีความรู้ด้านการเขียนโค้ดมาก่อนหรือสร้างเพจด้วยตนเองสำหรับแต่ละภาษา ตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มในหน้าแรกของไซต์ทำให้สามารถเข้าถึงหน้าเหล่านี้ได้
  • ช่วยให้มีพื้นที่สำหรับการแก้ไขด้วยตนเอง : คุณไม่พอใจกับงานแปลที่ทำโดยเครื่องหรือไม่? ถ้าใช่ คุณสามารถแก้ไขหรือตรวจสอบการทำงานของเครื่องได้ สิ่งนี้มักจะเป็นประโยชน์ ด้วย ConveyThis คุณสามารถแก้ไขงานแปลที่ทำโดยเครื่องได้อย่างรวดเร็วผ่านอินเทอร์เฟซการจัดการการแปล คุณสามารถทำได้โดยใช้ความพยายามเพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลย มันสามารถปรับขนาดได้ มันอยู่บนเว็บทันทีที่คุณแก้ไขเสร็จแล้วและไม่จำเป็นต้องจ้างนักพัฒนาเว็บ
  • คุณสามารถทำงานร่วมกับสมาชิกในทีมได้ : มีคุณลักษณะการทำงานร่วมกันบนแพลตฟอร์ม ConveyThis คุณลักษณะนี้ช่วยให้คุณมีส่วนร่วมกับสมาชิกในทีมของคุณโดยให้พวกเขาเข้าถึงงานแปลปัจจุบัน น่าสนใจ บทบัญญัติดังกล่าวส่งเสริมการแบ่งงานและความเชี่ยวชาญ
  • คุณสามารถทำงานร่วมกับนักแปลมืออาชีพได้ โดยการเพิ่มนักแปลโดยตรงและอนุญาตให้พวกเขาเข้าถึงแดชบอร์ด ConveyThis หรือโดยการสั่งซื้อสำหรับมืออาชีพผ่านแดชบอร์ดของ ConveyThis

ด้านล่างนี้คือ เหตุผลที่ คุณควรใช้วิธี ConveyThis ในการปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปล:

  • คุ้มค่า ไม่ต้องจ้างแปลงานนอก จึงช่วยประหยัดค่าใช้จ่ายจำนวนมากในการจ้างนักแปลและนักพัฒนาเว็บ การแปลด้วยเครื่องช่วยลดต้นทุน วิธีการแบบผสมหรือแบบผสมของ ConveyThis นั้นดียิ่งขึ้นเนื่องจากคุณสามารถแปลหน้าทั้งหมดได้ในขณะที่หน้าที่สำคัญสามารถตรวจสอบโดยมนุษย์
  • ประสิทธิภาพด้านเวลา : โดยไม่คำนึงถึงจำนวนคำที่สามารถพบได้บนเว็บไซต์ของคุณ ConveyThis ช่วยให้คุณมีเว็บไซต์หลายภาษาที่ทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพภายในไม่กี่นาที แทนที่จะใช้เวลาหลายเดือนกับงานแปลและบริการอัปโหลดโดยนักพัฒนาเว็บ ด้วย ConveyThis คุณสามารถรับ จัดการการแปล และแม้แต่เผยแพร่เนื้อหาของคุณได้โดยอัตโนมัติ ซึ่งจะทำให้เวิร์กโฟลว์ของคุณง่ายขึ้น
  • เป็นมิตรกับ SEO : Conveyนี่คือโซลูชันที่สามารถแปลข้อมูลเมตาของคุณโดยอัตโนมัติ ตั้งค่าภาษาโดเมนย่อยหรือไดเรกทอรีย่อย และเพิ่มแอตทริบิวต์ของ hreflang (สำหรับการจัดอันดับเว็บของคุณบน SERP) จำเป็นต้องช่วยให้เว็บที่แปลของคุณได้รับการปรับให้เหมาะสมสำหรับจุดประสงค์ของเครื่องมือค้นหาเมื่อมีการเรียกบางสิ่งในภาษาต่างประเทศ

ในที่สุด ในขณะที่โลกยังคงพัฒนาเป็น Global Village เจ้าของธุรกิจจึงมีความจำเป็นอย่างมากที่จะต้องทำให้เว็บไซต์ของตนใช้งานได้หลายภาษา ปรับปรุงและปรับปรุงเวิร์กโฟลว์การแปลเว็บไซต์ ConveyThis นำเสนอการแปลอันชาญฉลาดนี้ไปสู่การปรับปรุงภาษาใหม่และโซลูชันที่ไม่เพียงให้เวลาและโซลูชันที่คุ้มค่าเท่านั้น แต่ยังทำให้การดำเนินการนี้ง่ายขึ้นและราบรื่นอีกด้วย

แสดงความคิดเห็น

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย*