ロゴ
  • 製品
    • メニュー画像
      私たちについて
    • メニュー画像
      製品ツアー
    • メニュー画像
      例
    • メニュー画像
      言語
    • メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダのエッセンス 保険
      • ネバダ州の出生率 学院
  • ソリューション
    • メニュー画像
      ジャバスクリプト
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      ウェブフロー
    • メニュー画像
      ビッグコマース
    • メニュー画像
      ワードプレス
    • メニュー画像
      スクエアスペース
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • ガイド
    • メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
    • メニュー画像
      国境を越えて効果的に
    • メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
    • メニュー画像
      自信を持って翻訳する
    • メニュー画像
      言語の力
    • メニュー画像
      APIドキュメント
    • メニュー画像
      強力な翻訳ツール
    • メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ブログ
始める
  • 製品
      メニュー画像
      私たちについて
      ConveyThis について: 当社の翻訳ソリューションをご覧ください。
      メニュー画像
      製品ツアー
      ツアー ConveyThis: 翻訳機能の探索
      メニュー画像
      例
      ConveyThis 件のユーザー事例。あらゆる Web サイトの翻訳は驚くほど簡単です。
      メニュー画像
      利用可能な言語
      ConveyThis でサポートされている言語。グローバルにコミュニケーション。
      メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダ保険の真髄
      • ネバダ不妊治療研究所
  • ソリューション
      メニュー画像
      ジャバスクリプト
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ウェブフロー
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WebFlow も例外ではありません。
      メニュー画像
      スクエアスペース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、SquareSpace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      ビッグコマース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、BigCommerce フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ワードプレス
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 20 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべての統合を見る
  • ガイド
      メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
      世界中のユーザー向けにウェブサイトを適応させる
      メニュー画像
      国境を越えて効果的に
      翻訳ソリューションの発見
      メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
      翻訳とローカリゼーションの違いを理解する
      メニュー画像
      自信を持って翻訳する
      魅力的なコンテンツで世界中の視聴者を魅了する戦略
      メニュー画像
      言語の力
      ConveyThisがどのように役立つか
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
      メニュー画像
      強力な翻訳ツール
      ConveyThis によるローカリゼーション成功の鍵
      メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
      ブランド拡大への戦略的アプローチ
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThisの質問に対する回答を入手
      メニュー画像
      ブログ
      最新のウェブサイト翻訳のヒントとConveyThisニュース
ログイン
登録

翻訳とローカリゼーション: 世界的な成功を目指す無敵のチーム

5 分でウェブサイトを多言語化
始める
もっと詳しく知る
✔ カード情報なし ✔ 義務なし
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月9日公開
ユリー・B.

「グローバリゼーション4.0」という言葉を聞いたことがありますか?これは、その言葉が生まれて以来、耳にすることが多い、悪名高いグローバリゼーションのプロセスを刷新した名称です。この名称は、デジタル化のプロセス、第四次産業革命、そして世界がコンピューター化していく過程を明確に示唆しています。

これは、オンラインの世界に対する認識に関してパラダイムシフトが必要なため、私たちの記事のトピックに関連しています。

グローバリゼーションとローカリゼーション

これら 2 つのプロセスが同時に共存していることを知ると、完全に反対であるため混乱するかもしれませんが、それらは常に衝突しており、どちらが優勢であるかは状況と目標に大きく依存します。

一方で、グローバリゼーションは、つながり、大きな距離や違いにもかかわらず共有し共通点を見出すこと、コミュニケーション、そして人々の間のあらゆる種類の交流の同義語として機能する可能性があります。

一方、ローカリゼーションとは、特定のコミュニティを世界の他の地域から区別する細かい詳細を把握することです。この 2 つの取り組みの規模を考えてみると、ローカリゼーションは人気の穴場レストラン、グローバリゼーションはスターバックスに代表されるでしょう。

その違いは驚くべきものです。その影響を考え、地域と世界を比較し、その評判、名声、プロセスの標準化について考えてみましょう。

ローカリゼーションとグローバリゼーションの中間、または両者を融合させたものを考えてみると、「グローカリゼーション」ということになります。これはまったく言葉のようには聞こえませんが、私たちは実際にそれを目にしてきました。グローカリゼーションとは、国ごとにわずかに異なるコンテンツと対象国の言語を備えた国際的なストアを開設するときに起こることです。私たちは小さな適応を扱っています。

グローカリゼーションは死んだ。ローカリゼーション万歳

グローバリゼーションは終わったと言えるでしょう。今のような形でのグローバリゼーションは、もはや誰も望んでいません。インターネットユーザーとして誰もが求めているのは、ハイパーローカルな体験です。彼らは「地元」で買い物をし、自分たちのために作られたコンテンツを持つ、切望されるオーディエンスであることを望んでいます。

ここで翻訳が役立ちます

翻訳はローカリゼーションを実現するためのツールの 1 つですが、結局のところ、言語の壁を克服することが最大の障害の 1 つです。

翻訳は、ある言語のメッセージを別の言語で再現するので非常に便利ですが、何かが欠けてしまいます。文化的な障壁もあるため、その効果は一般的すぎます。

ローカリゼーションの役割は、色、記号、単語の選択がオリジナルに近すぎたり、同一だったりした場合に生じるすべての間違いに焦点を当てて修正することです。サブテキストには多くの意味が隠されており、これらすべての要素は、ソース文化とは非常に異なる可能性のある文化的意味合いと関係しており、それらも適応させる必要があります。

プロセスはどのように機能しますか?

異なる文化に翻訳する

言語は地域によって大きく左右されます。これは、話者数が最も多い言語や、その言語が公用語となっている国を考えればより明確になりますが、これはより小規模な文脈にも当てはまります。言語は慎重に検討する必要があり、すべての単語の選択は対象となる地域にシームレスに溶け込む必要があります。そうでなければ、単語が目立ち、全体的にぎこちなく見えてしまいます。

ConveyThis はローカリゼーションの専門家であり、情熱を注ぐローカリゼーションに情熱を注ぎ、数々の挑戦的なローカリゼーションプロジェクトに携わってきました。自動翻訳は優れたツールであり、大きな可能性を秘めているため、私たちは自動翻訳を活用しています。しかし、私たちは常に、機能的な予備翻訳に着手し、それを素晴らしいものに仕上げることに情熱を注いでいます。

ローカリゼーション プロジェクトでは、ユーモアを適切に翻訳する方法、同等の意味を持つ色、さらには読者に最も適切に話しかける方法など、取り組むべき側面が多数あります。

さまざまな言語の専用URL

言語ごとに別々の Web サイトを作成する必要はありません。そうすると、最も単純なプロセスが最も時間と労力のかかるプロセスになってしまいます。

異なる言語で複数のウェブサイトを作成する方法はいくつかありますが、最も広く使われているのはサブディレクトリとサブドメインです。これにより、すべてのウェブサイトが「フォルダ」内にリンクされ、検索エンジンによる検索結果の上位表示やコンテンツの理解度向上につながります。

(図: 多言語ウェブサイト、著者: Seobility、ライセンス: CC BY-SA 4.0)

ConveyThis がウェブサイト翻訳ツールである場合、複雑なコーディングを行うことなく、好みのオプションが自動的に作成され、別々のウェブサイト全体を購入してメンテナンスする必要がなくなるため、コストを大幅に節約できます。

サブディレクトリまたはサブドメインを使用すると、検索エンジンが疑うコンテンツの重複を回避できます。SEOの観点から見ると、これらは多言語対応で国際的なウェブサイトを構築するための最良の方法です。さまざまなURL構造の詳細については、こちらの記事をご覧ください。

文化的に適切な画像

より洗練された完全な作品にするには、画像や動画に埋め込まれたテキストも翻訳することを忘れないでください。また、ターゲット文化により適合するまったく新しいテキストを作成する必要がある場合もあります。

たとえば、クリスマスが世界のさまざまな地域でどのように異なるかを考えてみましょう。ある国ではクリスマスは冬のイメージと強く結び付けられますが、南半球では夏に行われます。また、ある国ではクリスマスは非常に重要な宗教的行事であり、クリスマスに対してより世俗的なアプローチを取っている場所も数多くあります。

通貨換算を有効にする

電子商取引の場合、通貨換算もローカリゼーションの一部です。彼らにとって、通貨の価値は非常に馴染み深いものです。価格を特定の通貨で表示し、訪問者が常に計算しなければならない場合、購入する可能性は低くなります。

Crabtree & Evelynのウェブサイトより

電子商取引用のアプリや拡張機能は数多くあり、それらを使用すると、通貨換算スイッチを有効にしたり、Web サイトのさまざまな言語にさまざまな通貨を関連付けたりすることができます。

多言語サポートチーム

カスタマー サービス チームは、お客様との接点です。したがって、そのチームには、お客様に対してブランドを代表する責任があります。これは、100% オンラインのチームに投資する必要があるという意味ではありませんが、FAQ やその他のガイドを翻訳することで、大きな進歩を遂げ、より多くのクライアントを維持できるようになります。クライアントが電子メールで連絡できる場合は、すべてのメッセージを適切に受信できるように、言語ごとに少なくとも 1 人の担当者を配置することを忘れないでください。

結論として:

翻訳とローカリゼーションは非常に似ていますが、両者の間には大きな違いがあるため、ビジネスの世界では互換性があるわけではありません。実際、対象グループにとって本当に楽しいユーザー エクスペリエンスを実現するには、両者を連携させる必要があります。

覚えておいてください:

  • 言語はメッセージを非常に一般的な方法で再現します。ConveyThis が提供する即時自動翻訳オプションを使用している場合は、より複雑な部分を当社のチームのプロの翻訳者に確認して編集してもらうことを検討してください。
  • ウェブサイトを作成するときは、顧客だけでなく SEO も考慮してください。
  • 自動翻訳ソフトウェアは画像や動画に埋め込まれたテキストを読み込むことができないことに注意してください。これらのファイルは人間の翻訳者に渡すか、新しい対象読者を念頭に置いてやり直す必要があります。
  • 通貨換算も、顧客の信頼を得る上で重要な役割を果たします。
  • すべての対象言語でヘルプとサポートを提供します。

ConveyThis は、新しいローカリゼーションプロジェクトをお手伝いします。わずか数クリックで、eコマースサイトを多言語対応ウェブサイトへと成長させましょう。

バナー
最近の投稿
画像を投稿
Google翻訳の精度はどのくらいですか?
画像を投稿
新しいウェブサイトをゼロから構築した理由: 必要な進化
画像を投稿
ConveyThis で回避すべきウェブサイトのローカリゼーションの問題
始める準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、 ConveyThis を使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis を使用すると、自動機械翻訳で何時間も節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

無料で始める
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThisはConveyThis LLCの登録商標です。
始める
会社
  • 私たちについて
  • 押す
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 価格設定
  • キャリア
法的
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • セキュリティステートメント
言語
英語
フォローしてください

Ⓒ 2025 すべての権利は ConveyThis LLC に帰属します
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English