ConveyThis سان انهن جي ٻولي ۾ پنهنجو مواد پيش ڪندي پنهنجو ڪسٽمر بيس وڌايو

پنهنجو ڪسٽمر بيس وڌايو پنهنجو مواد انهن جي ٻوليءَ ۾ ConveyThis سان پيش ڪندي، ڪاروباري ترقيءَ لاءِ ٻوليءَ جي رڪاوٽن کي ٽوڙي.
هن ڊيم کي پهچايو
هن ڊيم کي پهچايو
ويب ڊيزائن 3411373 1920

Common Sense Advisory پاران هڪ آزاد رپورٽ بين الاقوامي اي ڪامرس ۾ ترجمي جي اهميت کي ظاهر ڪيو. اهو واضح طور تي هڪ اهم ڪردار ادا ڪري ٿو ڇو ته مطالعي مان ظاهر ٿيو آهي ته 60 سيڪڙو ماڻهو گهٽ ۾ گهٽ يا ڪڏهن به نه خريد ڪندا آهن انگريزي-صرف ويب سائيٽن تان .

3,000 آنلائن شاپرز کي سروي ڪيو ويو 10 غير انگريزي ڳالهائيندڙ ملڪن ۾ سڄي دنيا مان، نتيجن مان ظاهر ٿيو ته انهن مان 75 سيڪڙو پنهنجي مادري زبان ۾ مصنوعات چاهين ٿا. اهو ثبوت ان ڊگھي عقيدي کي غلط ثابت ڪري ٿو ته جيڪي ماڻهو انگريزي چڱيءَ طرح ڳالهائين ٿا انهن کي ان کي استعمال ڪرڻ ۾ ڪو اعتراض نه آهي جڏهن اهو آن لائن ٽرانزيڪشن جي اچي ٿو. جڏهن اهو اچي ٿو گاڏين ۽ مالي خدمتن جي، اهي خريد ڪرڻ جا امڪان به گهٽ آهن جيڪڏهن معلومات انهن جي ٻولي ۾ دستياب ناهي.

ڪمن سينس ايڊوائزري جو باني، ڊان ڊي پالما نتيجو ڪڍيو ” لوڪلائيزيشن گراهڪ جي تجربي کي بهتر بڻائي ٿي ۽ برانڊ ڊائلاگ ۾ مصروفيت وڌائي ٿي. اهو ڪنهن به ڪمپني لاءِ بين الاقوامي سطح تي ترقي ڪرڻ جي لاءِ سختي سان منصوبابندي ۽ عمل ڪيل ڪاروباري حڪمت عملي هجڻ گهرجي.

هڪ گهڻ لساني ويب سائيٽ هجڻ هڪ عالمي مارڪيٽنگ حڪمت عملي ۾ هڪ اهم عنصر آهي. اهو آسان آهي جيڪڏهن توهان ورڈپریس استعمال ڪري رهيا آهيو، ConveyThis پلگ ان هڪ تيز ۽ قابل اعتماد حل آهي.

تنهن هوندي، اهو توهان جي ويب سائيٽ کي ترجمو ڪرڻ لاء ڪافي ناهي. هڪ بهترين صارف تجربو مهيا ڪرڻ لاءِ توهان کي پڪ ڪرڻ جي ضرورت آهي ته مواد ثقافتي طور تي توهان جي سامعين لاءِ مناسب آهي ۽ ٻولي جي اختلافن توهان جي ترتيب کي متاثر نه ڪيو آهي.

هتي ڪجھ بهترين صلاحون آهن ته ڪيئن حاصل ڪجي هڪ ڪامياب گهڻ لساني ويب سائيٽ.

هڪ قابل اعتماد ترجمو حل چونڊيو

WordPress لاءِ، ويب سائيٽ جي ترجمي لاءِ ڪيترائي آپشن موجود آھن، توھان انھن کي پنھنجي بجيٽ ۽ متوقع نتيجن مطابق فلٽر ڪري سگھو ٿا.

پر توهان ڪيئن چونڊيو ٿا؟ يقينن، توهان انهن کي رد ڪندي اختيارن جو تعداد گهٽائي سگهو ٿا جيڪي توهان جي بجيٽ ۾ نه هوندا آهن. توھان ٻين کي پڻ فلٽر ڪري سگھو ٿا انحصار ڪري جيڪڏھن توھان کي ضرورت آھي ڪمپيوٽر جي ترجمن يا پروفيشنل جي. توهان هڪ مفت ترجمو پلگ ان پڻ حاصل ڪري سگهو ٿا جيڪو صرف پيش ڪري ٿو تمام بنيادي ڪمپيوٽر ترجمو.

جيڪڏهن توهان اعليٰ معيار جا، صاف ترجما ڳولي رهيا آهيو، ڪمپيوٽر جي ترجمي سان گڏ هڪ ابتدائي مرحلو شروع ڪرڻ لاءِ هڪ سٺي جڳهه ٿي سگهي ٿي، تنهنڪري توهان محسوس ڪري سگهو ٿا ته توهان جي ترجمو ڪيل سائيٽ جو آخري ورزن ڪيئن نظر اچي ٿو، پر پوءِ هڪ پیشہ ور مترجم جي ضرورت پوندي ڪنهن به ۽ سڀني غلطين کي درست ڪرڻ لاء ان کي چيڪ ڪرڻ لاء.

هڪ سٺو ورڈپریس پلگ ان جيڪو توهان کي شاندار نتيجا ڏيندو:

  • انھن ٻولين جي مدد ڪريو جن ۾ توھان دلچسپي رکو ٿا.
  • توهان جي ويب سائيٽ ۾ آساني سان فٽ ڪريو، ۽ سڃاڻپ ڪريو ۽ خودڪار طريقي سان سڀني متن جو ترجمو ڪريو.
  • ٻين پلگ ان يا موضوعن سان گڏ ڪم ڪريو
  • انساني ترجما پڻ موجود آهن.
  • توهان کي ترجمي جي صنعت ۾ ماهرن سان ڳنڍيو.
  • توهان کي نئين متن ۾ ترميم ڪرڻ جي اجازت ڏيو.
  • هڪ حسب ضرورت ٻولي سوئچ ڪريو.
  • ايس اي او سپورٽ حاصل ڪريو

توهان جي ويب سائيٽ کي مقامي ڪرڻ جي باري ۾ ڪو به سوال نه هجڻ گهرجي جيڪڏهن توهان وڌائڻ چاهيو ٿا ۽ عالمي گراهڪن ڏانهن وڌيڪ سامان وڪڻڻ. پڪ ڪريو ته ترجمن جو هڪ تجربيڪار مترجم طرفان جائزو ورتو ويو آهي، تنهنڪري توهان جي ويب سائيٽ واضح طور تي توهان جي سنڌين سان رابطو ڪري سگهي ٿي. يقينن، اهو اضافي خرچ ڪندو، پر نتيجا معاوضو ڏيندو ۽ توهان جلد ئي پئسا واپس ڪمائي سگھو ٿا سٺو خرچ ڪيو.

پنهنجون نيون ٻوليون چڱي طرح چونڊيو

اهو لڳي سگھي ٿو سڀني مرحلن جو آسان ترين. توهان شايد اڳ ۾ ئي ذهن ۾ هوندا آهيو جتي توهان نوان گراهڪ ٺاهڻ چاهيو ٿا پر توهان کي پهريان سڀني ڊيٽا تي نظر رکڻ گهرجي جيڪو توهان جي سائيٽ گڏ ڪيو آهي ۽ ڏسو ته ڪير توهان جي سائيٽ جو دورو ڪري رهيو آهي.

گوگل تجزياتي توهان کي ڏيکاري سگهي ٿو ڪهڙن ٻولين ۾ توهان جي گهڻن سنڌين جي برائوزنگ. توهان شايد ڳولي سگهو ٿا "مداحن" جو هڪ سٺو نمبر توهان جي انگريزي ورڈپریس ويب سائيٽ تائين رسائي حاصل ڪري هڪ غير متوقع ملڪ مان! ڇو نه توهان جو مواد انهن جي مادري زبان ۾ پيش ڪيو وڃي؟ اهو انهن سان توهان جي بانڊ کي بهتر بڻائيندو ۽ انهن کي توهان جي سامان خريد ڪرڻ بابت وڌيڪ اعتماد محسوس ڪندو.

ان کان علاوه، صرف ان ڪري ته توهان جي پلگ ان ۾ هڪ سئو ٻولين جا اختيار موجود آهن، ان جو مطلب اهو ناهي ته توهان انهن سڀني کي فعال ڪريو، گهٽ ٻوليون، ترجمي ٽيم لاءِ گهٽ ڪم. توهان جو پيغام واضح ٿيندو ۽ توهان جي گراهڪن سان توهان جو بانڊ مضبوط ٿيندو. جيڪڏهن توهان وٽ هڪ ملڪ مان ڪيترائي سياح آهن جتي ماڻهو ڪيتريون ئي ٻوليون ڳالهائين ٿا، تحقيق ڪرڻ کان پهريان اهو چونڊيو ته توهان جي ترجمي واري ٽيم ڪهڙي تي ڌيان ڏيندو.

هڪ صاف ٻولي مٽائيندڙ آهي

جيتوڻيڪ ڪيتريون ئي ويب سائيٽون ان طريقي سان سيٽ ڪيون ويون آهن ته جيئن اهو نسخو ڏيکاري ٿي ان ٻوليءَ ۾ جنهن ۾ ڊوائيس آهي، ان لاءِ اڃا به ضروري آهي ته ترجيحي ٻولي کي تبديل ڪرڻ جو امڪان پيش ڪيو وڃي (۽ مستقبل جي دوري ۾ هن ترجيح کي ياد رکڻ هڪ سٺو رابطو آهي) .

ٿي سگهي ٿو ته صارف هڪ نئين ٻولي سکي رهيا آهن ۽ انهن کي پڙهڻ ۾ مدد ڏيڻ لاءِ پنهنجي فون جي ترتيب کي تبديل ڪرڻ جو فيصلو ڪيو آهي، يا ٿي سگهي ٿو ته GPS اشارو ڪري ته اهي ڪنهن ٻئي ملڪ ۾ آهن پر صارف هڪ سياح آهي ۽ مقامي ٻولي نٿو ڳالهائي.

جڏهن ٻوليءَ جي مٽاسٽاڪار لاءِ بهترين جڳهه جي چونڊ ڪري رهيا آهيو ته اهو هميشه ضروري آهي ته ان کي هڪ مقرر، نمايان هنڌ، جهڙوڪ هيڊر يا فوٽر تي رکيو وڃي. بٽڻ صاف هجڻ گھرجي، ان ۾ ٻوليءَ جو نالو ھجڻ گھرجي يا بٽڻ جي مٿان ھور ڪرڻ سان توھان کي ھڪ ڊراپ ڊائون مينيو ملندو جنھن ۾ سڀني ٻولين جي اختيارن سان گڏ نالن سان مقامي ڳالهائيندڙ سڃاڻندا، مثال طور 'Deutsch' ۽ 'Français' جي بدران. جرمن ۽ 'فرانسيسي'.

ڪوشش ڪريو جھنڊو استعمال نه ڪريو ٻوليءَ جي نالن لاءِ مترادفات جي طور تي، ڇاڪاڻ ته ٿي سگھي ٿو گھڻا ملڪ ساڳي ٻولي ڳالھائي يا توھان وٽ ھڪڙو ملڪ ھجي جتي گھڻا ٻوليون ڳالھايون وڃن. ConveyThis وٽ پرچم اختيار موجود آهي جيڪڏهن توهان فيصلو ڪيو ته اهي بهترين اختيار آهن.

نقل ڪرڻ واري مواد کان پاسو ڪريو

نقلي مواد جي سزا کان بچڻ لاءِ مقامي-مخصوص URLs استعمال ڪريو . ھن قسم جي URLs ۾ ھڪڙي ٻولي اشارو شامل آھي. انگريزيءَ ۾ اصل ويب سائيٽ هن طرح ٿي سگهي ٿي “ www.website.com ” ۽ فرينچ ورجن ٿي سگهي ٿو “ www.website.com/fr ”.

ھڪڙو URL جو ڍانچو چونڊيو جيڪو مختلف علائقن سان ڳنڍڻ آسان بڻائي، اتي ٽي اختيار موجود آھن :

  • website.fr: هن آپشن لاءِ ويب سائيٽون آسانيءَ سان الڳ ٿي وڃن ٿيون پر اهو مهانگو آهي
  • fr.website.com: هن اختيار لاءِ ويب سائيٽ سيٽ اپ ڪرڻ آسان آهي پر استعمال ڪندڙ پريشان ٿي سگهن ٿا (مثال طور، ڇا 'fr' ٻولي يا ملڪ ڏانهن اشارو آهي؟)
  • website.com/fr: هي اختيار گهٽ سار سنڀال ۽ سيٽ اپ ڪرڻ ۾ آسان آهي پر اهو سڀ هڪ ئي سرور جي جڳهه تي آهي ڇو ته اها هڪ ذيلي ڊائريڪٽري آهي. هي اهو اختيار آهي جيڪو ConveyThis استعمال ڪري ٿو، هر ٻوليءَ جو پنهنجو URL آهي.

هڪ گهڻ ٻولي ايس اي او حڪمت عملي ٺاهيو

هاڻي ته توهان جي ويب سائيٽ تي ڪيترن ئي ٻولين جا اختيار آهن، ويب ڳولها ۾ ظاهر ٿيڻ جو امڪان وڌي ويو آهي، وڌيڪ ماڻهو هاڻي توهان کي ڏسي سگهن ٿا. هاڻي توهان کي پنهنجي ايس اي او حڪمت عملي جو تجزيو ڪرڻ جي ضرورت آهي.

توھان جو سمورو مواد پنھنجي لفظن ۽ ذخيرو ٿيل ميٽا ڊيٽا سان گڏ ھاڻي ھڪڙي کان وڌيڪ ٻولين ۾ موجود آھي جنھن جو مطلب آھي توھان جي ويب سائيٽ درجابندي ۾ اڀري ويندي ڇو ته اھو ھاڻي ڪيترن ئي علائقن ۾ لاڳاپيل آھي. اهو نه صرف گوگل تي لاڳو ٿئي ٿو، پر ٻين سرچ انجڻن تي پڻ.

توهان جي ايس اي او حڪمت عملي توهان جي حدف ٿيل سامعين لاءِ تمام مشهور سرچ انجڻ تي ڀاڙيندي. جيڪڏهن توهان روسي مارڪيٽ کي قبضو ڪرڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهيو، توهان کي پاڻ کي Yandex سرچ انجڻ سان واقف ڪرڻ جي ضرورت پوندي. آمريڪا ۾ گھڻا ماڻھو گوگل استعمال ڪندا آھن، پر چين ۾ اھي Baidu استعمال ڪندا آھن. اتي ٻيا سرچ انجڻ موجود آھن جھڙوڪ Bing ۽ Yahoo. عمل کي بهتر ڪرڻ لاءِ، پنهنجي حدف ٿيل سامعين جي برائوزنگ جي عادتن جي تحقيق ڪريو، معلوم ڪريو ته انهن توهان کي ڪيئن مليو ۽ اهي ڪهڙا لفظ هئا جيڪي انهن ٽائيپ ڪيا جيڪي انهن کي توهان جي ويب سائيٽ ڏانهن وٺي ويا.

ConveyThis چڱيءَ طرح ڄاڻندڙ آھي بھترين گھڻ لساني ايس اي او عملن ۾ تنھنڪري توھان آرام ڪري سگھوٿا ته توھان جي گھڻ لساني سائيٽ چڱي طرح ٽيگ ڪئي ويندي.

Hreflang تشريح استعمال ڪريو

گوگل کي پنهنجي مقامي ويب سائيٽ بابت ٻڌايو . انهي جي نتيجي ۾ گوگل توهان جي ويب سائيٽ جو لاڳاپيل ٻولي ورزن ڏيکاريندو ڳولا جي نتيجن ۾. اهو hreflang ذريعي ڪري سگهجي ٿو.

متبادل ٻوليءَ جي نسخن کي ظاهر ڪرڻ لاءِ ٽي طريقا آهن:

HTML ٽيگ

شامل ڪرڻ سان عناصر توهان جي صفحي جي هيڊر ڏانهن اشارو ڪري سگهو ٿا ته اها ڪهڙي ٻولي ڏيکاري ٿي. اهو ڪريو سڀني ٻولين جي اختيارن سان.

ذهن ۾ رکو، ذيلي ڊومين جا نالا جيڪي توهان چونڊيا آهن گوگل لاء ڪا به مفيد معلومات نه رکندو آهي. توھان کي URL کي صفحي جي ھيڊ سيڪشن ۾ ٻوليءَ سان ڳنڍڻو پوندو.

HTTP هيڊر

هڪ HTTP هيڊر هڪ بهترين اختيار آهي غير HTML فائلن جهڙوڪ PDF لاءِ.

سائيٽ ميپ

اهو هڪ سان ڪيو ويندو آهي عنصر جيڪو چائلڊ انٽري سان URL بيان ڪري ٿو، جيڪو انهي سائيٽ جي هر ٻوليءَ جي مختلف قسمن کي ظاهر ڪري ٿو. سائيٽ جو نقشو ڏيکاريندو توھان کي ھڪڙي صفحي جي ھر ورزن لاءِ داخل ٿيڻ جيتري ٻارن جي داخلائن سان.

ترجمو ٿيل نسخن کي تازه ڪاري ڪرڻ ياد رکو

گهڻو ڪري ائين ٿيندو آهي ته آن لائين ڪاروبار تمام گهڻو پرجوش ٿي وڃي ٿو ۽ عالمي مارڪيٽ ۾ داخل ٿي هڪ شاندار گهڻ لساني ويب سائيٽ سان ان جي اڳوڻي انگلش ورجن سان، پر پوءِ به، انگريزي ورزن وڌندو ۽ وڌندو رهي ٿو نون مواد سان ۽ ٻيون ٻوليون ورجن پوئتي پئجي وڃن ٿا ۽ شروع ڪن ٿا. مختلف ڏسڻ لاء.

اهو اهم آهي ته صارف جو تجربو سڀني ٻولين ۾ برابر آهي. اهو صحيح ڪاروباري فيصلو ناهي ته ويب سائيٽ جو هڪ نامڪمل ۽ پراڻو نسخو آهي، گراهڪن سان بانڊ متاثر ٿيندو. توهان جي ڪمپني جي شهرت هڪ ٽولي وٺندي جيڪڏهن سنڌين کي غفلت واري رويي جو نوٽيس وٺندي.

جڏهن مکيه سائيٽ جي تازه ڪاري جي منصوبابندي ڪري رهيا آهيو، ياد رکو ته ٻين نسخن لاء اپڊيٽ شيڊول پڻ. سڀني نسخن جي مواد جو جائزو وٺو ۽ چيڪ ڪريو ته سڀئي تبديليون ٻين ٻولين تي پڻ ڪيون ويون آهن. مواد ۾ فرق نه هجڻ گهرجي صرف ثقافتي فرق. ConveyThis هڪ بهترين اوزار آهي مستقل مزاجي کي يقيني بڻائڻ لاءِ، ان جي خودڪار ترجمي جي خصوصيت کان وٺي ان جي وجداني ايڊيٽر تائين. بس ياد رکو ته ايمبيڊڊ ٽيڪسٽ استعمال نه ڪريو ڇاڪاڻ ته اهو خودڪار طريقي سان ترجمو نٿو ڪري سگهجي.

مختلف ٻولين لاءِ بهترين ترتيب

گھڻ لساني ويب سائيٽ ڊيزائن لاءِ خلائي اهم آهي. سموريون ٻوليون اصل ۾ ساڳي جاءِ تي نه آهن. ڪجھ وڌيڪ عمودي جڳھ جي ضرورت آھي، ڪجھ لفظي آھن ۽ ٻيا ساڄي کان کاٻي طرف پڙھيا ويندا آھن. تنهن ڪري جڏهن توهان خوش ٿي محسوس ڪيو ته انگريزي متن خوش قسمتيءَ سان تنگ جاءِ تي فٽ ٿي ويو آهي، ڄاڻو ته اهو تمام گهڻو ممڪن آهي ته ترجمو فونٽ جي سائيز جي ترتيبن کان سواءِ مناسب نه ٿيندو، ۽ فونٽ جي سائيز کي گهٽائڻ جي هڪ حد آهي، اسان نٿا ڪريون. نٿا چاهيون ته اهو ناجائز بڻجي وڃي.

حل اهو آهي ته ڪني روم جي اجازت ڏيو، متن کي وڌايو وڃي ته جيئن ترجمو صفحي جي ترتيب ۽ اوور فلو تي تباهي نه آڻي، مقرر ٿيل جڳهن کان پاسو ڪريو، ٿورين خامين کي صاف ڪرڻ لاءِ فارميٽنگ تي ConveyThis ٽول سان ٿورو ڪم ڪرڻ لاءِ تيار رهو. , توهان کي ضرورت ٿي سگھي ٿي اجازت ڏيڻ جي ضرورت وڌيڪ عمودي جڳهه جي وچ ۾ لائينن جي وچ ۾ يا فونٽ جي سائيز کي تبديل ڪرڻ، يا مختصر ڪرڻ، يا ڪجهه اصطلاحن کي تبديل ڪرڻ.

ثقافتي اميدن ۽ قدرن تي تحقيق ڪرڻ ياد رکو، توهان کي تصديق ڪرڻ جي ضرورت پوندي ته ڇا چونڊيل تصويرون، شبیہیں ۽ رنگ توهان جي ٽارگيٽ ڪلچر لاءِ مناسب آهن. تصويرن جي معنيٰ تمام گهڻي موضوعي آهي ان ڪري توهان کي شايد انهن کي تبديل ڪرڻ جي ضرورت پوي ٿي ته جيئن توهان جو پيغام حاصل ڪري سگهجي. جيڪڏهن ڪنهن به تصوير ۾ ٽيڪسٽ ايمبيڊ ٿيل هجي ته توهان کي ان جو ترجمو ڪرڻو پوندو. جيڪڏهن وڊيوز آهن ته توهان ڊبنگ يا ذيلي ٽائيٽل جي وچ ۾ چونڊ ڪري سگهو ٿا.

صارفين کي ڄاڻ ڏيڻ

ٽيڪسٽ يا آئڪن نوٽيفڪيشن ٺاهيو جيڪي توهان جي استعمال ڪندڙن کي ٻڌائين ته ويب سائيٽ جا ڪهڙا حصا يا فائلون انهن جي ٻولي ۾ موجود نه آهن. اهو ٿي سگهي ٿو ويب سائيٽ جي حصن جي صورت ۾ اڃا تائين ترجمو نه ڪيو ويو آهي، يا جيڪي ترجمي جي عمل مان خارج ڪيا ويا آهن، يا انهن لنڪن تي جيڪي انهن جي مادري زبان ۾ موجود نه آهن ٻاهرين ويب سائيٽ ڏانهن منتقل ڪن ٿا.

مختلف ثقافتن لاء اڪائونٽ

جيئن اسان هن وقت تائين ذڪر ڪيو آهي، اهو ڪافي ناهي ته خودڪار ترجمو استعمال ڪرڻ لاءِ هڪ گهڻ لساني ويب سائيٽ ٺاهي ۽ بين الاقوامي مارڪيٽ ۾ ڪامياب ٿي وڃي. توھان جي ھدف رکندڙ سامعين تائين پھچڻ ۽ انھن کي توھان تي ڀروسو ڪرڻ لاءِ، توھان کي انھن جي اميدن ۽ انھن جي عقيدن کي سمجھڻو پوندو.

هڪ ڪمپيوٽر کي خبر ناهي ته اهو ڪيئن ڪجي، هڪ وقف انساني محقق کي ٽارگيٽ سامعين ۽ ماخذ ڪلچر ۽ ٽارگيٽ ڪلچر جي وچ ۾ فرق جي باري ۾ سکڻ جي ڪم تي لاڳو ڪرڻ جي ضرورت آهي. اهو ضروري آهي ته سڃاڻپ ڪرڻ جي ضرورت آهي جتي تبديلين جي ضرورت پوندي ۽ ڪيئن ڪجي. ان کان علاوه، ڪجهه ٻوليون ڪيترن ئي ملڪن ۾ ڳالهايون وڃن ٿيون ۽ ڪيترن ئي ڪيسن ۾ اهو slang استعمال ڪرڻ جي صلاح نه ڏني وئي آهي، ڇاڪاڻ ته اهو انهن سنڌين کي پريشان ڪري ڇڏيندو جيڪي اظهار کان واقف نه آهن.

مختلف ثقافت لاءِ مواد جي ترجمي ۽ موافقت جي عمل کي لوڪلائيزيشن چئبو آهي. اهو سڀني ثقافتي طور تي لاڳاپيل مواد کي هڪ مناسب برابر سان تبديل ڪري ٿو ته جيئن ٻنهي سامعين ۾ ساڳيو جذباتي ردعمل حاصل ڪرڻ لاء. هن قسم جو ڪم صرف ٽارگيٽ ڪلچر ۾ هڪ ماهر طرفان صحيح طريقي سان ڪري سگهجي ٿو ۽ ان کي حتمي نسخي جي وضاحت ڪرڻ کان اڳ جانچ ڪرڻو پوندو.

اڻڄاتل خاصيتون جيڪي پڻ ترجمي جي ضرورت هونديون آهن

  • وڊيو ۽ ملٽي ميڊيا : نئون ملٽي ميڊيا مواد ٺاهيو جيڪو خاص طور تي توهان جي نئين ٽارگيٽ سامعين لاءِ ٺهيل آهي يا اڳ ۾ ئي موجود ميڊيا لاءِ سب ٽائيٽل ڪميشن يا ڊبنگ.
  • ڪيپچا : ڪيپچا اسڪرپٽ کي مواد جي اسڪرپٽ سان ملائڻ گهرجي. هڪ برازيل جو دورو ڪندڙ اهو ٽائيپ ڪرڻ جي قابل نه هوندو جيڪو اهي ڏسندا آهن جيڪڏهن اهي لفظ جاپاني ۾ آهن.
  • تاريخون : نه سڀئي ملڪ ساڳيا تاريخ جي فارميٽ يا ساڳي ڪئلينڊر استعمال ڪن ٿا!
  • ڪرنسي : ڏيکاريل قيمتن کي آسان سمجهڻ لاءِ اصل ڪرنسي کي مقامي ڪرنسي ۾ تبديل ڪرڻ تي غور ڪريو.
  • ماپون : اهو ڪارائتو ٿي سگهي ٿو ترجمو ڪرڻ لاءِ سامراجي نظام کي ميٽرڪ ۾ آمريڪا کان ٻاهر ايندڙن لاءِ.

ورڈپریس گھڻ لساني حل جيڪو بهترين طور تي توهان جي ضرورتن کي پورو ڪري ٿو

جڏهن اها گهڻ لساني ويب سائيٽون ٺاهڻ لاءِ موجود سڀني موجود ورڈپریس پلگ ان مان چونڊڻ لاءِ اچي ٿي، بهترين حل آهي ConveyThis. اهو وجداني آهي، ترجما واضح آهن ۽ قيمت سستي آهي.

ConveyThis ترجمي واري پلگ ان ۾ نه صرف هڪ خودڪار ترجمي جو ڪم آهي، پر اهو توهان کي پيشه ورانه لسانيات جي ماهرن سان رابطي ۾ پڻ رکندو آهي جيڪي مواد جي نظرثاني ڪن ٿا ۽ پڪ ڪن ٿا ته اهو مناسب آهي ۽ پنهنجي ٽارگيٽ سامعين سان مؤثر طريقي سان ڪم ڪري ٿو. ConveyThis مڪمل طور تي ترتيب ڏئي ٿو توهان جي ويب سائيٽ جي ترتيب ۽ پلگ ان سان.

بي عنوان 2

ConveyThis هن بلاگ تي ڏنل مشوري جي پيروي ڪري ٿو جهڙوڪ:

  • معياري ترجمو.
  • صاف ٻولي مٽائيندڙ.
  • هر ٻوليءَ لاءِ صحيح ترتيب ڏنل ذيلي ڊائريڪٽري ٺاهڻ.
  • قابل تدوين متن.
  • انساني مترجمن تائين رسائي جيڪي ثقافتي طور تي توهان جي مواد کي ترتيب ڏين ٿا.

ConveyThis توهان جي ويب سائيٽ کي 92 مختلف ٻولين ۾ ترجمو ڪري سگهي ٿو جنهن ۾ سڀ کان وڌيڪ وسيع ساڄي کان کاٻي ٻوليون شامل آهن.

ڪمپيوٽر جي ترجمي جي پهرين پرت سان شروع ڪندي - بهترين مشين لرننگ فراهم ڪندڙن طرفان ڪيو ويو آهي - توهان پنهنجي ويب سائيٽ کي منٽن ۾ گهڻ لساني ۾ تبديل ڪري سگهو ٿا. ان کان پوء توهان ان کي ايندڙ سطح تي وٺي سگهو ٿا ۽ ترجمو پاڻ کي چيڪ ۽ تبديل ڪري سگهو ٿا يا توهان لاء اهو ڪرڻ لاء هڪ پروفيسر مترجم کي مقرر ڪيو.

ترجمي جو عمل ConveyThis سان بهتر ڪيو ويو آهي، وقت ضايع ناهي. توهان بين الاقوامي مارڪيٽن ۾ ڀڃي سگهو ٿا ۽ نوان گراهڪ سڌو سنئون کٽي سگهو ٿا. ۽ استعمال ڪرڻ لاء سپر وجداني!

بي عنوان 1

اسان جا ترجما درست، صاف ۽ ثقافتي لحاظ کان مناسب آهن. خدمت جي قيمت ٻولي جي ميلاپ تي منحصر ٿيندي ۽ معيار-قيمت جو تناسب توهان جي کيسي لاءِ وڏو آهي. جيڪڏهن توهان هن آرٽيڪل ۾ ڏنل آسان مشوري تي عمل ڪريو ٿا ته توهان ڪنهن به وقت ۾ پنهنجي سيڙپڪاري واپس کٽيندا. ۽ پلگ ان بيحد توهان جي ورڈپریس ويب سائيٽ سان ضم ٿي، انسٽال ڪرڻ کان پهريان ڪابه تبديلي گهربل ناهي.

تبصرا (6)

  1. ويب سائيٽن لاءِ گوگل-ترجمو لاءِ نظر ۾ پڄاڻي! - هن کي پهچايو
    ڊسمبر 8، 2019 جواب ڏيو

    [...] لاڳاپيل غير مالي ضرورتن سان، پليٽ فارم تي آسان استعمال سان. ترجمو ٿيل آن لائن صفحي لاءِ ٿورڙو رابطو. متن ۾ مواد جي درستگي سان لاڳاپيل هئي. ڪڏهن ڪڏهن هڪ "مزاحيه" [...]

  2. انساني ترجمو بمقابله مشين ترجمو: ڇو وڙهون جڏهن اسان دوست ٿي سگهون ٿا؟ - هن کي پهچايو
    ڊسمبر 26، 2019 جواب ڏيو

    [...] USA پر اسان سڄي دنيا جي ڪمپنين سان گڏ ڪم ڪريون ٿا ۽ اسان انهن کي ڏيکارڻ چاهيون ٿا ته انهن جي ٻولي ۾ مواد مهيا ڪندي انهن جو ڪيترو استقبال آهي. تنهن ڪري، اسان جي ويب سائيٽ تي ڪيترن ئي ٻولين جا اختيار آهن، اڃا تائين اسان وٽ آهن: جاپاني، چيني، [...]

  3. توهان جي گهڻ لساني ويب سائيٽ لاءِ ترتيب جا خيال - ConveyThis
    جنوري 3، 2020 جواب ڏيو

    [...] هي ڪجهه آهي جنهن بابت اسان اڳي مضمون ۾ ٻولي جي بٽڻ جي قسمن بابت ڳالهايو آهي، اهو شاندار آهي ته انهن وٽ ٻه آپشن آهن، هڪ علائقي لاءِ ۽ ٻيو ٻولي لاءِ، ڇاڪاڻ ته اسان […]

  4. هڪ تخليقي ورڈپریس سائيٽ سان توهان جي تبادلي جي شرح کي وڌايو - ConveyThis
    جنوري 6، 2020 جواب ڏيو

    [...] توهان جي WP انجڻ موضوع ۽ voilà! دنيا صرف توهان جي اسٽور لاءِ ٿورڙي وڏي ٿي چڪي آهي، ۽ هڪ ڀيرو اهو ايس اي او بهتر ٿي ويو آهي، توهان وڌيڪ ڌيان ڏيڻ شروع ڪندا ۽ توهان جي ويب سائيٽ نئين حاصل ڪندي […]

  5. ترجمو ۽ لوڪلائيزيشن، هڪ اڻ کٽ ٽيم
    فيبروري 13، 2020 جواب ڏيو

    [...] ڪو به اهو نٿو چاهي ته ان جي موجوده شڪل ۾. جيڪو هرڪو ڳولي رهيو آهي جيئن انٽرنيٽ استعمال ڪندڙ هڪ هائپر لوڪل تجربو آهي، اهي خريد ڪرڻ چاهيندا آهن "مقامي طور" ۽ اهي پاڻ کي هڪ معزز سامعين طور ڏسڻ چاهيندا آهن، مواد سان [...]

  6. پنھنجي WooCommerce گھڻ لساني کي موڙ - ConveyThis
    مارچ 19، 2020 جواب ڏيو

    [...] اسان سمجهون ٿا ته مٿين 1 ملين اي ڪامرس سائيٽن مان 26٪ WooCommerce استعمال ڪن ٿا ۽ اهو 75٪ پنهنجي مادري زبان ۾ پروڊڪٽس خريد ڪرڻ چاهين ٿا، اسان رياضياتي طور تي مڪمل نتيجي تي پهچي سگهون ٿا ته هڪ گهڻ لساني WooCommerce سائيٽ هجڻ آهي […]

تبصرو ڇڏي ڏيو

توهان جو اي ميل پتو شايع نه ڪيو ويندو. گهربل فيلڊ نشان لڳل آهن*