Leveraging Machine Translation: The Path to your Business Growth with ConveyThis

پنهنجي ڪاروباري ترقي لاءِ ConveyThis سان مشين ترجمي جو فائدو وٺو، ترجمي جي عمل کي تيز ڪرڻ ۽ پنهنجي پهچ کي وڌائڻ لاءِ AI استعمال ڪندي.
هن ڊيم کي پهچايو
هن ڊيم کي پهچايو
بي عنوان 21

اڳي کان وڌيڪ، ترجمي جي خدمتن جي ضرورت پوري دنيا ۾ وڏي ٿي چڪي آهي. International.com ترجمي جي خدمتن جي مطالبي تي پنهنجي آرٽيڪل ۾ چيو آهي ته ”دي ڊيلاس مارننگ نيوز موجب، گذريل ڏهاڪن ۾ صرف آمريڪا ۾، ترجمن لاءِ روزگار جا موقعا اڳئين کان ٻه ڀيرا آهن، ۽ ان ۾ واڌ جي توقع آهي. ڪجهه 46 سيڪڙو 2022 تائين اچي ٿو. (ذريعو: International.com )

توھان جي ڪاروباري ويب سائيٽ جي ترجمي جو انتخاب ھڪڙو تمام سمجھدار قدم آھي جيئن ڪيترائي مطالعو تجويز ڪن ٿا. اهڙين مطالعي مان هڪ نمايان آهي ته دنيا جي آبادي جي لڳ ڀڳ 80 سيڪڙو (80٪) تائين پهچڻ لاء، توهان، هڪ برانڊ جي طور تي، توهان کي گهٽ ۾ گهٽ ٻارهن (12) مختلف ٻولين ۾ گفتگو ڪرڻ جي اميد آهي. تنهن ڪري، ڪاروباري منصوبن جو هڪ وڌندڙ تعداد انهن جي ڪاروباري ويب سائيٽن جي ترجمي لاءِ سبسڪرائب ڪري رهيا آهن جيئن ته انهن لاءِ اهو ممڪن ٿيندو ته اهي وڌيڪ وڏا صارف کٽي سگهن جيڪي امڪاني گراهڪ آهن. هي تمام وڏو ڪم، چوڻ لاءِ، وڌيڪ هٿ جي ضرورت آهي ۽ اهو ئي سبب آهي ته ترجمي جي ڪم کي انساني ترجمي جي خدمتن تائين محدود ڪرڻ بهتر نه آهي. انهن مان ڪيترن ئي برانڊن کي انساني ترجمي کان سواءِ ٻيا آپشن ڳولڻا آهن جيڪي انهن کي ترجمي جي هڪ عظيم ڪارڪردگي حاصل ڪرڻ ۾ مدد ڏين ٿيون.

بهرحال، جيڪڏهن انساني ترجمو هن ڪم لاءِ ڪافي نه هوندو ته ٻيو ڪهڙو قابل عمل آپشن موجود آهي؟ جواب سادو آهي، مشين ترجمو. هڪ شيءِ جيڪا اصل ۾ مشيني ترجمي کي محدود ڪري ٿي جڏهن پروفيشنل انساني مترجمن جي مقابلي ۾ اها حقيقت آهي ته مشيني ترجمي جي پيداوار ڪڏهن به انساني مترجم جي پيداوار جيتري صحيح ۽ معيار جي نه ٿي سگهي. ان جو سبب اهو آهي ته مشين خودڪار آهي ۽ ٻولين جي ڪجهه پهلوئن کي سمجھڻ کان محروم آهي. هڪ خودڪار نظام جي طور تي، مشين کي پروٽوڪول جي آئوٽ لائن سيٽ جي پيروي ڪرڻي پوندي آهي، ضابطا جيڪي پروگرام ٿيل ڪوڊس جي ڊگھي لائينن جي صورت ۾ ڏنل آهن جيڪي غلطين لاء حساس هوندا آهن ان ڪري متن ۾ قيمتي ۽ شرمناڪ غلطيون هونديون آهن جيڪي ٽارگيٽ ڪيل ٻولي ۾ پيش ڪيا ويا آهن. .

مشين جي ترجمي جي خرابي جي باوجود، اهو وقت سان گڏ ڏيکاريو ويو آهي ته اهو ڪاروبار لاء اهڙي وڏي ڪم لاء واحد بچاء آهي جيڪو گلوبل وڃڻ چاهي ٿو. هن آرٽيڪل ۾، اسان وڏي ڳالهه تي بحث ڪنداسين ڇو ته مشين ترجمي کي چونڊڻ توهان جي ڪاروباري ترقي لاءِ هڪ حڪمت وارو انتخاب آهي.

1. جڏهن ويب سائيٽ ترجمو وڏي رفتار جي ضرورت آهي

جڏهن ترجمي جي ڳالهه اچي ٿي ته رفتار جي وڌيڪ ضرورت آهي. اڄ جي ڪاروبار جي دنيا ۾، تيز جواب هڪ سٺي ڪاروبار جي سڀ کان وڌيڪ پسند ڪيل خاصيتن مان هڪ آهي. تيزيءَ سان جواب ڏيڻ جي قابل ٿي وڃڻ لاءِ، ڪيتريون ئي ڪمپنيون ۽ ڪاروبار اختيار ڪيو آهي سوشل ميڊيا پليٽ فارمز کي استعمال ڪرڻ لاءِ پنهنجي گراهڪن ۽ امڪاني خريدارن سان مشغول ٿيڻ لاءِ. جيڪڏهن توهان هڪ برانڊ ٺاهڻ چاهيو ٿا يعني هڪ ڪاروباري تصوير جيڪا عالمي طور تي معزز ڪئي ويندي، توهان کي بغير دير جي پنهنجي گراهڪن جي پڇا ڳاڇا جا جواب ڏيڻ گهرجن. انهي سان گڏ، توهان کي هڪ حل پيش ڪرڻو پوندو، جيڪڏهن ممڪن هجي، جيڪي اهي حقيقي وقت ۾ ڳولي رهيا آهن.

اميد آهي ته توهان جا ڪجهه گراهڪ يا استعمال ڪندڙ پنهنجي مقامي ٻولي ۾ خدشا، تبصرا ۽ پيغام موڪليندا ۽ اهو توهان لاءِ مناسب هوندو ته توهان انهن جي سمجھ ۾ ايندڙ ٻولي ۾ جواب ڏيو. اهو وقت لڳي سگهي ٿو هڪ انساني مترجم کي ڳولڻ لاء توهان جي ڪلائنٽ جي پيغامن جي ترجماني ڪرڻ لاء جڏهن انهن کي فوري جواب جي ضرورت آهي. هي اهو آهي جتي مشين ترجمو هڪ ڇوٽڪاري جي طور تي اچي ٿو. اهو توهان جي گراهڪ جي سوالن، تبصرن، سوالن ۽ تجويزن جو حقيقي وقت ۾ ترجمو ممڪن بڻائي ٿو ۽ توهان تقريبا فوري اثر سان انهن جي خدشات جو جواب ڏيڻ يا جواب ڏيڻ جي قابل هوندا.

جيڪڏهن توهان غور ڪري رهيا آهيو ته توهان ڪهڙي مشين جي ترجمي ۽ انساني ترجمي کي ڪنهن پروجيڪٽ لاءِ ڪم ڪرڻ وارا آهيو، پنهنجي پاڻ کان پڇو ته ڇا پراجيڪٽ کي وقت تي پهچائڻ لاءِ ٻين ۾ رفتار جي سخت ضرورت آهي؟ ڇا رفتار جي ضرورت درستگي جي ضرورت کان وڌيڪ آهي؟ جيڪڏهن توهان جواب ڏيو ها ڪنهن يا ٻنهي سوالن جو، ته پوءِ مشين جي ترجمي کي چونڊڻ اهو آهي بهترين فيصلو جيڪو توهان ڪري سگهو ٿا.

2. جڏهن متن جو احساس حاصل ڪرڻ لاء گرامر کان مٿي چونڊيو وڃي

جيتوڻيڪ اهو سٺو آهي ته جملن کي هموار ۽ گرامر جي لحاظ کان صحيح هجي جڏهن متن جي ذريعي رابطو ڪيو وڃي، پر ڪجهه حالتن ۾ اهو هڪ وڏو مسئلو ناهي هڪ ڀيرو جيڪو پهچايو وڃي ٿو سمجهي وڃي.

جڏهن اهو لفظ اچي ٿو، اهو سچ آهي ته مشين ترجمو ڪڏهن ڪڏهن تمام خراب ٿي سگهي ٿو. تنهن هوندي به، جيڪڏهن پڙهندڙن کي ترجمو ڪيو ويو آهي ته لاڳاپيل معني جي پيروي ڪرڻ گهرجي، اهي معلومات جو خلاصو حاصل ڪري سگھن ٿا. تنهن ڪري، توهان لاڳو ڪري سگهو ٿا مشين ترجمو جڏهن توهان ڄاڻو ٿا ته گراماتياتي قاعدن جيتري اهميت نه آهي متن جي احساس جيتري.

گرامر ترجمي جو طريقو جتي نحو ۽ اصطلاحن جو خيال رکڻ جي اميد ڪئي ويندي آهي، اهو بهترين طور تي پيشه ور انساني مترجمن لاءِ ڇڏي ويو آهي، ڇاڪاڻ ته انساني لسانيات آسانيءَ سان گرامر جي قاعدن تي عمل ڪري سگهن ٿا جيڪي ترجمي کي هٿي وٺرائڻ وقت ٻولين جي هر جوڙي سان جڙيل آهن. ٻوليءَ جي اهڙي پهلوءَ کي مشيني ترجمي سان چڱيءَ طرح سنڀالي نٿو سگهجي.

ڪم جهڙوڪ گراهڪن کان راءِ ۽ جائزو وٺڻ، گردش لاءِ دستاويز تيار ڪرڻ، دنيا جي ٻين حصن مان مقابلن کي سمجهڻ، استعمال جا شرط تيار ڪرڻ وغيره مشيني ترجمي لاءِ موزون آهن ڇو ته اهو تمام گهڻو پئسو گھٽائي ڇڏيندو جيڪو انسانن جي ڀرتي تي خرچ ڪيو ويندو. مترجم

3. جڏهن توهان ساڳي ڊيٽا يا ساڳي معلومات کي ورجائيندا رهو

جيڪڏهن توهان وٽ پنهنجي صارفين ۽ گراهڪن سان ڳالهائڻ جو ساڳيو انداز آهي، توهان کي مشين جي ترجمي لاءِ وڃڻ گهرجي. اهو خاص طور تي صحيح آهي جڏهن توهان ڪڏهن ڪڏهن ڊيٽا يا معلومات کي ورجائيندا آهيو جيڪا اڳ ۾ استعمال ڪئي وئي هئي.

انهي سان گڏ، مشين ٽريڪ رکي ٿي ۽ ياد رکي ٿي ڪنهن به ترتيب کي دستي طور تي اڳوڻي ترجمو ٿيل متن ۾ ٺاهيو ويو آهي. سافٽ ويئر هن کي واپس ڪال ڪري سگهي ٿو ۽ ايندڙ وقت ساڳيو حصو ترجمو ڪيو ويندو اتي دستي ترتيب ڏيڻ جي ڪا ضرورت نه هوندي. وقت سان گڏ، مشين دستي سڌارن کي ترتيب ڏئي ٿي جيڪا ڪئي وئي آهي ۽ ان جي يادگيري آهي. ۽ جيئن ته اهو لکڻين جو ساڳيو انداز آهي جنهن جي توهان پيروي ڪندا آهيو، مشين معمولي غلطي نه ڪندي.

وڪيپيڊيا وڌيڪ وضاحت ڪري ٿو ته "موجوده مشين ترجمو سافٽ ويئر قابل اجازت متبادل جي دائري کي محدود ڪندي پيداوار کي بهتر بڻائي ٿو. اهو طريقو لازمي طور تي انهن ڊومينز ۾ موثر آهي جتي رسم الخط يا فارمولا سان لاڳاپيل ٻولي استعمال ۾ آهي. اهو چوڻ آهي ته قانوني ۽ سرڪاري دستاويزن جو مشيني ترجمو وڌيڪ آساني سان پيداوار پيدا ڪري ٿو جيڪي گفتگو يا متن جي ڀيٽ ۾ استعمال لائق آهن جيڪي گهٽ معياري آهن. معيار جي پيداوار جيڪا بهتر ڪئي وئي آهي انساني ترجمي جي مدد سان پڻ محسوس ڪري سگهجي ٿي: مثال طور، اهو تمام گهڻو ممڪن آهي ته ڪجهه سسٽم وڌيڪ درستگي سان ترجمو ڪري سگھن ٿيون جيڪڏهن صارف منظم طور تي متن ۾ مناسب نالا نشان لڳل آهن. انهن طريقن جي مدد سان، مشين ٽرانسليشن ڏيکاريو آهي ته اهو هڪ اوزار طور مفيد آهي حتي پيشه ور انساني مترجمن جي مدد لاءِ...“ (ذريعو: وڪيپيڊيا )

4. جڏهن ڪم جو وڏو مقدار ترجمو ڪيو وڃي

اها حقيقت آهي ته سراسري لفظن جو هڪ پروفيشنل انساني مترجم ترجمو ڪري سگهي ٿو 1500 في ڏينهن. ھاڻي اھو سوچيو، ھاڻي چئو ته توھان وٽ ھزارين کان لکين لفظ آھن جن کي توھان ھڪڙي ٻوليءَ مان ٻي ٻوليءَ ۾ ترجمو ڪرڻ جي منصوبابندي ڪري رھيا آھيو ۽ اٽڪل 10 ڌارين ٻولين لاءِ، اھو ھڪڙو وڏو ڪم ٿيڻ وارو آھي، جنھن کي سنڀالڻ انسان لاءِ ٿڪائيندڙ ھوندو. انهي سان گڏ، توهان کي اهڙي ڪم ڪرڻ لاء ڪيترن ئي انساني مترجمن جي ضرورت پوندي. اهڙي صورتحال ۾، واحد ممڪن اختيار آهي رڪنيت حاصل ڪرڻ مشين جي ترجمي لاء.

مشين ترجمي جيئن ثابت ڪيو ويو آهي ته اهو بهترين آهي جڏهن اهو ترجمو ڪرڻ جي انتظار ۾ متنن جي وڏي تعداد کي هٿي وٺندي آهي. اتي هڪ احتياط آهي. هتي احتياط اهو آهي ته جڏهن مشين سان ترجمي ڪرڻ جو سوچيو ته احتياط سان لفظن کي چونڊيو جيڪي توهان ڄاڻو ٿا ته مشين ذريعي ترجمو ڪرڻ آسان آهي ۽ انهن کي سڃاڻي ٿو جن کي انساني ترجمي جي مداخلت جي ضرورت آهي.

توهان جي ويب سائيٽ جا سڀئي صفحا مشين سان ترجمو نه ٿيڻ گهرجن. حساس حصا ۽ حصا جيڪي توهان جي گراهڪن تي مرکوز آهن ۽ انهي سان گڏ پئسن ۽ وڪرو سان لاڳاپيل حصا انسانن جي هٿ ۾ هوندا جڏهن توهان مشين استعمال ڪندا آهيو يعني ويب صفحن جي باقي حصن لاءِ ترجمو سافٽ ويئر.

اهو ڪڏهن ڪڏهن توهان جي ويب پيج تي ظاهر ڪرڻ سٺو آهي ته سيڪشن ڏٺو ويو آهي هڪ مشين ترجمو ٿيل ويب پيج.

حقيقت اها آهي ته مشيني ترجمو ايترو صحيح نه آهي جيترو پروفيشنل انساني مترجمن پاران ڪيل ترجمي جو مطلب اهو ناهي ته ان کي گهٽايو وڃي. حقيقت ۾، مشين ترجمو ترجمي جو روپ آهي ڪيترائي بين الاقوامي ڪاروبار اڄ استعمال ڪن ٿا. اهو حقيقت جي نتيجي ۾ آهي ته اهو انهن جي مدد ڪئي آهي انهن جي مارڪيٽ جي حدن کي وڌائڻ لاء هڪ وسيع سامعين کي گڏ ڪرڻ لاء جيڪو صارفين، گراهڪ يا استعمال ڪندڙن کي تبديل ڪري ٿو. مشيني ترجمو وقت سان گڏ ڏيکاريو ويو آهي ته اهو ڪاروبار لاءِ ڪنهن به وڏي ڪم لاءِ واحد ڇوٽڪارو ڏيندڙ آهي جيڪو عالمي وڃڻ چاهي ٿو. توهان جي ويب سائيٽ ۽ ڪاروبار جو هڪ مؤثر ترجمو حاصل ڪرڻ لاء، توهان نه رڳو مشيني ترجمي تي ڀاڙي سگهو ٿا پر ڪجهه وقت، توهان کي انساني مترجمن جي خدمتن کي ملازمت ڏيڻ جي ضرورت آهي. ان ڪري، جڏھن توھان پنھنجي ترجمي لاءِ مشين کي استعمال ڪرڻ جي منصوبابندي ڪري رھيا آھيو، ھڪڙي حڪمت عملي تي عمل ڪريو جيڪو چڱيءَ طرح ٺھيل ھجي ۽ اھو حڪمت عملي طور تي وڌ ۾ وڌ ڪاميابي حاصل ڪرڻ لاءِ. لفظن کي ڪٽڻ کان سواءِ، توهان ڪاروبار ۾ بهتري حاصل ڪري سگهو ٿا ۽ هڪ بين الاقوامي سطح تي واڌارو ڪري سگهو ٿا جيڪڏهن توهان مشيني ترجمي جو فائدو وٺو.

تبصرو ڇڏي ڏيو

توهان جو اي ميل پتو شايع نه ڪيو ويندو. گهربل فيلڊ نشان لڳل آهن*