ยกระดับมาตรฐานการแปลอัตโนมัติของคุณด้วย ConveyThis

ปรับปรุงมาตรฐานการแปลอัตโนมัติของคุณด้วย ConveyThis โดยใช้ประโยชน์จาก AI เพื่อการแปลภาษาที่แม่นยำและเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น
ถ่ายทอดการสาธิตนี้
ถ่ายทอดการสาธิตนี้
ภาพขนาดย่อของแนวคิดเครือข่ายทั่วโลกของเมืองอัจฉริยะ

เมื่อคุณได้ยินเกี่ยวกับการแปลอัตโนมัติ คุณนึกถึงอะไร? หากคำตอบของคุณคือการแปลโดย Google และบูรณาการกับเว็บเบราว์เซอร์แบบโครเมียม แสดงว่าคุณยังห่างไกลจากคำตอบนั้น จริงๆ แล้ว Google Translation ไม่ใช่การแปลอัตโนมัติครั้งแรก ตาม วิกิพีเดีย " การ ทดลองจอร์จทาวน์ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการแปลประโยคภาษารัสเซียมากกว่าหกสิบประโยคเป็นภาษาอังกฤษโดยอัตโนมัติในปี พ.ศ. 2497 ถือเป็นโครงการแรกสุดที่ได้รับการบันทึกไว้"

ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา ไม่ว่าคุณจะพบตัวเองที่ไหนก็ตาม คุณจะพบว่ามีองค์ประกอบของการแปลอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียยอดนิยมบางแพลตฟอร์ม เช่น Facebook, Instagram และ Twitter รวมถึงอินเทอร์เน็ตเบราว์เซอร์ที่เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ ทำให้ผู้ใช้สามารถสำรวจเนื้อหาอินเทอร์เน็ตในภาษาต่างๆ ได้

ถนนสายนี้ให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นแก่เราเมื่อสถานการณ์เรียกร้อง เช่น คุณต้องการเส้นทางไปต่างประเทศขณะไปเที่ยวพักผ่อน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพื้นที่ที่คุณไม่ค่อยคุ้นเคยหรือไม่? คุณจะต้องมีเครื่องแปล (เช่น แอป) ที่สามารถช่วยคุณได้อย่างแน่นอน อีกตัวอย่างหนึ่งคือคนที่มีภาษาแม่เป็นภาษาอังกฤษและมีแผนจะไปเรียนที่ประเทศจีน แม้ว่าเขาจะไม่สนใจเรียนภาษาจีนมาตลอด แต่ในบางครั้งเขาก็พบว่าตัวเองกำลังขอความช่วยเหลือจากเครื่องแปล

ตอนนี้ ส่วนที่น่าสนใจหลักๆ คือการรู้ว่าเรามีข้อมูลที่ถูกต้องเกี่ยวกับการแปลอัตโนมัติหรือไม่ ความจริงก็คือการแปลอัตโนมัติมีการใช้งานเพิ่มขึ้นอย่างมาก และเป็นข้อดีในการจัดการโครงการแปลเว็บไซต์ขนาดใหญ่

ที่ ConveyThis เห็นได้ชัดว่าเราใช้การแปลด้วยเครื่อง หรือที่เรียกว่าการแปลอัตโนมัติ ทั้งนี้เพื่อให้ผู้ใช้แพลตฟอร์มของเราได้เปรียบเหนือผู้อื่นในด้านการแปลบนเว็บไซต์ของพวกเขา อย่างไรก็ตาม คำแนะนำของเราในเรื่องการแปลไม่ได้จำกัดอยู่เพียงเท่านี้

โปรดทราบว่าให้เราพูดคุยและเปิดเผยความเชื่อผิดๆ หรือคำโกหกบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับการแปลอัตโนมัติ นอกจากนี้เรายังจะหารือกันว่าการแปลอัตโนมัติมีบทบาทสำคัญในการแปลเว็บไซต์ของคุณอย่างไร

ขั้นแรก เราจะกล่าวถึงความหมายของการใช้การแปลอัตโนมัติบนเว็บไซต์ของคุณ

การใช้การแปลอัตโนมัติสำหรับเว็บไซต์ของคุณ

การแปลอัตโนมัติไม่ได้หมายความว่าจะมีการคัดลอกเนื้อหาของคุณโดยอัตโนมัติและวางเนื้อหาลงในเครื่องแปลอัตโนมัติ จากนั้นคุณจึงคัดลอกและวางเวอร์ชันที่แปลแล้วลงในเว็บไซต์ของคุณ มันไม่เคยทำงานแบบนั้น วิธีการแปลอัตโนมัติอีกวิธีหนึ่งที่คล้ายกันคือเมื่อผู้ใช้ใช้วิดเจ็ตฟรีของ Google แปลภาษา ซึ่งจะทำให้เว็บไซต์ของคุณรู้สึกว่ามีหลายภาษา สิ่งนี้เป็นไปได้เนื่องจากมีตัวสลับภาษาสำหรับส่วนหน้าของคุณและผู้เยี่ยมชมจะสามารถเข้าถึงหน้าที่แปลแล้ว

มีข้อจำกัดสำหรับวิธีการเหล่านี้ เนื่องจากอาจทำให้ได้ผลลัพธ์ที่ไม่ดีสำหรับคู่ภาษาบางคู่และทำงานได้ดีกับบางคู่เท่านั้น และนี่แสดงว่าคุณได้ส่งมอบงานแปลทั้งหมดให้กับ Google แล้ว ผลลัพธ์ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจาก Google ดำเนินการโดยอัตโนมัติโดยไม่มีตัวเลือกการแก้ไข

เมื่อใดที่เหมาะสมที่สุดในการใช้การแปลอัตโนมัติ

บางครั้งมันก็เป็นเรื่องใหญ่และน่าเบื่อหน่ายเมื่อคุณต้องแบกรับความรับผิดชอบในการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นหลายภาษา ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณคิดถึงการแปลเนื้อหาของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น คุณอาจต้องการหยุดชั่วคราวและคิดใหม่ว่าคุณจะจัดการกับโปรเจ็กต์ดังกล่าวอย่างไรโดยมีจำนวนคำมากจนน่าตกใจ แล้วแนวคิดในการรักษาการสื่อสารและการติดต่ออย่างต่อเนื่องที่จะเกิดขึ้นเป็นครั้งคราวระหว่างนักแปลและสมาชิกคนอื่นๆ ในองค์กรของคุณ รวมถึงการจัดหาไฟล์ในรูปแบบ Excel ล่ะ? นั่นเป็นกระบวนการที่ต้องใช้กำลังมาก! ทั้งหมดนี้เป็นสาเหตุที่คุณต้องการ การแปลอัตโนมัติ สำหรับเว็บไซต์ของคุณ ช่วยให้คุณประหยัดเวลาและจัดการการแปลเว็บไซต์ของคุณได้อย่างง่ายดาย

เมื่อเราพูดถึงโซลูชันการแปล เราจะหมายถึง ConveyThis อย่างเคร่งครัด ConveyThis จะไม่เพียงตรวจจับเนื้อหาของเว็บไซต์ของคุณและแปลเท่านั้น แต่ยังมีตัวเลือกพิเศษนี้อีกด้วย ความสามารถของคุณในการทบทวนสิ่งที่แปล อย่างไรก็ตาม มีหลายครั้งที่คุณสามารถปล่อยให้เนื้อหาที่แปลได้โดยไม่ต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งที่แปลแล้ว เนื่องจากคุณพอใจกับงานที่ทำเสร็จแล้ว

เพื่อให้ชัดเจนยิ่งขึ้น คุณน่าจะยอมรับงานแปลที่ทำโดยการแปลอัตโนมัติ หากคุณมีหน้าผลิตภัณฑ์มากมายในร้านอีคอมเมิร์ซสำหรับเว็บไซต์ของคุณ เนื่องจากวลีและข้อความที่แปลจะใกล้จะสมบูรณ์แบบเนื่องจากจะแสดงผลแบบคำต่อคำ การแปลส่วนหัวและชื่อหน้า ส่วนท้าย และแถบนำทางก็สามารถยอมรับได้โดยไม่ต้องตรวจสอบเช่นกัน คุณจะกังวลมากขึ้นได้ก็ต่อเมื่อคุณต้องการให้คำแปลดึงดูดแบรนด์ของคุณและนำเสนอในลักษณะที่แสดงถึงสิ่งที่คุณนำเสนอได้อย่างถูกต้อง เมื่อถึงตอนนั้นเท่านั้น คุณคงอยากจะแนะนำระบบการแปลโดยมนุษย์โดยทบทวนสิ่งที่แปลไปแล้ว

อะไรทำให้ Conveythis ค่อนข้างแตกต่าง?

เรานำเสนอบริการแปลอัตโนมัติที่ช่วยให้คุณแปลเว็บไซต์ของคุณโดยมีผลเกือบจะในทันทีในหน้าเดียวโดยไม่ต้องทำซ้ำหน้าต่างๆ สิ่งที่ทำให้เราแตกต่างจากแพลตฟอร์มการแปลด้วยเครื่องอื่นๆ คือเราสามารถช่วยคุณทำให้เว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่นได้จริง โดยเสนอตัวเลือกและความเป็นไปได้ในการแก้ไขเนื้อหาที่แปล

หลังจากรวม ConveyThis ไว้บนเว็บไซต์ของคุณ แต่ละคำ ไม่ว่าจะเป็นรูปภาพหรือกราฟิก ข้อมูลเมตาของไซต์ เนื้อหาภาพเคลื่อนไหว ฯลฯ จะส่งกลับเลเยอร์แรกที่แปลโดยอัตโนมัติ เราให้บริการนี้โดยใช้การแปลอัตโนมัติตั้งแต่เริ่มต้นแผนการแปลเว็บไซต์ของคุณ และใช้บริการของผู้ให้บริการแปลภาษาอัตโนมัติที่ได้รับการตรวจสอบและถูกต้อง เพื่อมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้กับคุณ เมื่อถึงจุดนั้น คุณจะได้รับสิทธิ์ในการเข้าถึงคุณภาพการแปลของคุณ คุณสามารถเลือกคุณภาพการแปลได้สามรูปแบบ แม้ว่าเราจะไม่ตัดสินใจให้คุณ แต่เราจะเพียงชี้แจงว่าแบบฟอร์มการแปลแต่ละแบบฟอร์มทำงานอย่างไร และรับการอำนวยความสะดวกโดยใช้ ConveyThis แบบฟอร์มโซลูชันสามแบบที่มีให้บริการ ได้แก่ การแปลแบบอัตโนมัติ แบบแมนนวล และแบบมืออาชีพ

คุณไม่จำเป็นต้องผลิตหรือใช้ประโยชน์จากเนื้อหาในเว็บไซต์ของคุณ สิ่งที่คุณต้องทำคือติดตั้ง ConveyThis บนเว็บไซต์ของคุณ แล้วคุณจะประหลาดใจกับประสิทธิภาพที่น่าทึ่งของมัน ในการติดตั้ง ConveyThis สิ่งที่คุณควรคำนึงถึงคือวิธีจัดระเบียบขั้นตอนการแปลของคุณ

ด้วยเหตุนี้ ส่วนที่ยากของงานจึงได้รับการจัดการแล้ว รวมถึงทุกส่วนของเว็บไซต์ที่ตรวจพบ เช่น คำ วลี และประโยคจำนวนมากในเว็บไซต์ของคุณได้รับการแปลแล้วผ่านเลเยอร์การแปลอัตโนมัติระดับแรกที่ไม่เพียงแต่ดูน่าดึงดูดเท่านั้น แต่ยังรวมถึง ช่วยให้คุณประหยัดเวลามากขึ้นซึ่งจะต้องลงทุนในการจัดการการแปลด้วยตนเอง โอกาสนี้ยังช่วยให้คุณประหยัดจากปัญหาข้อผิดพลาดที่เกิดจากนักแปลที่เป็นมนุษย์อีกด้วย

การแปลอัตโนมัติของคุณทำงานบน Conveythis อย่างไร?

ตามค่าเริ่มต้น เราเสนอการแปลอัตโนมัติ อย่างไรก็ตาม การตัดสินใจใช้งานหรือปิดการแปลอัตโนมัติหากคุณไม่ต้องการใช้ ก็เป็นหน้าที่ของคุณ หากคุณไม่ต้องการใช้การแปลอัตโนมัตินี้:

  • ไปที่แผงควบคุม ConveyThis ของคุณ
  • คลิกแท็บ การแปล
  • เลือกคู่ภาษาที่คุณต้องการหยุดการแปลอัตโนมัติใต้แท็บ ตัวเลือก
  • เลือกปุ่มที่ปิด การแสดงคำแปลอัตโนมัติ
  • ตัวเลือก "ทำให้เป็นสาธารณะ " อาจถูกปิดด้วยเช่นกัน เพื่อให้แน่ใจว่าคุณพร้อมที่จะเปิดการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นหลายภาษาเฉพาะเมื่อคุณพร้อมเท่านั้น

การทำเช่นนี้หมายความว่าจะไม่มีเนื้อหาที่แปลแล้วแสดงบนเว็บไซต์ของคุณ หากคุณต้องการแก้ไขด้วยตนเอง การแก้ไขนั้นจะมองเห็นได้ในรายการแปลของคุณ ดังนั้น คำแปลที่คุณแก้ไขด้วยตนเองจะแสดงบนเว็บไซต์ของคุณ

การใช้นักแปลที่เป็นมนุษย์

หากต้องการปรับแต่งการแปลของคุณ คุณอาจต้องการใช้บริการของนักแปลที่เป็นมนุษย์ โปรดจำไว้ว่าคุณสามารถปล่อยให้เว็บไซต์ของคุณใช้การแปลอัตโนมัติได้ แต่สำหรับการปรับแต่งเพิ่มเติม คุณสามารถเริ่มแก้ไขเนื้อหาที่แปลด้วยตนเองได้ หากคุณกำลังคิดที่จะแก้ไขด้วยตนเองโดยบุคคลอื่นที่ไม่ใช่คุณ คุณสามารถเพิ่มนักแปลนี้ได้ แค่:

  • ไปที่แท็บ การตั้งค่า ของแดชบอร์ดของคุณ
  • จากนั้นคลิกที่แท็บ ทีม
  • เลือก เพิ่มสมาชิก

เลือกบทบาทที่เหมาะสมสำหรับบุคคลที่คุณกำลังเพิ่ม หากคุณเลือก นักแปล บุคคลนั้นจะได้รับสิทธิ์เข้าถึงรายการคำแปลและสามารถแก้ไขได้ด้วยโปรแกรมแก้ไขภาพ ขณะที่ ผู้จัดการ สามารถแก้ไขทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับการแปลของคุณได้

การใช้นักแปลมืออาชีพ

คุณอาจไม่พอใจกับการแก้ไขการแปลภายในทีมของคุณ โดยเฉพาะเมื่อไม่มีเจ้าของภาษาในภาษาเป้าหมายในทีมของคุณ

เมื่อสถานการณ์เช่นนี้เกิดขึ้น ConveyThis จะช่วยคุณได้ เราให้คุณเลือกได้ว่าจะสั่งซื้อการแปลแบบมืออาชีพ คุณสามารถดำเนินการนี้ได้บนแดชบอร์ด และภายในสองวันโดยประมาณ นักแปลมืออาชีพจะถูกเพิ่มลงในแดชบอร์ดของคุณเพื่อช่วยในโครงการของคุณ

เริ่มขั้นตอนการแปลของคุณด้วย Conveythis จนถึงขณะนี้ คุณสามารถเรียนรู้ได้ว่าด้วย ConveyThis คุณสามารถควบคุมการแปลอัตโนมัติของคุณได้อย่างเต็มที่ จากเลเยอร์แรกที่เราเสนอให้คุณ คุณสามารถตัดสินใจได้ว่าต้องการให้ขั้นตอนการทำงานของคุณเป็นอย่างไร คุณอาจเลือกที่จะปล่อยให้เว็บไซต์ของคุณใช้การแปลอัตโนมัติหรือให้ยาผ่านทางสมาชิกในทีมของคุณหรือบางทีอาจสั่งซื้อนักแปลมืออาชีพทั้งหมดบนแดชบอร์ด ConveyThis ของคุณ ด้วยคุณประโยชน์เหล่านี้ คุณควรมั่นใจได้ว่า ConveyThis คือตัวเลือกที่สมบูรณ์แบบสำหรับการแปลเว็บไซต์และแบรนด์ของคุณ ถึงเวลาที่จะเริ่มใช้มันแล้ว!

ผู้เขียน

คานห์ของฉัน

ความคิดเห็น (1)

  1. สี่ (4) เคล็ดลับสำคัญสำหรับการทำงานร่วมกันในการแปล - ConveyThis
    3 พฤศจิกายน 2563 ตอบ

    […] บทความที่ผ่านมาเราได้พูดถึงแนวคิดในการยกระดับมาตรฐานการแปลอัตโนมัติ มีการกล่าวถึงในบทความว่าบุคคลหรือบริษัทถูกทิ้งไว้กับการตัดสินใจของ […]

แสดงความคิดเห็น

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องกรอกมีเครื่องหมาย *