Logo
  • Producto
    • Cómo ConveyThis obras
    • Calidad de la traducción
    • SEO multilingüe
    • Control y colaboración
    • Localización de sitios web
    • imagen del menú
      Plan Empresarial
  • Integraciones
    • imagen del menú
      Wordpress
    • imagen del menú
      Shopify
    • imagen del menú
      Wix
    • imagen del menú
      Webflow
    • imagen del menú
      Squarespace
    • imagen del menú
      Javascript
    • imagen del menú
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
    • imagen del menú
      Preguntas frecuentes
    • imagen del menú
      Centro de ayuda
    • imagen del menú
      Documentación API
  • Blog
Acceso
Registro
  • Producto
      Cómo ConveyThis obras
      Comprenda cómo ConveyThis es la herramienta de traducción de sitios web más rápida y sencilla
      Calidad de la traducción
      • Control total de edición
      • Glosario
      • Encargos de traducción
      SEO multilingüe
      • URL de idiomas dedicados
      • Traducción de metadatos
      • Etiquetas Hreflang
      • Traducción del lado del servidor
      Integraciones
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Control y colaboración
      • Editor visual
      • Exclusiones de traducción
      • Exportación/importación
      Localización de sitios web
      • Traducción de medios
      • Idiomas personalizados
      • Estadísticas de páginas vistas
      • Redirección automática de visitantes
      Plan de empresa: seguro & Dedicado
      imagen del menú
      Diseñado para marcas globales que necesitan servidores de traducción dedicados que cumplan con el RGPD y tengan un control total sobre sus datos
      Hable con los equipos empresariales
  • Integraciones
      imagen del menú
      Wordpress
      Integrar el complemento ConveyThis de WordPress en su sitio es rápido y fácil, y WordPress no es la excepción.
      imagen del menú
      Shopify
      Integración ConveyThis en su sitio es rápido y fácil, Shopify no es una excepción.
      imagen del menú
      Wix
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      imagen del menú
      Webflow
      Integración ConveyThis Webflow El plugin en su sitio es rápido y fácil, WebFlow no será la excepción.
      imagen del menú
      Squarespace
      Integrar ConveyThis Translate en cualquier sitio web es increíblemente sencillo, y el marco de SquareSpace no es la excepción.
      imagen del menú
      Javascript
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      ¿No ves tu integración? imagen del menú
      ConveyThis es compatible con más de 25 integraciones de CMS.
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
      imagen del menú
      Preguntas frecuentes
      Obtenga respuestas a sus preguntas ConveyThis
      imagen del menú
      Centro de ayuda
      Nos encantaría ayudarle a obtener respuestas a todas sus preguntas.
      imagen del menú
      Documentación API
      Guía completa para desarrolladores
  • Blog
Acceso
Registro

Traducción y localización: un equipo imparable para el éxito global

Haga que su sitio web sea multilingüe en 5 minutos
Empezar
Aprende más
✔ Sin datos de tarjeta ✔ Sin compromiso
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publicado el 9 de septiembre de 2024
Artem
Resumir este post con:

¿Has oído hablar alguna vez del término Globalización 4.0? Es el nombre renovado del infame proceso de globalización del que no hemos parado de oír hablar desde su creación. El nombre hace clara referencia al proceso de digitalización, a la cuarta revolución industrial y a cómo el mundo se está convirtiendo en una computadora.

Esto es relevante para el tema de nuestros artículos ya que necesitamos un cambio de paradigma con respecto a nuestra percepción del mundo online.

Globalización vs localización

Saber que estos dos procesos coexisten simultáneamente puede sonar confuso ya que son completamente opuestos, pero chocan constantemente y el predominante depende enormemente del contexto y el objetivo.

Por un lado, la globalización podría funcionar como sinónimo de conectividad, de compartir y encontrar puntos comunes a pesar de las grandes distancias y diferencias, de comunicación y de todo tipo de intercambios entre personas.

Por otra parte, localización Se trata de conocer los detalles minuciosos que separan a una comunidad específica del resto. Si quieres pensar en la escala de estos dos trabajos, localización es un querido restaurante y globalización estaría representada por Starbucks.

Las diferencias son asombrosas. Piense en su impacto, compárelos a nivel local y mundial, piense en su reputación, su fama, la estandarización de los procesos.

Si pensamos en un término medio entre localización y globalización o si las fusionamos, obtendremos la “glocalización”, que no suena a palabra, pero la hemos visto en acción. La glocalización es lo que ocurre cuando se obtiene una tienda internacional con contenido ligeramente diferenciado por país y en el idioma del país de destino. Se trata de pequeñas adaptaciones.

La glocalización ha muerto. Larga vida a la localización

Digamos que la globalización ha terminado; ya nadie la quiere en su forma actual. Lo que todos los usuarios de internet buscan es una experiencia hiperlocal: quieren comprar localmente y verse como un público codiciado, con contenido creado para ellos.

Aquí es donde entra en juego la traducción.

La traducción es una de las herramientas a través de las cuales se logra la localización, después de todo, superar la barrera del idioma es uno de los mayores obstáculos.

La traducción es realmente útil porque toma un mensaje de un idioma y lo reproduce en otro diferente, pero faltará algo y su efecto será demasiado general ya que también existe una barrera cultural.

La función de la localización es centrarse en corregir todos los errores que se cometen cuando los colores, los símbolos y las palabras elegidas son demasiado parecidos o idénticos a los originales. Hay mucho significado oculto en el subtexto; todos estos factores influyen en las connotaciones culturales, que pueden ser muy diferentes a las de la cultura de origen, y también es necesario adaptarlas.

¿Cómo funciona el proceso?

Traducir a una cultura diferente

Hay que pensar localmente, ya que el idioma depende mucho de la ubicación. Esto se hace más evidente cuando pensamos en los idiomas con mayor número de hablantes y todos los países donde es lengua oficial, pero esto también aplica a contextos más pequeños. El idioma deberá considerarse cuidadosamente y todas las elecciones de palabras deben encajar a la perfección en la configuración regional de destino; de lo contrario, resultarán demasiado obvias y resultarán extrañas.

En ConveyThis, somos expertos en localización y hemos trabajado con numerosos proyectos de ubicación desafiantes porque esto es lo que nos apasiona. Trabajamos con la traducción automática porque es una herramienta muy buena y de gran potencial, pero siempre estamos ansiosos por sumergirnos en ella para empezar a trabajarla funcionalmente antes que nada.

Son muchos los aspectos a trabajar cuando hay un proyecto de localización, como por ejemplo cómo traducir adecuadamente el humor, los colores con connotaciones equivalentes e incluso la forma más adecuada de dirigirse al lector.

URL dedicadas para diferentes idiomas

No es necesario crear sitios web separados para cada uno de sus idiomas, ya que esto convertiría el proceso más simple en uno de los que más tiempo y energía consumen.

Existen varias opciones para crear sitios web paralelos, cada uno en un idioma diferente. Las más utilizadas son los subdirectorios y subdominios. Esto también vincula todo tu sitio web dentro de una carpeta, lo que mejorará tu posicionamiento en buscadores y permitirá una mejor comprensión de tu contenido.

(Figura: Sitios web multilingües, Autor: Seobility, Licencia: CC BY-SA 4.0.)

Si ConveyThis es el traductor de su sitio web, creará automáticamente su opción preferida sin que usted tenga que hacer ningún código complejo y ahorrará mucho dinero ya que no tendrá que comprar ni requerir mantenimiento en sitios web completos por separado.

Con un subdirectorio o subdominio, evitas la duplicación de contenido, algo que los motores de búsqueda desconfían. En cuanto al SEO, estas son las mejores maneras de crear un sitio web multilingüe e internacional. Lee este artículo para obtener más información sobre las diferentes estructuras de URL.

Imágenes culturalmente apropiadas

Para un trabajo más pulido y completo, recuerda traducir también el texto incrustado en las imágenes y los vídeos, aunque es posible que también necesites crear otros nuevos que se adapten mejor a la cultura de destino.

Por ejemplo, pensemos en lo diferente que puede ser la Navidad en distintas partes del mundo: algunos países la asocian fuertemente con imágenes de invierno, mientras que en el hemisferio sur tiene lugar en verano; para algunos es un momento religioso muy importante y hay muchos lugares donde tienen un enfoque más secular de la Navidad.

Habilitar conversión de moneda

Para los comercios electrónicos, la conversión de divisas también forma parte de la localización. El valor de su moneda es algo con lo que están muy familiarizados. Si muestra los precios en una determinada moneda y sus visitantes tienen que estar haciendo cálculos constantemente, es poco probable que realicen una compra.

Del sitio web de Crabtree & Evelyn

Hay muchas aplicaciones y extensiones para tu ecommerce que te permitirán habilitar un interruptor de conversión de moneda o asociar diferentes monedas para diferentes idiomas en tu sitio web.

Equipo de soporte multilingüe

Su equipo de servicio al cliente es su conexión con sus clientes. Por lo tanto, ese equipo tiene la responsabilidad de representar su marca a ellos. Esto no significa que usted tiene que invertir en un equipo que está en línea 100% del tiempo, pero al tener el Preguntas frecuentes y otras guías traducidos, llegará un largo camino y retenerá a más clientes. Si sus clientes pueden contactarte por correo electrónico, recuerda tener al menos una persona por idioma para que todos los mensajes se puedan recibir correctamente.

Para concluir:

La traducción y la localización son muy similares, pero sus marcadas diferencias entre ellas no las hacen intercambiables en el mundo empresarial; de hecho, es necesario que ambas trabajen juntas para crear una experiencia de usuario verdaderamente agradable para sus grupos objetivo.

Así que recuerda:

  • El lenguaje recrea un mensaje de una manera muy general. Si está trabajando con la opción de traducción automática instantánea que ofrece ConveyThis, es posible que desee considerar que un traductor profesional de nuestro equipo eche un vistazo a algunas de las partes más complejas y las edite.
  • No sólo ten en cuenta a tus clientes al crear tu web, sino también el SEO.
  • Recuerde que el software de traducción automática no puede leer texto incrustado en imágenes y videos. Deberá enviar esos archivos a un traductor humano o, mejor aún, rehacerlos teniendo en cuenta el nuevo público objetivo.
  • La conversión de moneda también juega un papel importante para ayudar a que sus clientes confíen en usted.
  • Ofrecer ayuda y soporte en todos los idiomas de destino.

ConveyThis puede ayudarte con tu nuevo proyecto de localización. Convierte tu tienda online en un sitio web multilingüe en tan solo unos clics.

Artículos Relacionados

  • Caso de nuevos clientes: 35% de aumento de tráfico en solo dos meses
  • Cómo traducir su sitio web con Next JS
  • Traducción de medios: Cómo traducir las imágenes de tu sitio web
  • SEO de Squarespace: Guía completa de optimización
  • Detalles sobre su nuevo sitio web multilingüe que le alegrará conocer
  • Una gran idea en la traducción de páginas web
  • Usar Google Translate para traducir un sitio web completo
  • Evitar cinco errores en la localización de sitios web
Resumir este post con:
Bandera
Entradas recientes
Publicar imagen
Traduce tu sitio web a 200+ idiomas con ConveyThis
Publicar imagen
La mejor alternativa de Weglot para la localización: ConveyThis
Publicar imagen
ConveyThis Vs Webflow Localización: la mejor opción para rápido Webflow Traducción
¿Listo para comenzar?

La traducción, mucho más que simplemente saber idiomas, es un proceso complejo.

Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis , sus páginas traducidas resonarán con su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.

Aunque exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si estás traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

¡Pruebe ConveyThis gratis durante 3 días!

Empieza gratis
CONVEYTHIS
Hecho en EE.UU.
ConveyThis es una marca registrada de ConveyThis LLC
Comenzar
Productos:
  • Integraciones
    Todas las integraciones WordPress Shopify Espacio cuadrado Wix Webflow JavaScript
  • Precios
  • Empresa
  • Idiomas Disponibles
  • Recorrido
Empresa:
  • Quiénes somos
  • Socios
  • Socios afiliados
  • Prensa
  • Carreras
Recursos:
  • Empezando
  • Centro de ayuda
  • Contador de palabras del sitio web
  • ConveyThis Alternativas
Legal:
  • Privacidad
  • Términos
  • Cumplimientos
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Síguenos en:
Ⓒ 2026 Todos los derechos reservados por ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English