Რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა ConveyThis-ით

Რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა ConveyThis-ით: ინვესტიციის გაგება პროფესიონალური თარგმანით თქვენი წვდომის გაფართოებისთვის.
Გადაიტანეთ ეს დემო
Გადაიტანეთ ეს დემო
რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა

Რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა?

Ვებსაიტის თარგმნის ღირებულება შეიძლება მნიშვნელოვნად განსხვავდებოდეს ვებსაიტის ზომისა და სირთულის, ასევე ჩართული ენების წყვილების მიხედვით. როგორც წესი, მთარგმნელობითი სააგენტოები და პროფესიონალი მთარგმნელები ანაზღაურებენ სიტყვით, ფასი რამდენიმე ცენტიდან რამდენიმე დოლარამდე მერყეობს. მაგალითად, ინგლისურ ენაზე 10,000 სიტყვის მქონე ვებსაიტი შეიძლება ღირდეს $500-დან $5,000-მდე ან მეტი სხვა ენაზე თარგმნისთვის. გარდა ამისა, ზოგიერთმა კომპანიამ შეიძლება დააკისროს დამატებითი საფასური ვებსაიტის ლოკალიზაციისთვის, რომელიც შეიძლება მოიცავდეს ისეთ რამეებს, როგორიცაა სურათებისა და ვიდეოების ადაპტაცია, ტექსტის ფორმატირება და ვებსაიტის ტესტირება სხვადასხვა მოწყობილობებსა და ბრაუზერებზე.

Ზოგადად, არსებობს ორი სახის ხარჯები, რომლებიც დაკავშირებულია ვებსაიტის თარგმნასთან:

  • Თარგმანის ღირებულება
  • Ინფრასტრუქტურის ხარჯები

Ვებსაიტების პროფესიონალური თარგმანი, როგორც წესი, გამოითვლება თითო სიტყვაზე და დამატებითი გადასახადები, როგორიცაა კორექტირება, ტრანსკრეცია და მულტიმედიური ადაპტაცია, ხელმისაწვდომია, როგორც დამატებითი. ორიგინალური წყაროს შინაარსში სიტყვების რაოდენობის მიხედვით, სამუშაოს ფასი განსხვავდება. პროფესიონალური თარგმნისთვის მთარგმნელობითი სააგენტოს მეშვეობით, როგორიცაა Translation Services USA , შეგიძლიათ ველოდოთ 0,15$-დან 0,30$-მდე, დამოკიდებულია ენაზე, შემობრუნების დროზე, სპეციალიზებულ შინაარსზე და ა.შ. როგორც წესი, პროფესიული თარგმანი მოიცავს ერთ ან მეტ თარჯიმანს პლუს რედაქტორს/მიმომხილველს. თქვენ ასევე შეგიძლიათ იპოვოთ დამატებითი ხარჯები თქვენი საიტის თარგმნისთვის სტილის სახელმძღვანელოს დასაწერად, სტანდარტიზებული ტერმინების ტერმინების შემუშავებისთვის და ენობრივი ხარისხის ხარისხის გასაკეთებლად საბოლოო პროდუქტის განსახილველად.

Თუმცა, ConveyThis Translate- ით ვებსაიტის თარგმანის ღირებულება მკვეთრად იკლებს, რადგან ConveyThis იყენებს თანამედროვე ტექნოლოგიების ნაზავს, რათა უზრუნველყოს საბაზისო თარგმანის ფენა ნერვული მანქანური თარგმანით (საუკეთესო ხელმისაწვდომი!) და შემდეგ არის დამატებითი კორექტირებისა და რედაქტირების შესაძლებლობა. თარგმანები მათი ადაპტირებისთვის სამიზნე ბაზრისთვის და აუდიტორიისთვის; ამგვარად, მკვეთრად შეამცირეთ თქვენი ფასები, რომლებიც ეცემა დაახლოებით $0,09 თითო სიტყვაზე ყველაზე პოპულარულ ენებზე, როგორიცაა ესპანური, ფრანგული, ინგლისური, რუსული, გერმანული, იაპონური, ჩინური, კორეული, იტალიური, პორტუგალიური და ა.შ. ეს არის 50%-იანი ღირებულების შემცირება ონლაინ მთარგმნელობითი სააგენტოს მეშვეობით თარგმნის მოძველებულ გზასთან შედარებით!

Თარგმანის საერთო ღირებულების შემცირების რამდენიმე გზა არსებობს. თქვენ შეგიძლიათ იმუშაოთ ერთ მთარგმნელთან, რედაქტორის გარეშე. ან, შესაძლოა, თქვენს საიტს ჰყავს ჩართული მომხმარებლების საზოგადოება და შეგიძლიათ დახმარება სთხოვოთ თქვენს საზოგადოებას, პირველადი თარგმანის ან საბოლოო განხილვისას; ეს უნდა გაკეთდეს ფრთხილად, სწორი ხელსაწყოებით და სწორი მიდგომით. და ზოგიერთ შეზღუდულ შემთხვევაში, მანქანური თარგმანი (MT) შეიძლება სასარგებლო იყოს. ზოგადად, მანქანური თარგმანის ხარისხი ახლოს არ არის ადამიანის თარგმანთან, მაგრამ კომპანიები, როგორიცაა Google და Amazon, კარგ პროგრესს აღწევენ ნერვული MT სერვისებით.

Მაგრამ სანამ თარგმანის პირველი სიტყვა მოხდება, ვებ ტექნოლოგიის ხარჯები ტრადიციულად ყველაზე რთულია. თუ თქვენ თავიდანვე არ შექმენით თქვენი საიტი მრავალენოვანი გამოცდილების მხარდასაჭერად, შეიძლება ნამდვილი სიურპრიზი მოგეჩვენოთ, თუ მოგვიანებით შეეცდებით მის აღდგენას რამდენიმე ენაზე. რამდენიმე ტიპიური გამოწვევა:

  • Სწორად დაშიფვრავთ თქვენს საიტს და მონაცემებს ყველა ენის მხარდასაჭერად?
  • Შეუძლია თუ არა თქვენს აპლიკაციის ჩარჩოს და/ან CMS-ს მრავალი ენის სტრიქონის შენახვა?
  • Შეუძლია თუ არა თქვენს არქიტექტურას მულტილინგვური გამოცდილების წარდგენა?
  • Გაქვთ ბევრი ტექსტი ჩართული სურათებში?
  • Როგორ შეგიძლიათ ამოიღოთ ყველა ტექსტის სტრიქონი თქვენს საიტზე, რათა გაგზავნოთ ისინი თარგმნისთვის?
  • Როგორ შეგიძლიათ განათავსოთ ეს თარგმნილი სტრიქონები *უკან* თქვენს აპლიკაციაში?
  • Იქნება თქვენი მრავალენოვანი საიტები SEO თავსებადი?
  • Გჭირდებათ თუ არა თქვენი ვიზუალური პრეზენტაციის რომელიმე ნაწილის ხელახალი დიზაინი სხვადასხვა ენების მხარდასაჭერად (მაგალითად, ფრანგულმა და ესპანურმა შეიძლება დაიკავონ 30% მეტი ადგილი ვიდრე ინგლისურს; ჩინურს, როგორც წესი, სჭირდება უფრო მეტი ინტერვალი, ვიდრე ინგლისური და ა.შ.). ღილაკები, ჩანართები, ეტიკეტები და ნავიგაცია შეიძლება საჭირო გახდეს შესწორება.
  • Არის თქვენი საიტი Flash-ზე დაფუძნებული (წარმატებებს გისურვებთ!)
  • Გჭირდებათ მონაცემთა ცენტრის შექმნა ევროპაში, აზიაში, სამხრეთ ამერიკაში და ა.შ?
  • Გჭირდებათ თანმხლები მობილური აპლიკაციის ლოკალიზაცია?

Ზოგიერთი ორგანიზაცია მარტივი საიტებით ირჩევს მრავალი განსხვავებული საიტის შექმნის მარშრუტს, თითოეული ენისთვის. ზოგადად, ეს ჯერ კიდევ ძვირია და, როგორც წესი, მოვლის კოშმარად იქცევა; შემდგომ თქვენ დაკარგავთ კონსოლიდირებული ანალიტიკის, SEO, UGC და ა.შ.

Თუ თქვენ გაქვთ დახვეწილი ვებ აპლიკაცია, მრავალი ასლის შექმნა ზოგადად შეუძლებელია და არც არის რეკომენდებული. ზოგიერთი ბიზნესი კბენს ტყვიას და შთანთქავს მნიშვნელოვან დროსა და ხარჯებს ხელახალი არქიტექტურისთვის მრავალენოვანი; სხვებმა შეიძლება არაფერი გააკეთონ უბრალოდ იმიტომ, რომ ეს ძალიან რთული ან ძვირია და შეიძლება ხელიდან გაუშვან გლობალური გაფართოების შესაძლებლობა.

Ასე რომ, "რა ღირს რეალურად ჩემი ვებსაიტის თარგმნა?" და "რა ღირს მრავალენოვანი ვებსაიტი" .

Თქვენი ვებსაიტის თარგმნა/ლოკალიზაციის ფასის გამოსათვლელად, მიიღეთ თქვენი ვებსაიტის საერთო სავარაუდო სიტყვების რაოდენობა. გამოიყენეთ უფასო ონლაინ ინსტრუმენტი: WebsiteWordCalculator.com

Მას შემდეგ რაც გაიგებთ სიტყვების რაოდენობას, შეგიძლიათ გაამრავლოთ იგი თითო სიტყვაზე, რათა მიიღოთ მანქანური თარგმანის ღირებულება.

ConveyThis ფასების თვალსაზრისით, ერთ დამატებით ენაზე თარგმნილი 2500 სიტყვის ღირებულება ეღირება $10, ან $0,004 თითო სიტყვაზე. ეს არის ნერვული მანქანის თარგმანი. მისი ადამიანებთან გასწორება, თითო სიტყვა 0,09 დოლარი დაჯდება.

Ნაბიჯი 1. ვებსაიტის ავტომატური თარგმანი

Ნერვული მანქანების სწავლის მიღწევების წყალობით, დღეს შესაძლებელია მთელი ვებსაიტის სწრაფად თარგმნა ავტომატური თარგმანის ვიჯეტების დახმარებით, როგორიცაა Google Translate. ეს ინსტრუმენტი არის სწრაფი და მარტივი, მაგრამ არ გთავაზობთ SEO ვარიანტებს. თარგმნილი კონტენტი შეუძლებელი იქნება რედაქტირება ან გაუმჯობესება, არც იქნება ქეშირებული საძიებო სისტემების მიერ და არ მოიზიდავს ორგანულ ტრაფიკს.

ვებგვერდის თარგმნა
Google Translate ვებსაიტის ვიჯეტი

ConveyThis გთავაზობთ მანქანური თარგმნის უკეთეს ვარიანტს. თქვენი შესწორებების დამახსოვრების და საძიებო სისტემებიდან ტრაფიკის განდევნის შესაძლებლობა. 5 წუთის დაყენება თქვენი ვებსაიტის მრავალ ენაზე რაც შეიძლება სწრაფად გასააქტიურებლად.

Ნაბიჯი 2. ადამიანური თარგმანი

Მას შემდეგ, რაც შინაარსი ავტომატურად ითარგმნება, დროა გამოვასწოროთ საშინელი შეცდომები ადამიანური მთარგმნელების დახმარებით. თუ ორენოვანი ხართ, შეგიძლიათ ცვლილებები შეიტანოთ Visual Editor-ში და შეასწოროთ ყველა თარგმანი.

ConveyThis ვიზუალური რედაქტორი

Თუ არ ხართ ყველა ადამიანის ენის ექსპერტი, როგორიცაა: არაბული, გერმანული, იაპონური, კორეული, რუსული, ფრანგული და ტაგალოლი. შეიძლება დაგჭირდეთ პროფესიონალი ენათმეცნიერის დაქირავება ConveyThis ონლაინ შეკვეთის ფუნქციის გამოყენებით:

Გადმოეცით ეს პროფესიონალური თარგმანი
Გადმოეცით ეს პროფესიონალური თარგმანი

Გჭირდებათ გარკვეული გვერდების გამორიცხვა თარგმანიდან? ConveyThis გთავაზობთ ამის გაკეთების მრავალფეროვან გზებს.

Პლატფორმის ტესტირებისას შეგიძლიათ ჩართოთ და გამორთოთ ავტომატური თარგმანი ღილაკის გადართვის საშუალებით.

დომენები აჩერებენ თარგმანს

Თუ იყენებთ ConveyThis WordPress დანამატს, მაშინ გექნებათ SEO-ს სარგებელი. Google შეძლებს თქვენი თარგმნილი გვერდების აღმოჩენას HREFLANG ფუნქციის საშუალებით. ჩვენ ასევე გვაქვს იგივე ფუნქცია ჩართული Shopify, Weebly, Wix, Squarespace და სხვა პლატფორმებისთვის.

Სააბონენტო გეგმებით დაწყებული უფასოა, შეგიძლიათ განათავსოთ მრავალენოვანი ვიჯეტი თქვენს ვებსაიტზე და გაასწოროთ ის გაყიდვების გასაუმჯობესებლად.

Ვიმედოვნებთ, რომ ჩვენ ვუპასუხეთ თქვენს კითხვას: „ რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა “. თუ ჯერ კიდევ გაგიკვირდებათ ციფრები, მოგერიდებათ დაგვიკავშირდეთ , რომ მიიღოთ უფასო ფასის შეფასება. ნუ მორცხვი. ჩვენ მეგობრული ხალხი ვართ ))

Კომენტარები (4)

  1. Მორფი
    2020 წლის 25 დეკემბერი Პასუხი

    Კითხვა 1 – ღირებულება: თითოეულ გეგმისთვის არის ნათარგმნი სიტყვები, მაგალითად, ბიზნეს გეგმა 50 000 სიტყვით, რაც ნიშნავს, რომ ამ გეგმას შეუძლია თვეში 50 000-მდე სიტყვის თარგმნა, რა მოხდება, თუ ჩვენ გადავაჭარბებთ ამ ზღვარს?
    კითხვა 2 – ვიჯეტი, გაქვთ თუ არა google translate-ის მსგავსი ვიჯეტი, რომელშიც შეგიძლიათ აირჩიოთ სამიზნე ენები ჩამოსაშლელიდან?
    კითხვა 3 – თუ თქვენ გაქვთ ვიჯეტი და ყოველ ჯერზე, როცა ჩემი მომხმარებელი თარგმნის ჩემს საიტს, მაშინ სიტყვა ჩაითვლება, თუნდაც ისინი ერთი და იგივე სიტყვაა და იგივე საიტი, მართალია?

  • Ალექს ბურანი
    2020 წლის 28 დეკემბერი Პასუხი

    Გამარჯობა მორფი,

    Გმადლობთ გამოხმაურებისთვის.

    Მოდით ვუპასუხოთ თქვენს კითხვებს საპირისპირო თანმიმდევრობით:

    3. ყოველ ჯერზე, როდესაც თარგმნილი გვერდი იტვირთება და ცვლილებები არ არის, ის აღარ ითარგმნება.
    2. დიახ, თქვენ შეგიძლიათ აირჩიოთ ნებისმიერი ენა ჩამოსაშლელი მენიუდან.
    3. როდესაც სიტყვების რაოდენობა გადააჭარბებს, თქვენ მოგიწევთ გადახვიდეთ შემდეგ გეგმაზე, რადგან თქვენი ვებსაიტი უფრო დიდია, ვიდრე ბიზნეს გეგმა გთავაზობთ.

  • Უოლას სილვა პინეირო
    2021 წლის 10 მარტი Პასუხი

    Გამარჯობა,

    რა მოხდება, თუ არის JavaScript ტექსტი, რომელიც განახლდება? ჩაითვლება ნათარგმნ სიტყვად? ტექსტი არ არის ნათარგმნი, არა?

    • Ალექს ბურანი
      2021 წლის 18 მარტი Პასუხი

      Დიახ, თუ ახალი სიტყვები გამოჩნდება თქვენს ვებსაიტზე, ისინი ასევე ჩაითვლება და ითარგმნება, თუ იყენებთ ConveyThis აპს

    Დატოვეთ კომენტარი

    Თქვენი ელფოსტის მისამართი არ გამოქვეყნდება. Აუცილებელი ველები მონიშნულია*