Best practices voor meertalige WordPress-websites met ConveyThis

Maak uw website meertalig in 5 minuten
Breng deze demo over
Breng deze demo over
Alexander A.

Alexander A.

Kies strategisch de talen die u wilt vertalen

Zodra uw site in deze kerntalen is vertaald, kunt u deze indien nodig later stapsgewijs uitbreiden naar aanvullende secundaire talen. Maar weersta de verleiding om uw site vooraf te veel te vertalen voordat u over de bezoekersgegevens beschikt die dit ondersteunen. Als u met te veel talen begint, kan het in de loop van de tijd snel onbeheersbaar worden om vertalingen bij te werken en te onderhouden. Minder is meer bij de eerste lancering van een meertalige site. U kunt de taalondersteuning altijd uitbreiden naarmate uw internationale verkeer groeit.

Zorg voor een gelokaliseerde gebruikerservaring

Het bieden van een naadloze, gelokaliseerde gebruikerservaring in verschillende talen is cruciaal om verbinding te maken met en te converteren naar een internationaal publiek. Voeg duidelijke, zichtbare taalwisselopties toe in de kop- of voettekstnavigatiegebieden van uw site. Met vervolgkeuzemenu's, globale vlaggen of zijbalkwidgets kunnen bezoekers gemakkelijk vertaalde inhoud vinden en openen.

Implementeer speciale URL's voor elke gelokaliseerde versie met behulp van submappen (bijvoorbeeld voorbeeld.com/es voor Spaans) om dubbele inhoudsboetes van zoekmachines zoals Google te voorkomen. Wanneer u uw tekst vertaalt, huur dan professionele menselijke vertalers in die de tekst kunnen aanpassen zodat deze in elke regio cultureel relevant is. Dit levert lokalisatie van hogere kwaliteit op die natuurlijk aanvoelt in vergelijking met alleen directe woord-voor-woord-machinevertalingen.

Naast het vertalen van tekst, kunt u ook afbeeldingen, video's en voorbeelden lokaliseren, zodat deze bekend zijn bij gebruikers in elk doelland. Dit zorgniveau met lokalisatie zorgt ervoor dat internationale bezoekers zich op hun gemak voelen bij het navigeren en converteren op uw site. Het bieden van gelijkwaardige ervaringen in verschillende talen getuigt van respect voor het buitenlandse publiek.

1179
1180

Optimaliseer voor lokale zoekmachines

Een belangrijk onderdeel van elke meertalige websitestrategie is het ontwikkelen van geoptimaliseerde SEO, afgestemd op elke taal waarnaar u vertaalt. Onderzoek grondig de populairste lokale zoekmachines in uw doellanden en -regio's, zoals Baidu in China, Yandex in Rusland of Seznam in Tsjechië.

Richt u voor elke taalversie van uw site op het optimaliseren van vertaalde inhoud met trefwoorden en metagegevens die specifiek zijn gericht op de ranking in die landspecifieke zoekmachines. Dit vergroot uw zichtbaarheid aanzienlijk en reikt verder dan alleen de Engelse zoekresultaten. Tools zoals Google Keyword Planner kunnen u helpen populaire gelokaliseerde zoekwoorden te vinden waarop u zich kunt concentreren.

Maak bovendien gebruik van technische functies zoals hreflang-tags om internationale zoekbots te helpen de verschillende gelokaliseerde versies van uw pagina's correct te indexeren voor gebruikers in elke regio. Optimaliseer uw codearchitectuur met behulp van best practices voor meertalige websites om problemen zoals boetes voor dubbele inhoud te voorkomen.

Blijf consistent in alle talen

Het is essentieel dat vertalingen in alle talen up-to-date blijven om een consistente, vergelijkbare gebruikerservaring te bieden. Wanneer u in de loop van de tijd inhoud op uw Engelse website toevoegt, verwijdert of bijwerkt, zorg er dan voor dat nieuw toegevoegde tekst tijdig wordt vertaald in elke taal die uw site ondersteunt.

Controleer de vertaalde tekst routinematig op verschillende pagina's om eventuele inconsistenties, verouderde informatie of fouten te identificeren en op te lossen. Bevestig dat er geen wijzigingen in de Engelse inhoud zijn aangebracht die hiaten in andere talen hebben veroorzaakt. Handhaaf gelijkheid in alle functies, functionaliteit, navigatie en ontwerpelementen in alle taalversies.

Dit niveau van zorgvuldige zorg en aandacht getuigt van respect en helpt bij het opbouwen van vertrouwen bij internationale sitebezoekers. Het na verloop van tijd verouderd laten van vertalingen of het verwaarlozen van talen heeft een slechte invloed op uw merk. Geef prioriteit aan het onderhoud van vertalingen door middel van het monitoren van locatiewijzigingen en het testen van kwaliteitsborging.

Blijf consistent in alle talen

Lokaliseer ontwerp en inhoud

Houd bij het ontwerpen van lay-outs en inhoud voor meerdere talen zorgvuldig rekening met verschillen in tekstuitbreiding. Sommige talen, zoals het Chinees, zijn beknopter en gebruiken minder tekens, terwijl Duitse tekst vaak meer ruimte in beslag neemt om dezelfde informatie over te brengen. Controleer uw sitesjablonen en evalueer of langere vertalingen mogelijk de pagina-indeling kunnen beïnvloeden of elementen kunnen breken.

Pas naast tekst ook afbeeldingen, video's, voorbeelden en scenario's aan die op uw site worden gebruikt, zodat deze cultureel passend zijn voor elke doelregio. Gebruik lokale modellen, herkenbare situaties, keuken, verwijzingen naar popcultuur en regiospecifieke beelden waarmee internationale gebruikers zich rechtstreeks kunnen identificeren.

Zorg voor overeenkomstige vertalingen voor multimedia, zoals ondertitels voor video's. Investeer in lokalisatie van hoge kwaliteit voor de inhoud. Dit soort ontwerp- en inhoudsoverwegingen helpen bij het creëren van een authentieke, op maat gemaakte ervaring die aantrekkelijk is voor gebruikers van vreemde talen.

Stel de verwachtingen van gebruikers in

Stel de verwachtingen van gebruikers in

Het beheren van de verwachtingen van gebruikers is een belangrijk aspect van de meertalige site-ervaring. Geef duidelijk aan welke pagina's of rubrieken mogelijk nog niet beschikbaar zijn in de taal van keuze van de gebruiker. Het verstrekken van een disclaimer helpt verwarring te voorkomen als bezoekers op onvertaalde inhoud terechtkomen.

Waarschuw ook als links naar externe sites naar een andere taal leiden dan waarin de gebruiker surft. Transparant zijn over beperkingen getuigt van respect. Totdat uw hele site is gelokaliseerd, kan het selectief focussen op het eerst vertalen van waardevolle pagina's een gefaseerde aanpak zijn.

Door een gelijkwaardige, gelokaliseerde ervaring in verschillende talen te bieden, kunt u het internationale publiek geruststellen dat u hun behoeften op prijs stelt. Dit vergroot op zijn beurt de loyaliteit, bevordert de betrokkenheid en stimuleert de conversies bij anderstalige klanten.

Volg de beste praktijken voor meertalige websites

Het creëren van een succesvolle meertalige website vereist een zorgvuldige planning en implementatie op vele fronten. Van de eerste vertaling en lokalisatie tot doorlopend onderhoud: er zijn veel best practices die u moet volgen.

Het strategisch selecteren van doeltalen op basis van bezoekersgegevens zorgt ervoor dat de inspanningen die aan vertalingen worden besteed een maximale impact en ROI opleveren, terwijl ze in de loop van de tijd stapsgewijs worden opgebouwd. Door cultureel aangepaste gelokaliseerde inhoud, gebruikerservaring en SEO-optimalisatie op maat voor elke regio aan te bieden, worden verbindingen gelegd met een buitenlands publiek.

Volg de beste praktijken voor meertalige websites ​
25053 6

Conclusie

Door vertalingen consistent up-to-date te houden in alle versies, wekt vertrouwen bij internationale klanten. Door het siteontwerp aan te passen aan verschillen in tekstuitbreiding, door regiospecifieke afbeeldingen te gebruiken en gebruikersverwachtingen te scheppen, wordt respect getoond voor de behoeften van bezoekers.

Investeren in een professioneel uitgevoerde wereldwijde website-aanwezigheid die voldoet aan gevestigde best practices voor meertalige sites kan bedrijven helpen waardevolle nieuwe overzeese markten aan te boren en dramatische winsten in internationaal verkeer en inkomsten te behalen.

De inspanningen om een meertalige website op de juiste manier te lokaliseren en te onderhouden, werpen op de lange termijn vruchten af door een grotere klanttevredenheid, betrokkenheid en conversies in vreemde talen.

Klaar om te beginnen?

Vertalen is, veel meer dan alleen het kennen van talen, een complex proces.

Door onze tips te volgen en ConveyThis te gebruiken, zullen uw vertaalde pagina's resoneren met uw publiek en zich native voelen in de doeltaal.

Hoewel het inspanning vergt, is het resultaat de moeite waard. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.

Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!

gradiënt 2