การเลือกการแปลเว็บไซต์สามารถเป็นตัวเปลี่ยนเกมสำหรับธุรกิจของคุณได้อย่างไรด้วย ConveyThis

ทำเว็บไซต์ของคุณหลายภาษาใน 5 นาที
2024
การดำเนินการที่รวดเร็วที่สุด
2023
ผู้มีผลงานสูง
2022
การสนับสนุนที่ดีที่สุด

ในบางครั้ง หลายคนมีปัญหาในการอธิบายความแตกต่างระหว่างการแปลเว็บไซต์และการแปลเว็บไซต์เป็นภาษาท้องถิ่น ดังนั้นพวกเขาจึงทำผิดพลาดในการแลกเปลี่ยนข้อกำหนดแต่ละข้อซึ่งกันและกัน แม้ว่าเราจะพูดได้อย่างมั่นใจว่าขั้นตอนแรกในการแปลเว็บไซต์เป็นภาษาท้องถิ่นคือการแปลภาษา แต่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นไปไกลกว่าการแปลภาษาเพียงอย่างเดียว การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นมีมากกว่าการแปลเนื้อหาเว็บไซต์ มันเกี่ยวข้องกับการทำงานมากขึ้นเพื่อให้เว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น

ในบทความนี้ เราจะคุยกันว่าตัวเลือกการแปลเว็บไซต์ของคุณสามารถเปลี่ยนแปลงเกมสำหรับธุรกิจของคุณได้อย่างไร อย่างไรก็ตาม ก่อนที่เราจะเจาะลึกข้อมูลเพิ่มเติม เรามาทำความรู้จักกันก่อนว่า Localization หมายถึงอะไร

Localization ของเว็บไซต์คืออะไร?

การปรับให้เข้ากับท้องถิ่นของเว็บไซต์หมายถึงการปรับเนื้อหา ผลิตภัณฑ์ เอกสารของเว็บไซต์ให้ตรงหรือสอดคล้องกับมาตรฐานของภาษา วัฒนธรรม และภูมิหลังของกลุ่มเป้าหมายเฉพาะ เนื้อหาเว็บอาจเป็นรูปภาพ รูปภาพ ภาพประกอบกราฟิก ภาษา ประสบการณ์ของผู้ใช้ เพื่อให้ตรงรสนิยมและความต้องการของกลุ่มเป้าหมาย สิ่งนี้จะทำให้ธุรกิจของคุณได้รับการยอมรับโดยผู้คนในประเภทดังกล่าวโดยตระหนักว่าความกังวลของพวกเขาได้รับการดูแลในภาษาและลักษณะที่เหมาะสมกับใจของพวกเขา เว็บไซต์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นที่ประสบความสำเร็จควรแสดงให้เห็นถึงจริยธรรม บรรทัดฐาน และค่านิยมของผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์ เพื่อดึงดูดความสนใจของพวกเขามาที่ผลิตภัณฑ์และบริการของคุณ นั่นคือเหตุผลที่เมื่อคุณแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น ให้รู้ว่าเป็นกระบวนการที่เกี่ยวข้องกับการคิดอย่างรอบคอบและแนวทางเชิงตรรกะในการจัดการเนื้อหา การออกแบบ หรือการนำเสนอเว็บไซต์ของคุณ เนื่องจากสิ่งที่แสดงในรูปแบบดั้งเดิมอาจต้องแสดงในรูปแบบอื่นที่สมบูรณ์สำหรับท้องถิ่นอื่น เนื่องจากภูมิหลังทางวัฒนธรรมและจริยธรรม

So when visitors are on your website, they should feel at home, so to say. They should be comfortable browsing through your website. You should consider the following when localizing your website:

  • Translation: contents of your website should be rendered in a language that the visitor of your website are not having difficulty understanding and that they are quite familiar with. Hence, when localizing, first thing you should have at heart is that you will be translating your website to the language of the target audience.
  • Adapting graphical illustrations and representations to the locale: all graphical items that is on the original content must be carefully reviewed and adapted to the target location. Certain designs may be seen as offensive in a target group while ordinarily might not be so in the original context.
  • Ensure that designs and images properly reflect the translated text: your designs and text should be complimentary and corresponding. It should not go against each other.
  • Adherence to what is familiar and locally required: you will not want to use examples, illustrations, currencies or units of measurements that the target audience know little or nothing about. If you ever make that mistake, you localization is not complete. It will definitely affect your sales or goals on the website.
  • Follow the format known locally: when mentioning names, address and phone numbers, ensure you follow formats that are understandable to the people in the target group. Use their date format, address format and phone formats.
  • One more important thing is that you should read and learn about what is legally acceptable in the locality. Are local regulations going to limit your sales, for online stores? Has the local authority placed a ban beforehand on what I am planning to advertise on my website? What are the legal requirements in the locality? These and many other questions like that to be given a serious thought during localization.

ตอนนี้ เรามาคุยกันว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นจะช่วยคุณในตลาดและธุรกิจได้อย่างไร

การแปลเว็บไซต์รองรับธุรกิจของคุณอย่างไร

ในส่วนนี้ของบทความนี้ เราจะพูดถึงสี่ (4) วิธีที่การแปลเว็บไซต์รองรับและให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นแก่ธุรกิจออนไลน์ของคุณ

1. การสร้างทราฟฟิกที่มากขึ้น

You can drive or generate more traffic on your website with the help of localization. According to Common Sense Advisory, global consumers rating to 72.4% had shown that instead of them using a foreign language when shopping they prefer to shop online using their local language. When your website is of high standard and useful content, the specific targeted audience will be move to storm your website. If you will like to reach out to at least eighty percent (80%) of the world’s population via your website, you should translate such website to nothing less than 12 different languages. You can only imagine the number of visitors that will be attracted daily on the world most translated website, jw.org, having their web content in over nine hundred (900) languages.

These facts and figures indicate that a goal of reaching meaningful numbers of individuals whether for business purposes or other purposes requires localization.

2. การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นสามารถมีอิทธิพลต่ออัตราที่ผู้คนซื้อสินค้าของคุณ

People tends to trust something or someone they know many things about especially when there is a point of common ground. A localized website shows users personalized experience that they can always count on to let them know they are on the safe end. Users of internet are more inclined to visit websites that encourages their cultural, ethical, commercial and professional values. According to phrase.com“78% of online shoppers are more likely to make a purchase on online stores that are localized. Businesses that sell products or services in English to non-native English speakers have a better chance of converting the majority online shoppers if their website is localized instead.”

ไม่น่าแปลกใจที่การปรับเว็บไซต์ของคุณให้เหมาะกับท้องถิ่นจะไม่เพียงดึงดูดลูกค้าจำนวนมากมาที่เพจของคุณ แต่ยังมีอิทธิพลต่อการตัดสินใจซื้อจากคุณโดยไม่รู้ตัว เนื่องจากพวกเขาจะมีแนวโน้มที่จะทำเช่นนั้นมากกว่า ดังนั้นหากคุณต้องการปรับปรุงการขายของคุณโดยมีคนซื้อจากคุณมากขึ้น คุณต้องปรับเว็บไซต์ของคุณให้เข้ากับท้องถิ่น

3. การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นเปลี่ยนธุรกิจของคุณเป็นธุรกิจระหว่างประเทศ

ในอดีต หากคุณต้องการให้ธุรกิจของคุณก้าวไปสู่ระดับโลก คุณจะต้องใช้ความพยายามอย่างมาก ความจริงแล้วความพยายามอาจไม่เพียงพอในการผลักดันแบรนด์ของคุณไปสู่ระดับสากล ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา การก้าวจากระดับท้องถิ่นไปสู่ระดับนานาชาตินั้นต้องใช้เวลา พลังงาน การลงทุน และทรัพยากรมากมายมหาศาล อย่างไรก็ตาม วันนี้เป็นกรณีที่แตกต่างออกไป เพราะด้วยการกระทำง่ายๆ ในการแปลเว็บไซต์ของคุณ ธุรกิจออนไลน์ของคุณจะกลายเป็นธุรกิจระดับโลก คุณสามารถทำได้ค่อนข้างง่าย ที่น่าสนใจคือการแปลเว็บไซต์เป็นวิธีที่คุ้มค่าที่สุดในการยกระดับธุรกิจของคุณให้สูงขึ้น เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพ ประสิทธิผล มีประสิทธิผล และใช้งานได้จริงในการทดสอบความเป็นสากลของธุรกิจของคุณในขั้นแรก และหลังจากนั้นคุณสามารถแก้ไขและปรับปรุงสินค้า บริการ และผลิตภัณฑ์ของคุณเมื่อมีความจำเป็นหรือคำวิจารณ์จากลูกค้าเรียกร้องให้ทำเช่นนั้น

4. การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยเพิ่มอันดับการค้นหาและช่วยลดอัตราตีกลับ

เมื่อวางเนื้อหาบนเว็บไซต์ คุณควรคำนึงถึงกลุ่มเป้าหมายของคุณ สิ่งนี้ต้องการให้คุณทำการค้นคว้าอย่างละเอียดเกี่ยวกับสิ่งที่จะเชิญชวนให้ผู้ชมของคุณ จากนั้นปรับแต่งเนื้อหาของคุณให้สอดคล้องกับผลลัพธ์ของการวิจัยของคุณ สิ่งนี้เป็นสิ่งสำคัญยิ่งเพราะคุณจะไม่ต้องการทำสิ่งที่ลูกค้าของคุณรังเกียจหรือทำให้พวกเขารู้สึกอับอายหรืออึดอัดอย่างแน่นอน โปรดจำไว้ว่าการแปลเว็บไซต์นั้นเกี่ยวกับการปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้ของคุณ ดังนั้นสิ่งที่คุณจะนำเสนอควรได้รับการพิจารณาอย่างรอบคอบเพื่อตอบสนองความต้องการของผู้ชมและผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าในกลุ่มเป้าหมายดังกล่าว เมื่อคุณทำเช่นนี้ อัตราตีกลับของคุณ (เช่น จำนวนคนที่ออกจากหน้าของคุณหลังจากเข้าชมเพียงหน้าเดียวในเว็บไซต์ของคุณ) จะลดลงอย่างมาก ผู้เยี่ยมชมจะอยู่บนเว็บไซต์ของคุณนานขึ้นและสำรวจหน้าต่างๆ และเมื่อเป็นเช่นนั้น อันดับการค้นหาของคุณจะเพิ่มขึ้นโดยอัตโนมัติ

โดยสรุป การปรับเว็บไซต์ของคุณให้เข้ากับท้องถิ่นอาจเป็นตัวเปลี่ยนเกมสำหรับธุรกิจของคุณได้ คุณสามารถมีความก้าวหน้าทางธุรกิจด้วยการแปลเว็บไซต์ ปัจจุบันมีผู้ใช้อินเทอร์เน็ตหลายพันถึงล้านคนที่คุณสามารถชนะใจพวกเขาให้เยี่ยมชมเว็บไซต์ของคุณเสมอเมื่อคุณแปลเว็บไซต์ของคุณ อันที่จริง การแปลเว็บไซต์เป็นวิธีที่ถูกที่สุดในการนำธุรกิจออนไลน์ของคุณบนเว็บไซต์ไปสู่ระดับโลก และเมื่อคุณบรรลุสิ่งนี้ มันจะแปลไปสู่ยอดขายที่เพิ่มขึ้นโดยอัตโนมัติ จึงสร้างรายได้ให้กับธุรกิจของคุณมากขึ้น

With the above mentioned opportunities that localization of your website promises, you should have no other thought at the moment than that of starting your website localization right away. You may think doing this is going to be some complex issues or processes and that it will probably involve some huge amount of money. Well, that is not the case. You can try our super easy, simple, low cost website localization and translation service on ConveyThis. It is a perfect design for start-ups and medium size enterprises and businesses.

พร้อมที่จะเริ่มต้นหรือยัง?

การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 7 days!

CONVEYTHIS