ايجنسي پروپوزل لاءِ ConveyThis Multilingual Services پيش ڪرڻ

5 منٽن ۾ پنھنجي ويب سائيٽ کي گھڻ لساني ٺاھيو
هن ڊيم کي پهچايو
هن ڊيم کي پهچايو
My Khanh Pham

My Khanh Pham

بهترين ويب ڊولپمينٽ ڪارڪردگي لاءِ ٽئين پارٽي حل جو استعمال

ويب ڊولپمينٽ تنظيمون اڪثر ڪري مددگار ايپليڪيشنون استعمال ڪن ٿيون ته جيئن انهن جي گراهڪن جي مختلف مطالبن کي پورو ڪن. اسان جي ڊجيٽل مواد مان وڌيڪ بصيرت حاصل ڪريو Uros Mikic، Flow Ninja جو متحرڪ اڳواڻ، هڪ ممتاز سربي ايجنسي، ۽ انهي سان گڏ ويب ڊولپمينٽ سيٽنگ ۾ ٽئين پارٽي جي حلن جي موثر استعمال بابت لاڳاپيل مضمون.

اهو ضروري آهي ته نه صرف هڪ معاون ايپليڪيشن جي ميڪانڪس ۾ مهارت حاصل ڪرڻ، پر توهان جي ڪلائنٽ جي بنياد تي ان جي بهترين پيشڪش کي سکڻ ۽ ويب ڊولپمينٽ ادارو يا فري لانس پروفيشنل جي حيثيت سان توهان جي ڪاروباري تجويز ۾ موثر انضمام کي پڻ.

درحقيقت، معاون ايپليڪيشنن جو اسٽريٽجڪ نفاذ توهان جي ويب سائيٽ جي ڪارڪردگي کي وڌائي سگھي ٿو، توهان جي آمدني جي واڌ کي وڌائي سگھي ٿو، ۽ اڃا تائين آسان آمدني جو هڪ مستحڪم وهڪرو قائم ڪري سگهي ٿو.

اسان جي آرٽيڪل ۾ وڊيو جو هڪ جامع جائزو شامل آهي - ”توهان جي ڪاروباري تجويز ۾ ملائي لساني مدد کي ضم ڪرڻ“، ۽ ان کي عميق تبصري سان وڌايو ويو آهي ته جيئن Uros Mikic پاران مهيا ڪيل بصيرت کي واپس وٺن، جيڪو فلو ننجا جي چيف ايگزيڪيوٽو جي طور تي پنهنجي انمول حڪمت کي ظاهر ڪري ٿو.

1021

ويب ڊولپمينٽ ۾ گهڻ لساني چيلينجز: هڪ عالمي تناظر

1022

ويب ڊولپمينٽ ادارن ۽ آزاد پروفيشنلز جو مقصد آهي ته انهن جي گراهڪن جي اميدن کي جمالياتي ۽ ڪارڪردگي ۾ پهچائڻ. هڪ عالمي ايجنسي جهڙوڪ فلو ننجا، جيڪو سربيا مان نڪرندو آهي، هڪ متنوع گراهڪ جي خدمت ڪري ٿو جيڪو وسيع سامعين تائين پهچندڙ ويب سائيٽن جي تعمير جي ضرورت کي ساراهيو ۽ اهڙي طرح مختلف ٻولين ۾ ترجمو ڪيو ويو. Uros جي راءِ آهي، ”هڪ مضبوط ترجمي جي افاديت وڏي اهميت وڌائي ٿي“.

گراهڪ اڪثر ڪري ويب سائيٽ جي ترجمي جي ضرورت جي توقع ڪندا آهن. تنهن هوندي به، هي امڪان گهٽ پکڙيل آهي علائقن ۾ غالب ٻولي سان، جهڙوڪ اتر آمريڪا ۾ انگريزي. گهڻ لساني طول و عرض انهن جي شروعاتي مختصر ۾ گهٽ ۾ گهٽ خاصيتون آهن.

فلو ننجا مشورو ڏئي ٿو ته توهان انهن سوالن تي غور ڪريو جڏهن ڪلائنٽ پروجيڪٽ شروع ڪري رهيا آهيو: ڇا منهنجو ڪلائنٽ هڪ گهڻ لساني ويب سائيٽ مان فائدو وٺي سگهي ٿو؟ ڇا ويب ڊولپر يا فري لانس پروفيشنل جي طور تي مهيا ڪرڻ لاءِ ممڪن خدمت آهي؟ ڇا اهو مناسب آهي ته ٽئين پارٽي جي ترجمي وارو اوزار تجويز ڪجي؟

اتي ٽي حالتون موجود آهن:

  1. ڪلائنٽ وٽ موجود ويب سائيٽ آهي ۽ ان کي ٻيهر ڊزائين ڪرڻ يا ٽيڪنالاجي لڏپلاڻ چاهي ٿو. فلو ننجا ويب فلو وانگر پليٽ فارمن ڏانهن لڏپلاڻ ۾ ماهر آهي. ايجنسي سفارش ڪري ٿي ته موجوده گهڻ لساني صلاحيت کي استعمال ڪندي، مخصوص ٻولين کي اقتباس ۾ شامل ڪري.

  2. ڪلائنٽ وٽ ويب سائيٽ نه آهي پر وٽس هڪ گهڻ لساني تيار ڪيل ٺٺوليون آهن. حڪمت عملي اڳئين صورتحال کي ظاهر ڪري ٿي، بشمول پيشڪش ۾ گهڻ لساني پہلو.

  3. ڪلائنٽ شروع کان شروع ٿئي ٿو ۽ گهڻ لساني گهرج کي ختم ڪري ٿو. اهڙين حالتن ۾، جيڪڏهن لاڳاپيل هجي، Flow Ninja تجويز ڪيل خدمتن ۾ ويب سائيٽ جي ترجمي کي شامل ڪرڻ جو مشورو ڏئي ٿو، هڪ اپ سيلنگ حڪمت عملي کي لاڳو ڪرڻ، اضافي مهارت جو مظاهرو ڪرڻ، ۽ پاڻ کي ترقي جي اتحادي طور قائم ڪرڻ. اهو طريقو ڪيترن ئي ايجنسين جي بحثن ۾ فيصلو ڪندڙ ٿي سگهي ٿو. ڪلائنٽ اڪثر ڪري ويب سائيٽ جي ترجمي کي پيچيده سمجهندا آهن ۽ پاڻ هن جزو کي کڻڻ ۾ مشغول هوندا آهن. ڊولپر يا فري لانسر کي هن اضافي خدمت جي گهرج جو جائزو وٺڻ گهرجي، ان جي بهتر عمل، ۽ شامل ڪرڻ لاءِ بهترين ٻوليون.

ويب ڊولپمينٽ ۾ ملائي لساني حل کي همٿائڻ: هڪ اسٽريٽجڪ جائزو

ويب ڊولپمينٽ ايجنسين ۽ آزاد پروفيشنلز لاءِ رابطي جي نقطي جي طور تي، مان اڪثر ترجمي جي منصوبن ۽ ڪلائنٽ انوائسنگ کي منظم ڪرڻ جي باري ۾ پڇا ڳاڇا ڪندو آهيان. ايجنسين کي انهن جي آپريٽنگ ماڊل ۽ ڪلائنٽ رشتي جي بنياد تي غور ڪرڻ جي ضرورت آهي. Uros وڊيو ۾ فلو ننجا پاران اختيار ڪيل اثرائتي حڪمت عملين کي بيان ڪري ٿو.

Flow Ninja ترجمي جي خدمت جي قيمت کي شامل ڪندي، هڪ جامع اقتباس مهيا ڪرڻ کي ترجيح ڏئي ٿو. Uros شفافيت تي زور ڏئي ٿو، ترجمي ۽ ٻين خاصيتن لاءِ ٽئين پارٽي جي اوزارن جي استعمال کي ظاهر ڪرڻ، سائٽ بلڊنگ ٽيڪنالاجيز جهڙوڪ WordPress، Webflow، يا Shopify کي تسليم ڪرڻ جي برابر.

اهو فائدو آهي ته هر ترقي واري حصي سان لاڳاپيل قيمت کي الڳ ڪرڻ جهڙوڪ SEO، مواد ٺاهڻ، ۽ ترجمو. ترجمي جي حوالي سان، هن مضمون کي شامل ڪرڻ لاءِ ڪنهن به اضافي ڪم جو حساب وٺڻ گهرجي. مثال طور، رواجي ٻولي جي ترجمي ۾ وڌيڪ هٿرادو ڪوشش شامل آهي، اقتباس ۾ ظاهر ڪندي. اهو انهن ٻولين تي به لاڳو ٿئي ٿو جن ۾ ساڄي کان کاٻي اسڪرپٽ جهڙوڪ عربي، يا ڊگھا لفظن سان ٻولين جهڙوڪ جرمن، ترجمو ٿيل ويب سائيٽ لاءِ اضافي ڊيزائن جي ڪم جو مطالبو ڪري ٿو.

1023

پوسٽ پروجيڪٽ جي مڪمل ٿيڻ، ڊولپر ۽ ڪلائنٽ کي منصوبي جي مستقبل جي ڪورس تي متفق ٿيڻ جي ضرورت آهي. اهي بنيادي طور تي ٻه متبادل آهن:

  1. ھڪڙي وقت جي ترسيل ھن ۾ شامل آھي ھڪڙي استعمال لاءِ تيار ويب سائيٽ ڪلائنٽ جي حوالي ڪرڻ، جيڪو پوءِ ان کي آزاديءَ سان منظم ڪري ٿو. ڪلائنٽ وري ترجمي جي خدمت جي رڪنيت جي قيمت برداشت ڪري ٿو. فلو ننجا عام طور تي هن طريقي کي اختيار ڪري ٿو، امڪاني ادائيگي جي مسئلن کي روڪڻ. اهي گراهڪن کي ترجمي جي خدمت لاءِ پروجيڪٽ جي حصي جي طور تي انوائس ڪن ٿا ۽ انهن کي اجازت ڏين ٿا ته اهي ڊگهي مدت جي سبسڪرپشن کي منظم ڪن.

  2. مسلسل سپورٽ هي طريقو گهٽ ٽيڪني ڄاڻ رکندڙ گراهڪن کي پورو ڪري ٿو ۽ هڪ سار سنڀال جي پيڪيج ذريعي جاري مدد فراهم ڪري ٿو. هتي، ايجنسي ويب سائيٽ ٺاهڻ ۽ بعد ۾ امڪاني ترميمن جي حمايت لاء حوالا ڏئي ٿي، جيتوڻيڪ پوسٽ پهچائڻ کان پوء. مواد ۽ ترجمي جي انتظام جي لحاظ کان، ھن ۾ ترجمي کي ايڊٽ ڪرڻ ۽ موثر ملزنگ ايس اي او کي يقيني بڻائڻ شامل آھي.

آخر ۾، Uros ويب ڊولپمينٽ ايجنسين ۽ فري لانسرز کي حوصلا افزائي ڪري ٿو ويب سائيٽ جي ترجمي کي هڪ خاص خدمت جي طور تي پيش ڪرڻ، جهڙوڪ ايس اي او، مواد ٺاهڻ، ۽ ٻيا. هي اضافي خدمت خاص طور تي هڪ ايجنسي کي ان جي مقابلي کان مختلف ڪري سگهي ٿي. تنهن ڪري، "ويب سائيٽ ترجمو" شامل ڪرڻ لاءِ توهان جي خدمت جي پيشڪش کي وڌائڻ تي غور ڪريو.

Flow Ninja کي هڪ حوالي طور استعمال ڪندي، اسان ڏسون ٿا ته ايجنسيون ۽ فري لانسرز پنهنجون خدمتون گهڻ لساني حلن سان گڏ ڪري سگهن ٿا، آمدني کي وڌائڻ ۽ بار بار آمدني جا سلسلو قائم ڪري سگهن ٿا. بهرحال، اهو انتهائي اهم آهي ته ڪلائنٽ جي ضرورتن جو جائزو وٺڻ لاءِ هڪ گهڻ لساني ويب سائيٽ ۽ انهن حلن جي انضمام، شفافيت ۽ ڪارڪردگي کي يقيني بڻائي.

شروع ڪرڻ لاءِ تيار آهيو؟

ترجمو، رڳو ٻولين کي ڄاڻڻ کان وڌيڪ، هڪ پيچيده عمل آهي.

اسان جي صلاحن تي عمل ڪرڻ ۽ ConveyThis استعمال ڪرڻ سان، توهان جا ترجمو ڪيل صفحا توهان جي سامعين سان گونجندا، ٽارگيٽ ٻولي کي محسوس ڪندي.

جڏهن ته اها ڪوشش جي گهرج آهي، نتيجو ثواب وارو آهي. جيڪڏهن توهان ويب سائيٽ جو ترجمو ڪري رهيا آهيو، ConveyThis توهان کي خودڪار مشين جي ترجمي سان ڪلاڪ بچائي سگهي ٿو.

ڪوشش ڪريو ConveyThis 7 ڏينهن لاءِ مفت!

درجه بندي 2