DeepL Google Translate-ის წინააღმდეგ: მანქანური მთარგმნელობითი სერვისების შედარება

Გახადეთ თქვენი საიტი მრავალენოვანი 5 წუთში
Გადაიტანეთ ეს დემო
Გადაიტანეთ ეს დემო
Alexander A.

Alexander A.

Ნერვული მანქანური თარგმანის აღზევება

Ბოლო წლების განმავლობაში, მანქანური თარგმნის შესაძლებლობები სწრაფად განვითარდა, ნერვული მანქანური თარგმანი ყველაზე დახვეწილ ტექნიკად იქცა. იგი იყენებს ღრმა სწავლის რთულ ალგორითმებს და ხელოვნურ ინტელექტს, რათა უზრუნველყოს საოცრად მაღალი ხარისხის ავტომატური თარგმანი, რომელიც ხშირად ემთხვევა ან აღემატება ადამიანის დონეს.

Ნერვული მანქანური თარგმანი მუშაობს მრავალშრიანი ნერვული ქსელების სწავლებით ორენოვანი ტექსტის მასიურ მონაცემთა ნაკრებებზე. პროფესიონალური ადამიანური თარგმანის დიდი რაოდენობის ანალიზით, მანქანათმცოდნეობის მოდელებს შეუძლიათ გამოიტანონ შაბლონები, გაითავისონ წესები, გაიაზრონ ლინგვისტური ნიუანსები და განსაზღვრონ ტექსტის თარგმნის ოპტიმალური გზები ნებისმიერ ენათა წყვილს შორის.

Ორი წამყვანი სერვისი, რომელიც იყენებს უახლესი ნერვული ქსელების გამოყენებას, არის Google Translate და DeepL. Google Translate-ს შეეხება Google-ის საკუთრების ნერვულ ძრავას, რათა თარგმნოს ტექსტი 100-ზე მეტ ენაზე შთამბეჭდავი სიზუსტით. DeepL ინტენსიურად აკეთებს აქცენტს ზუსტ თარგმანზე, როგორც კონკურენტულ უპირატესობაზე. ის ავარჯიშებს უაღრესად ოპტიმიზებულ ნერვულ ქსელებს ორენოვანი ტექსტის გიგანტურ მონაცემთა ბაზებზე, როგორიცაა გაერთიანებული ერების ორგანიზაცია, რაც საშუალებას აძლევს DeepL-ს სიზუსტით გაუმკლავდეს თუნდაც დახვეწილ ნიუანსებს.

Მანქანათმცოდნეობის ალგორითმების მუდმივი წინსვლა და ტრენინგის მონაცემების ზრდა განაგრძობს ავტომატური თარგმანის შესაძლებლობების სწრაფ გაუმჯობესებას. ნერვული ქსელები ახლა საშუალებას აძლევს ბიზნესს, ეკონომიურად თარგმნონ შინაარსი მასშტაბით, მაღალი ხარისხის შენარჩუნებით. ეს ხსნის ორგანიზაციებს გლობალურ ბაზრებზე ჩართვის ახალ შესაძლებლობებს მათი ონლაინ ყოფნის ლოკალიზაციის გზით.

Ძირითადი განსხვავებები DeepL-სა და Google Translate-ს შორის

Მაღალ დონეზე, მიუხედავად იმისა, რომ Google Translate გთავაზობთ უფრო ფართო ენობრივ მხარდაჭერას და უფრო დიდ ხილვადობას საჯაროდ, DeepL აყენებს თავის რეპუტაციას თარგმანის უფრო მაღალი სიზუსტისა და ხარისხის მიწოდებაში. მესამე მხარის დამოუკიდებელმა შეფასებებმა აჩვენა, რომ DeepL მნიშვნელოვნად აჯობა Google Translate-ს თავდაპირველ ტესტებში, რომლებიც აფასებენ თარგმანებს ინგლისურიდან ისეთ ენებზე, როგორიცაა გერმანული, ფრანგული და ესპანური.

Ეს უპირატესობა, სავარაუდოდ, გამომდინარეობს DeepL-ის ერთჯერადი ფოკუსიდან სრულყოფილებაზე და არა მასშტაბებზე. როგორც ჩანს, კომპანიამ ოპტიმიზაცია მოახდინა თავისი ნერვული ქსელების ყველა ასპექტზე, რათა გამოეღო უმაღლესი ხარისხის შედეგები ენების წყვილებისთვის, რომლებსაც ის მხარს უჭერს, ვიდრე 100+ ენაზე, როგორიცაა Google, უფრო დიდი, მაგრამ პოტენციურად განზავებული სასწავლო მიდგომა.

Ორივე DeepL და Google გვთავაზობენ მომხმარებლის მხარდაჭერის მსგავს ვარიანტებს, როგორიცაა ონლაინ ცოდნის ბაზები, საზოგადოების ფორუმები და ფასიანი საწარმოს გეგმები გაუმჯობესებული შესაძლებლობებით. DeepL-ს აქვს მცირე უპირატესობა სამომხმარებლო სივრცეში Windows-ისა და Mac-ისთვის დამოუკიდებელი დესკტოპის აპლიკაციის შეთავაზებით, მაშინ როცა Google Translate ძირითადად ვებსა და მობილურზე დაფუძნებულია. თუმცა, უმრავლეს შემთხვევაში, ბაზრის ორი წამყვანი ვარიანტი, როგორც ჩანს, შედარებითია ფუნქციებითა და ფუნქციონალობით, სადაც DeepL-მა დაუთმო ოპტიმიზაციის ძალისხმევა კონკრეტულად მანქანური თარგმანის ზუსტი ხარისხისკენ. ეს აძლევს მას უპირატესობას მომხმარებლებისთვის, რომლებიც ძირითადად ორიენტირებულნი არიან სიზუსტეზე.

b6caf641 9166 4e69 ade0 5b9fa2d29d47
3915161f 27d8 4d4a b9d0 8803251afca6

Მანქანური თარგმანის სწორი მიდგომის არჩევა

Კონკრეტული ბიზნესისთვის მანქანური თარგმანის იდეალური გადაწყვეტის განსაზღვრა დიდწილად დამოკიდებულია მათ კონკრეტულ საჭიროებებზე და პრიორიტეტებზე. საერთო ენის წყვილებისთვის, როგორიცაა ინგლისურიდან ესპანური, ფრანგული ან გერმანული, DeepL, რა თქმა უნდა, აქვს სიზუსტის უპირატესობა ჩატარებულ კვლევებზე დაყრდნობით. თუმცა, მეტი ნიშური ენის წყვილებისთვის, Google-ის მხარდაჭერა 100-ზე მეტ ენაზე უპირატესობას ანიჭებს მას.

Მხოლოდ ერთ პროვაიდერში ჩაკეტვის ნაცვლად, ყველაზე გონივრული სტრატეგია არის მოქნილი, ჰიბრიდული მიდგომის მიღება, რომელიც აერთიანებს მრავალ ტექნოლოგიას. ვებსაიტების თარგმნისთვის, პლატფორმები, როგორიცაა ConveyThis, ასახავს ამ ფილოსოფიას წამყვანი ნერვული მთარგმნელობითი ძრავების მრავალფეროვანი ნაზავის შეუფერხებლად ჩართვით, მათ შორის DeepL და Google Translate გარდა Microsoft Translator-ისა და Yandex-ისა. თითოეული ენის წყვილისა და კონტენტის ტიპის უნიკალურ მოთხოვნილებებზე დაყრდნობით, ConveyThis დინამიურად განსაზღვრავს და ირჩევს ოპტიმალურ ძრავას, რომელიც, სავარაუდოდ, საუკეთესო შესაძლო თარგმანის სიზუსტესა და შედეგს იძლევა. ეს კონფიგურირებადი, პირობითი მიდგომა საშუალებას გაძლევთ ისარგებლოთ თითოეული ტექნოლოგიის შედარებით ძლიერი მხარეებით, ხოლო მინიმუმამდე დაიყვანოთ სისუსტეები სპეციალიზაციის გზით.

ConveyThis-ის ძირითადი უპირატესობები ვებსაიტებისთვის

Როგორც ვებსაიტების თარგმნის ავტომატური პლატფორმა, ConveyThis გთავაზობთ რამდენიმე უნიკალურ უპირატესობას: უწყვეტი ინტეგრაცია კონტენტის მართვის ყველა ძირითად სისტემასთან და პლატფორმასთან, მათ შორის WordPress, Shopify, Wix და სხვა. ეს თავიდან აიცილებს რთული საბაჟო პროგრამული უზრუნველყოფის განვითარებას. მთელი ვებსაიტების ავტომატური თარგმანი და არა მხოლოდ ცალკეული ტექსტი. გამოსავალი იკვლევს და ამოიღებს ტექსტის მთელ შინაარსს გვერდებიდან ლოკალიზაციისთვის. გადახედეთ და დაარედაქტირეთ შესაძლებლობები, რათა დახვეწოთ ნედლეული მანქანების შედეგები ადამიანის შემდგომი რედაქტირების გზით პრიორიტეტებზე დაყრდნობით. API წვდომა პროფესიონალურ ადამიანთა თარგმნის სერვისებზე, როგორც ავტომატიზაციის შერწყმისთვის, ასევე სპეციალისტების საჭიროებებისთვის. მრავალენოვანი SEO-ს საუკეთესო პრაქტიკის ავტომატური განხორციელება, მათ შორის URL სტრუქტურა, hreflang ტეგები და საძიებო სისტემებში ინდექსირება. თარგმნილი გვერდების ვიზუალურად გადახედვის შესაძლებლობა პლატფორმის საინფორმაციო დაფაში, შინაარსის მთლიანობის დასადასტურებლად. თანამშრომლობის ხელსაწყოები, როგორიცაა მომხმარებლის როლები და ნებართვები, რათა ხელი შეუწყონ გუნდებს და გარე მთარგმნელებს ვებსაიტების ლოკალიზაციის მართვაში. ძრავის გაუმჯობესების უწყვეტი მონიტორინგი და თარგმანის ხარისხის ტესტირება დროთა განმავლობაში ოპტიმალური შედეგების უზრუნველსაყოფად.

Ეს სტრატეგიული შერწყმა ნერვული მანქანური თარგმანის მრავალფეროვან ტექნოლოგიებთან ერთად, რომელიც დამატებულია ადამიანის თარგმანით, იძლევა პროფესიონალური, მაგრამ ეკონომიური ვებსაიტების ლოკალიზაციის შესაძლებლობების მიწოდებას.

5292e4dd f158 4202 9454 7cf85e074840

Წარმატების ისტორიები და გამოყენების შემთხვევები ამისთვის

Აქ მოცემულია რამდენიმე რეალური მაგალითი, რომელიც ხაზს უსვამს ConveyThis-ის გავლენას კლიენტებს, რომლებიც თარგმნიან თავიანთ ვებსაიტებს: ევროპული ელექტრონული კომერციის საიტი, რომელიც ყიდის ძვირადღირებულ ტანსაცმელს და აქსესუარებს, გამოიყენა ConveyThis 150-ზე მეტი რთული პროდუქტის კატალოგის 3 ენაზე თარგმნისთვის. მთლიან პროცესს 15 დღეზე ნაკლები დრო დასჭირდა ინტეგრაციის დაწყებამდე. საერთაშორისო ვებსაიტების ვიზიტები შემდგომში გაიზარდა 400%-ით. გლობალური SaaS კომპანია ტექნიკური მხარდაჭერის შინაარსისა და ბლოგის ყოველკვირეული განახლებების არსებითი ბაზის მქონე საგნის ექსპერტებისგან კვირაში 4+ საათს ხარჯავდა სტატიების ხელით თარგმნაზე. ConveyThis-ის დანერგვით, მათ შეამცირეს თარგმნის პროცესის დრო 30 წუთამდე, ხოლო გამომავალი მოცულობის გაზრდა. წამყვან ევროპულ ფუფუნების მოდის ბრენდს სურდა გაეფართოებინა ტრეფიკი მათ ონლაინ ჟურნალში, რომელიც მიზნად ისახავდა გერმანელი მკითხველისთვის. ConveyThis-ის ინტეგრირებისა და ახალი სტატიების თარგმნის ავტომატიზაციის შემდეგ, მათ დაინახეს გერმანული ბლოგის ტრაფიკის 120%-იანი ზრდა 2 თვის განმავლობაში.

Მრავალფეროვანი გამოყენების შემთხვევები და ვერტიკალები ხაზს უსვამს იმას, თუ როგორ შეუძლია ვებსაიტის ლოკალიზაციას ავტომატური მანქანური თარგმანის საშუალებით, უზარმაზარი ღირებულების მიწოდება ინდუსტრიებში, უცხო აუდიტორიასთან დაკავშირების გზით.

570a2bb8 2d22 4e2b 8c39 92dddb561a58

Საექსპერტო რეკომენდაციები მანქანური თარგმანის წარმატების მაქსიმიზაციისთვის

Მიუხედავად იმისა, რომ დღევანდელი მანქანური თარგმანის საუკეთესო სერვისები შესაძლებელს ხდის ხარისხის მიღწევას მასშტაბით, გააზრებული პროცესები და სტრატეგია სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვანია მაქსიმალური გავლენის მისაღწევად. აქ მოცემულია ექსპერტების ძირითადი რეკომენდაციები ავტომატური თარგმანის განხორციელებისას: დაიწყეთ მაღალი ხარისხის ადამიანური თარგმანის მყარი საფუძვლის უზრუნველყოფით, მინიმუმ 30-50 ძირითადი ვებგვერდის თითოეულ ენაზე. ეს უზრუნველყოფს ნერვული ძრავების სასწავლო აუცილებელ მონაცემებს თქვენი საიტის ტერმინოლოგიასა და სტილთან ადაპტაციისთვის. ფაზის ენა ვრცელდება ეტაპობრივად, მონაცემების საფუძველზე ბიზნეს პრიორიტეტებისა და ადამიანის მიერ თარგმნილი გვერდების მოცულობის საფუძველზე. გარკვეული ბაზრები შეიძლება იმსახურებდეს ორიენტირებულ დაწყებას. გაიარეთ კონსულტაცია SEO-ს მრავალენოვან საუკეთესო პრაქტიკებზე და განახორციელეთ ძირითადი ოპტიმიზაცია, როგორიცაა hreflang ტეგები თავიდანვე ინდექსაციისთვის. განუწყვეტლივ გააფართოვეთ ადამიანის მიერ თარგმნილი გვერდები მიზანმიმართულ ენებზე, რათა გააუმჯობესოთ აპარატის სიზუსტე მუდმივი ტრენინგის საშუალებით. დააკვირდით ანალიტიკას ჩართულობის დონისა და ROI-ის დასადგენად ენების მიხედვით, რათა წარმართოთ ინვესტიცია. მიეცით საშუალება, რომ მონაცემები აცნობოს პრიორიტეტებს. დახვეწეთ ადამიანური თარგმანის მოთხოვნისა და მართვის პროცესები, რათა ძალისხმევის ფოკუსირება მოახდინოს მაღალი ღირებულების გვერდებზე. ეძებეთ ოპტიმიზაცია. გამოიყენეთ როგორც ადამიანის, ისე ავტომატიზირებული ხარისხის შემოწმებები გამომავალი შედეგის დასადასტურებლად. კორექტირების მარყუჟის განხორციელება.

Სათანადო სტრატეგიული საფუძვლისა და სამუშაო ნაკადების დანერგვით, მანქანური თარგმანი ხდება მასშტაბირებადი აქტივი, რომელიც რადიკალურად აჩქარებს ლოკალიზებული ვებსაიტებისა და შინაარსის გაშვებას.

Მანქანური თარგმანის ტექნოლოგიის მომავალი

Მიუხედავად იმისა, რომ დღეს უკვე დიდი შესაძლებლობებია, მანქანური თარგმანის გადაწყვეტილებები აუცილებლად გააგრძელებს წინსვლას და გაუმჯობესებას მომდევნო წლებში, როგორც კვლევა პროგრესირებს. ზოგიერთი ძირითადი ინოვაცია ჰორიზონტზე მოიცავს: ტექსტის მიღმა კონტექსტური ცნობიერების ამაღლება. იმის ნაცვლად, რომ უბრალოდ გააანალიზონ დოკუმენტები, ძრავებმა შეიძლება შეიტანონ რეალურ სამყაროში არსებული ცოდნა და მეტამონაცემები, რათა გააუმჯობესონ გაგება. ენობრივი ნიუანსების კიდევ უფრო ზუსტი გატარება, როგორიცაა გრძნობა, ტონი და ნაგულისხმევი მნიშვნელობა უფრო დახვეწილობის გზით.

Გაფართოებული მხარდაჭერა ნაკლებად გავრცელებული ნიშური ენებისთვის სასწავლო სისტემებით უფრო ფართო მონაცემებზე, რომლებიც მიღებულია ისეთი წყაროებიდან, როგორიცაა ვიკიპედიის მოხალისეების თარგმანები. უფრო ძლიერი შესრულება და სპეციალიზებული ცოდნა მაღალი ღირებულების დომენებში, როგორიცაა იურიდიული, სამედიცინო და ტექნიკური წერა ფოკუსირებული მონაცემთა ნაკრების მეშვეობით. უფრო მჭიდრო ინტეგრაცია მულტიმედიური კონტენტთან, სასაუბრო ინტერფეისებთან და მეტყველების თარგმანთან, რომელიც გამოწვეულია ვიდეოზე, ხმაზე და IoT-ზე მოთხოვნის ზრდით. გაძლიერებული ინტეგრაცია კრეატიულ სამუშაო ნაკადებში ადვილად გამოსაყენებელი რედაქტირების ხელსაწყოების საშუალებით, უფრო სწრაფი ადამიანის ჰიბრიდული მიმოხილვისთვის.

Თუმცა, ყველაზე პრაქტიკული ბიზნეს გამოყენების შემთხვევებისთვის დღეს, ნერვული მანქანური თარგმანი უკვე საკმარისად მომწიფდა, რათა გამოავლინოს განსაკუთრებული მნიშვნელობა და ROI მრავალენოვანი ვებსაიტის ლოკალიზაციისთვის. სათანადო განხორციელებით, ტექნოლოგიას შეუძლია უზრუნველყოს მნიშვნელოვანი საერთაშორისო ზრდა და შესაძლებლობები უცხოელ აუდიტორიასთან ჩართულობის გზით.

d8fe66d1 dd38 40f4 bc2e fd3027dccacd
b54df1e8 d4ed 4be6 acf3 642db804c546

Დასკვნა

Მოკლედ, დღევანდელი ნერვული მანქანური მთარგმნელობითი სერვისები, როგორიცაა DeepL და Google Translate, კომპანიებს უზრუნველჰყოფს დადასტურებულ საშუალებებს, რათა ეფექტურად მოახდინ ვებსაიტების მნიშვნელოვანი მასშტაბის ლოკალიზაცია. ავტომატური თარგმანის გამოყენებით, ორგანიზაციებს შეუძლიათ საბოლოოდ გამოიყენონ უზარმაზარი პოტენციური მოთხოვნა არაინგლისურენოვანი ინტერნეტ მომხმარებლებისგან მთელ მსოფლიოში.

Მზად ხართ დასაწყებად?

Თარგმანი, უფრო მეტი ვიდრე უბრალოდ ენების ცოდნა, რთული პროცესია.

Ჩვენი რჩევების დაცვით და ConveyThis-ის გამოყენებით, თქვენი ნათარგმნი გვერდები რეზონანსს მიიღებს თქვენს აუდიტორიაში და იგრძნობთ თავს სამიზნე ენაზე.

Მიუხედავად იმისა, რომ ეს მოითხოვს ძალისხმევას, შედეგი მომგებიანია. თუ ვებსაიტს თარგმნით, ConveyThis დაზოგავს საათებს ავტომატური მანქანური თარგმანით.

Სცადეთ ConveyThis უფასოდ 7 დღის განმავლობაში!

გრადიენტი 2