Машина котормолору: ConveyThis менен тактыкты жана натыйжалуулукту жогорулатыңыз

ConveyThis менен машиналык котормолордун тактыгын жана эффективдүүлүгүн жакшыртыңыз, котормолордун жогорку сапаты үчүн AI колдонуңуз.
Бул демонстрацияны жеткириңиз
Бул демонстрацияны жеткириңиз
Аталышы жок 2 2

Сөзмө-сөз котормо булак тилине ишенимдүү эмес!

Начар котормо!

Кандай туура эмес котормо!

Бул машина котормосу жөнүндө терс пикирлердин кээ бирлери.

Башка адамдар сыяктуу эле, сиз да машина которуу аркылуу жасалган ишти айыптай аласыз. Чынында, сиз котормо чечимдеринин айрым кызматтарынан начар иш болуп жатканын билгенде көңүлүңүз чөгөт болушу мүмкүн. Начар жумуш, өзгөчө, сиз өзүңүздүн өнүмдөрүңүз жана кызматтарыңыз үчүн жаңы өлкөнү кошуп жатсаңыз, чоң чыгымга алып келет.

Бирок, ConveyThisде бизде машина котормосуна ишеним бар. Чынында, жеке адамдын же бренддин веб-сайтын бир тилден экинчи тилге которуу сыяктуу татаалыраак котормо тапшырмаларын аткарууга келгенде ConveyThis машиналык котормосун колдонот. Мунун себеби эмнеде деп ойлошуңар мүмкүн. Веб-сайтты локалдаштырууга келгенде эмне үчүн ConveyThis машиналык котормолорду жабды деп ойлонушуңуз мүмкүн.

Биринчиден, биз машина котормо кызматын колдонуу боюнча кээ бир ойдон чыгарылган же туура эмес түшүнүктөрдү карап чыгабыз. Биз адамдар машина жөнүндө кеминде алты (6) калпты карап чыгабыз. Андан кийин, биз көп тилдүү веб-сайтты иштеп чыгууда машина котормосунун ролун талкуулайбыз. Убакытты текке кетирбестен, келгиле, ар бирин төмөндөгү бөлүмчөлөрдүн астында талкуулайлы.

Жаңылыштык 1: Машина котормосунда тактык жок

Локалдаштыруу жана котормо жөнүндө сөз болгондо кимдир бирөө ойлоно турган эң биринчи нерсе бул тактык. Эми суроо туулат, котормо машина менен аткарылган канчалык так? Жөнөкөй сөз менен айтканда, которулган материалыңыздын тактыгы максаттуу тилге толугу менен көз каранды. Эгерде максаттуу тил көп колдонулган тил болсо, машина үчүн жакшы котормо жасоо оңой, бирок адамдар дээрлик колдонбогон тилге келгенде кыйыныраак болушу мүмкүн.

Ошондой эле, белгилүү бир тексттин контексттик колдонулушун да белгилей кетүү керек. Товарларды, өнүмдөрдү же кызматтарды жөн эле сүрөттөгөн текст үчүн кемчиликсиз же кемчиликсиз котормо жасоо машиналык котормо үчүн абдан оңой. Вебсайтыңыздын ички бөлүгү болгон татаалыраак текстти машиналык котормо колдонулгандан кийин текшерүү керек болушу мүмкүн. Мисалы, сиз, сиздин командаңыздан бирөө же профессионал башкы баракчаңызды которуу сыяктуу иштер үчүн керек болушу мүмкүн.

Кандай болбосун, машина котормолоруна келгенде, тактык жөнүндө кабатыр болбоңуз. Негизги себеби, ConveyThis сыяктуу котормолорду чечүүчү кызматтар сизге котормоңузду машиналык котормодон өткөндөн кийин түзөтүүгө мүмкүнчүлүк берет. Котормо ишиңизди машина котормолору менен баштаганда, сиз веб-сайтыңызды которуу жана локалдаштыруу саякатыңыз үчүн жакшы жолду тандайсыз.

Жаңылыш түшүнүк 2: Машина котормосу Google Translate менен бирдей. Муну адамдар көп айтышат. Убакыттын өтүшү менен адамдар Google Translate'ди машиналык котормо дегенди туура эмес көрсөтүп жатышат. Себеби, Google Translate – бул адамдар ойлогон машиналык котормо чечими жана бул эң кеңири белгилүү котормо куралы.

Кээ бирөөлөр ката кетирген дагы бир нерсе - ConveyThis аздыр-көптүр Google Translate сыяктуу деп ойлойт. Билесиңби? ConveyThis Google Translateтен бир топ айырмаланат. ConveyThis веб-сайтты которуу үчүн негиз катары машиналык котормо кызматтарын колдонот, бирок Google Translate биз колдонгон нерсе эмес.

Бизге веб-сайттын мыкты котормо кызматтарын көрсөтүүгө жардам берүү үчүн биз көп учурда Яндекс, Google Translate, DeepL, Bing Translate ж.б. сыяктуу машиналык котормолордун провайдерлерин изилдеп, сыноолорду жүргүзөбүз. колдонуучуларыбыз үчүн эң табигый, акыркы жана жаңыланган котормолорду камсыз кылуу үчүн.

Ошондой эле, котормо веб-сайтты локалдаштыруу менен бирдей эмес экенин унутпаңыз. Бул жөн гана веб-сайтты локалдаштыруунун бир жагы. Демек, ConveyThis ошондой эле веб-сайтыңыз кандай болоруна жардам берет. Ал эле эмес, котормонун каалаган бөлүгүн кол менен өзгөртүү мүмкүнчүлүгүңүз бар.

Жаңылыш түшүнүк 3: Машина динамикалык эмес, анткени алар ойлоно албайт

Компьютер сөзмө-сөз ойлоно албастыгы чын болсо да, алар үйрөнө аларын белгилей кетүү керек. Машина котормо кызматтары көп сандагы маалыматтар менен шартталган. Машина котормолорун камсыздоочулар мына ушундан көз каранды. Бул алардын платформасында ар кандай тилдерди камтыган күнүмдүк сансыз сансыз байланыштарды жана өз ара аракеттенүүнү өз артыкчылыктары үчүн колдоноорун билдирет. Ошондуктан алар берген котормолор стандарттуу, анткени алар өз ишмердүүлүгүн терминдердин программаланган сөздүктөрүнө негиздебестен, өз платформасында реалдуу убакыт талкуусунан чыга алышат. Чындыгында, сөздүктөргө ээ болуу алардын процессинин бир бөлүгү, бирок система сүйлөшүүдөн жаңы терминдерди, контекстти жана маанини үйрөнө баштады. Бул машина ойлоно тургандай көрүнөт .

Бул "ой жүгүртүү" жөндөмү менен, мындайча айтканда, биз машинанын тактыгы функционалдык жактан үйрөнүү жөндөмүнөн көз каранды деп айта алабыз. Башкача айтканда, көбүрөөк үйрөнүү тактыкка айланат. Ушул учурга чейин бир нече жылдар мурун машина үйрөнүү өнүккөн . Статистика машина азыр жогорку ылдамдыкта үйрөнүп жатканын көрсөткөндүктөн, веб-сайтты которууда жана локализациялоодо бизге бул мүмкүнчүлүктү түзүү акылдуулукка жатат.

Машинанын эс тутуму бар экенин билесизби? Ооба жооп. Машинанын жөндөмдүүлүгүнүн татаалдыгынан улам, ConveyThis веб-сайтыңыздагы окшош сүйлөмдөрдү сылыктык менен сактайт жана аларды веб-сайтыңыздын тиешелүү бөлүгүнө кайра чакырып алууга жардам берет, ошондуктан кийинки жолу аны кол менен түзөтүүнүн кереги жок. бөлүгү.

Жаңылыш түшүнүк 4: Машина которуу – бул убакытты текке кетирүү

Машинанын аныктамасы мунун да калп экенин так билүүгө жардам берет. Машина – бул сиздин ишиңизди жеңилдетүү жана тездетүү үчүн колдонулган шайман. Иштин чындыгы машина котормосу котормо иштеринин жогорку ылдамдыгына киргизилгендигинде. Чынында, профессионал котормочулар кээде котормо долбоорлорун ишке ашырууда машинаны колдонууга киришет.

Профессионал адам котормочу документти которуу үчүн машинага караганда көбүрөөк убакытты талап кылат. Мисалы, профессионал котормочу бир күндө орто эсеп менен 2000дей гана сөздү которо алат дешет. Бир күндө 1 миллион сөздү которуу үчүн 500 жүздөгөн адам котормочулар керек болот. Машина бир нече мүнөттүн ичинде которгон миллион сөз.

Бул редакторлоо машиналык котормо иши көңүл бурулбайт дегенди билдирбейт. Тескерисинче, машинанын котормолорунда ылдамдык мүмкүнчүлүгүн колдонуу менен, сиз профессионалдуу котормочуларды машина жасаган иштин текшерүүчүсү жана редактору катары жакшыраак колдоносуз .

Жаңылыштык 5: Машина котормосунда тажрыйба жок

Так жана ишенимдүү которууну камсыз кылуу үчүн көбүрөөк талап кылынганы чын, бирок машиналык котормо эффективдүү натыйжа бере алат. Бул натыйжа адам эксперттеринин жана кесипкөй котормочулардын жардамы менен туура жөнгө салынса, чоң тажрыйбага ээ болушу мүмкүн. Сиз которгуңуз келген кээ бир конкреттүү мазмунду адам котормочулары үчүн сактаса болот. Мисалы, веб-сайтыңыздын техникалык аспектиси ошол тармакта иштеген котормочуларга берилиши мүмкүн.

ConveyThisди веб-сайтыңызды локалдаштыруу чечимдери катары колдонуп жатканда, машиналык котормо менен веб-сайтыңызды локалдаштыруунун пайдубалын түптөшүңүз керек эмес экенин билүү жакшы. Өзүңүздүн буга чейин которулган материалыңызды ала аласыз. Дагы бир өзгөчөлүк - ConveyThis сизге ConveyThis башкаруу тактасы аркылуу котормо боюнча адисти кошууга мүмкүндүк берет. Бул кошумча функция менен сиз машина котормосун чыныгы тажрыйбага жеткире аласыз.

Жаңылыш түшүнүк 6: Машина котормосунда контексттик түшүнүк жок

Чынында эле, адамдар эмоционалдык жөндөмдүүлүгү менен белгилүү. Бул эмоционалдык жөндөм адамдарга тексттин, сөздөрдүн же сүйлөмдөрдүн контексттик маанисин түшүнүүгө жардам берет. Машинага юморду олуттуу сөздөн айырмалоо кыйын. Машина кайсы бир жер үчүн бир сөздү кемсинтүүчү же сыйлоочу болорун айта албайт.

Бирок, буга чейин бул макалада, машина үйрөнүү мүмкүнчүлүгү бар деп айтылган. Жана алар үйрөнгөн нерселеринен айрым сөздөр колдонулган контексттердин баарын эмес, айрымдарын түшүнө алышат.

Вебсайтыңыздын жалпы максаттуу аймагын которгондо, сиз машина котормосун колдонсоңуз болот, ал эми сезимтал бөлүктөр кесипкөй котормочуларга калтырылышы мүмкүн. Мына ошондуктан сизге машиналык котормо, пост котормо кол менен өзгөртүү жана веб-сайтты локализациялоо функцияларын колдоно турган котормо чечимине жазылуу абдан жакшы идея.

Машина котормосунун жана веб-сайтты локалдаштыруунун айкалышы жөнүндө эмне айта алабыз?

Айкалыштыруу ConveyThis менен мүмкүн. Машина котормосун айыптап эле койбостон, биздин кызматтарга жазылуу менен аны сынап көрүңүз. Эсиңизде болсун, машина олуттуулуктан тамаша эмне экенин билбейт, сүйлөмдү макал же идиома деп айта албайт. Демек, веб-сайтыңызды эч кандай кыйынчылыксыз, үнөмдүү жана мыкты котормо жана локализацияга ээ болушуңуз үчүн ConveyThis'ти колдонуп көрүңүз, анда машиналык котормолордун жана веб-сайтыңыздын чечимдерин иштеткен кесипкөй адам котормочусунун комбинациясын ала аласыз. Эгер сиз веб-сайтыңызды локализациялоо планын баштоону кааласаңыз, анда эң жакшы нерсе - аны машиналык которуу менен баштоо.

 

Пикир калтырыңыз

Сиздин электрондук почта дарегиңиз жарыяланбайт. Талап кылынган талаалар белгиленген*