การแปลเป็นงานที่น่าตื่นเต้นที่สุดงานหนึ่งที่ฉันเคยเจอมา นักแปลเป็นผู้ที่มีความกระตือรือร้นอย่างมากและเป็นเรื่องที่สมเหตุสมผล เนื่องจากโครงการทั้งหมดของพวกเขาต้องการให้พวกเขามีส่วนร่วมอย่างเต็มที่กับหัวข้อ du jour และเรียนรู้ให้มากที่สุดเท่าที่จะสามารถทำได้ผ่านการค้นคว้าเพื่อให้สามารถเขียนได้อย่างผู้เชี่ยวชาญ มีความคาดหวังสูงสำหรับการแปลและโชคดีที่โลกสมัยใหม่ของเรามีเครื่องมือที่ดีมากมายซึ่งช่วยให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีขึ้นเร็วขึ้น นี่คือบางส่วนของพวกเขา
ภาษา
เป็นที่รักของนักแปลและผู้เรียนภาษาทุกที่ Linguee ทำงานเหมือนพจนานุกรมสองภาษาที่ค้นหาเว็บไซต์หลายภาษาและผลลัพธ์จะแสดงทั้งสองคำ (หรือสำนวน!) ในบริบทของคำเหล่านั้นเพื่อความเข้าใจที่ชัดเจนยิ่งขึ้นเกี่ยวกับความหมายและการใช้งาน
SDL TradosStudio
บริษัทตัวแทนการแปลมักกำหนดให้นักแปลของตนสามารถทำงานกับ SDL Trados ได้ เนื่องจากเป็นเครื่องมือช่วยแปลภาษาที่ได้รับความนิยมมากที่สุดรุ่นหนึ่ง และมีคุณสมบัติที่มีประโยชน์มากมาย เช่น ฐานคำศัพท์ หน่วยความจำการแปล และสามารถใช้แปลซอฟต์แวร์ได้ นักแปลมือใหม่ควรตรวจสอบเวอร์ชันทดลอง 30 วันและทำการค้นคว้าข้อมูลเพื่อตัดสินใจว่าควรลงทุนในใบอนุญาต SDL Trados หรือไม่
พจนานุกรมฟรี
พจนานุกรมที่ครอบคลุมมากที่สุดในโลกไม่เพียงทำหน้าที่เป็นพจนานุกรมสองภาษาสำหรับชุดค่าผสมหลายภาษาเท่านั้น แต่ยังมีพจนานุกรมสำหรับด้านการแพทย์ กฎหมาย และการเงินอีกด้วย มีปัญหากับคำศัพท์บางคำหรือไม่? ส่วนอรรถาภิธาน คำย่อและตัวย่อ และสำนวนสามารถช่วยได้! พจนานุกรมฟรี เป็นเวอร์ชันล่าสุดและมีคุณสมบัติและเครื่องมืออีกมากมาย
ความคล่องแคล่วในขณะนี้
Fluency Now เป็นชุดเครื่องมือ CAT ที่มีคุณสมบัติครบถ้วนซึ่งมีราคาย่อมเยาเนื่องจากราคารายเดือนที่ต่ำ วิธีนี้ทำให้ฟรีแลนซ์สามารถหลีกเลี่ยงการจ่ายเงินล่วงหน้าจำนวนมากสำหรับสัญญาระยะยาวกับซอฟต์แวร์ที่ไม่คุ้นเคย เครื่องมืออเนกประสงค์นี้ใช้งานง่ายและประหยัดเวลาได้มาก: คุณสามารถใช้การแปลซ้ำและทำงานกับไฟล์หลักทุกประเภท รวมถึงเครื่องมือ CAT อื่นๆ
โปรซี
นักแปลจากทั่วโลกมาพบกันที่ ProZ เพื่อเข้าร่วมฟอรัม รับการฝึกอบรม เสนอบริการ เรียกดูงาน และเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับหน่วยงาน
บันทึกช่วยจำ
มีซอฟต์แวร์แปลภาษายอดนิยมอีกตัวหนึ่ง MemoQ จะช่วยสนับสนุนงานประจำวันของคุณและช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานด้วยคุณสมบัติที่น่าประทับใจ เช่น การจัดการคำศัพท์, LiveDocs, Muses และการประกันคุณภาพอัตโนมัติ
แหล่งข้อมูล
ที่นี่เรามีโซลูชันบนคลาวด์ฟรีสำหรับนักแปล แพลตฟอร์มที่ใช้งานง่าย ของ Memsource สร้างขึ้นสำหรับ Windows และ Mac มีคุณสมบัติทั้งหมดของเครื่องมือ CAT และมีความยืดหยุ่นสูง คุณสามารถใช้เวอร์ชันเบราว์เซอร์ เวอร์ชันเดสก์ท็อป และแม้แต่แอปก็ได้! จัดการการแปลของคุณ (ไฟล์ประเภทใดก็ได้ ชุดค่าผสมภาษาใดก็ได้) ได้ทุกที่โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย
นักแปลคาเฟ่
สถานที่ที่ยอดเยี่ยมในการเชื่อมต่อกับเพื่อนนักแปลคนอื่นๆ ในชุมชนภาษาศาสตร์นานาชาติ เช่นเดียวกับใน ProZ คุณสามารถให้บริการแปลภาษาระดับมืออาชีพแก่เอเจนซีและลูกค้าโดยตรงได้ที่นี่ เช่นเดียวกับใน ProZ เพิ่มคู่ภาษาของคุณแล้วคุณจะได้รับการแจ้งเตือนเมื่องานที่คุณคู่ควรปรากฏขึ้น ไปที่เว็บไซต์ TranslatorsCafe เพื่อสร้างโปรไฟล์นักแปลของคุณ
งานฝีมือ
อีกทางเลือกหนึ่งหากคุณเป็นแฟนของแพลตฟอร์มการแปลบนเว็บคือ Zanata ซึ่งมีเครื่องมือแปลมากมายที่คุณสามารถเข้าถึงได้ด้วยเบราว์เซอร์ของคุณ นอกจากนี้ Zanata ยังให้ความสำคัญอย่างมากกับชุมชนและการทำงานเป็นทีม เนื่องจากคุณสามารถสร้างทีมเพื่อแปลไฟล์หรือมีส่วนร่วมในการแปลได้ ทุกทีมมีผู้ดูแลอย่างน้อยหนึ่งคนที่จัดการการตั้งค่าและเวอร์ชัน มอบหมายงาน และเพิ่มและลบนักแปล
สมาร์ทแคท
นักแปลที่ทำงานกับไฟล์หลายภาษาจะเพลิดเพลินไปกับการใช้ SmartCAT ซึ่งเป็นเครื่องมือ CAT ที่ให้คุณทำงานกับหน่วยความจำการแปลหลายภาษา แพลตฟอร์มนี้ปรับปรุงกระบวนการแปลเป็นลูปที่ใช้งานง่าย ซึ่งนักแปล บรรณาธิการ และผู้พิสูจน์อักษรทุกคนสามารถทำงานพร้อมกันได้ และสามารถเข้าถึงหน่วยความจำการแปล อภิธานศัพท์ และการตรวจสอบการรับประกันคุณภาพได้
การค้นหามายากล
ทางออกที่ยอดเยี่ยมสำหรับปัญหาคำศัพท์ ส่วนขยายเบราว์เซอร์ Magic Search จะทำงานให้คุณและรวบรวมผลลัพธ์พจนานุกรมทั้งหมดจากหลายแหล่งและแสดงในหน้าเดียว เลือกคู่ภาษา ส่งคำถามของคุณ รอผลลัพธ์จากพจนานุกรม องค์กร เครื่องมือแปลภาษาด้วยคอมพิวเตอร์ และเครื่องมือค้นหา วิธีที่คุณสามารถเพิ่ม/ลบพจนานุกรมและปรับแต่งลำดับของพจนานุกรมเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่เคยมีมา ใครๆ ก็คิดว่าคุณขอมากเกินไป แต่ MagicSearch ไม่มีปัญหา
เรือยอชท์
นักแปลที่ทำงานกับภาษายุโรปมักจะตรวจสอบคำศัพท์เชิงโต้ตอบสำหรับยุโรป (หรือ IATE ) ซึ่งมีคำตอบทั้งหมดสำหรับคำถามเหล่านั้นเกี่ยวกับคำศัพท์ทางการของสหภาพยุโรป โครงการได้จัดทำข้อมูลสำคัญมากมายและสิ่งนี้ช่วยในกระบวนการกำหนดมาตรฐาน มีพันธมิตรมากมายเช่นรัฐสภายุโรปและศูนย์การแปลสำหรับองค์กรของสหภาพยุโรปและนำเข้าฐานข้อมูลดั้งเดิม
โอเมก้าที
แอปพลิเคชันหน่วยความจำการแปลแบบโอเพ่นซอร์สฟรีนี้มีประโยชน์อย่างมากสำหรับนักแปลมืออาชีพ มันสามารถประมวลผลโปรเจ็กต์ไฟล์หลายไฟล์ จับคู่การเผยแพร่ จดจำรูปแบบที่ผันของคำศัพท์ในอภิธานศัพท์
ConveyThis' ตัวนับคำของเว็บไซต์
นี่คือเครื่องมือออนไลน์ฟรีที่คุณใช้คำนวณจำนวนคำของเว็บไซต์ได้ ในการคำนวณ จะรวมคำทั้งหมดบนหน้าสาธารณะและจำนวน SEO ไว้ด้วย ConveyThis' Website Word Counter ช่วยให้นักแปลและลูกค้าประหยัดเวลาได้มาก เนื่องจากช่วยคำนวณงบประมาณและเวลา การประมาณค่าได้ง่ายขึ้น
คุณใช้เครื่องมืออะไรอีกบ้าง เราพลาดสิ่งที่ชัดเจนหรือไม่? แบ่งปันคำแนะนำของคุณในความคิดเห็น!