Რა უნდა ღირდეს ვებსაიტის მთარგმნელობითი მომსახურება? ინფორმაცია ConveyThis-ისგან

Რა უნდა ღირდეს ვებსაიტის მთარგმნელობითი მომსახურება?
Გადაიტანეთ ეს დემო
Გადაიტანეთ ეს დემო
საუკეთესო ფასი

 

Რა ღირს ვებსაიტის თარგმნა?

Მას შემდეგ, რაც გადაწყვიტეთ, რომ თქვენ გაქვთ მოთხოვნა თქვენი ონლაინ გვერდის თარგმნისთვის, და მიიღეთ ფასიანი პაკეტები ონლაინ მთარგმნელობითი სერვისებიდან, რა ხდება ახლა? პაკეტები საკმაოდ დიდ ვარიაციებია და თქვენ უნდა იცოდეთ რატომ? როგორ განიხილავდით დანახარჯებს და რა შეაფასებდით თქვენს ჯიბეს? როგორ და რა მეთოდით გამოთვლით ფასს? ნათელს მოჰფენთ სრულ ხარჯს და მისი გაანგარიშების გზას არის ინფორმაცია, რომელიც დაგჭირდებათ. მნიშვნელოვანი ფაქტორია აგრეთვე გაიგოთ სხვადასხვა სერვისის პროვაიდერის მიერ გამოყენებული გზებისა და ინდივიდუალური რეჟიმების გაგება, რაც მათ დაამატეს და ასევე დატოვეს თავიანთი პაკეტებიდან.

Მიზანშეწონილია, რომ ვებსაიტების მთარგმნელობითი ორგანიზაცია და ონლაინ სერვისის პროვაიდერი შეიძინონ გამოცდილი ადამიანების მომსახურება, რომელთაგან სასურველია, მათი მშობლიური ენა იყოს რეგულარულად თარგმნის ფოკუსირება. სერვისის პროვაიდერები, რომლებიც გვთავაზობენ საშუალოზე მეტ დაპირებებს კონკურენტულ ფასებში და ასევე, განსაკუთრებით, დაფუძნებულნი არიან კონკრეტულ მონეტარული გამოწვევის მქონე საზოგადოებებში, არ არიან აღჭურვილი მიმდინარე საინფორმაციო სისტემებით და უმაღლესი დონის პროგრამული უზრუნველყოფით, ეყრდნობიან ხშირად საშუალოზე დაბალი განათლებული ხელების უნარებს, რომლებიც არ იცნობენ მიმდინარეობას. საქმეები, შეიძლება იყოს პრობლემა. ხშირად, ამ წყაროებიდან მოწოდებული კონტენტი წარმოდგენილია და მიეწოდება როგორც სტანდარტების ქვემოთ მოყვანილი პროდუქტი.

Ამ დისკუსიის მექანიკის ვიზუალიზაციისთვის ჩვენ ცოტა უფრო ღრმად ჩავუღრმავდებით. მონეტარული პერსპექტივიდან, ასეთი ორგანიზაციის მიერ მოწოდებული სერვისი პირდაპირ კავშირშია ადგილობრივი პროდუქტის ყოველდღიურ ფასთან და იმაზე, თუ როგორ შეიძლება ეს გავლენა იქონიოს მიწოდებაზე კომპანიისთვის ხარჯების თვალსაზრისით. მაგალითად, ევროპულ ქვეყანაში მომსახურების მიმწოდებელს, როგორც ინდივიდუალურ პირს, შეუძლია შეაგროვოს შემოსავალი დაახლოებით ოთხი ათასი ევროკავშირის ოდენობით 30 დღიანი სამუშაო ციკლის განმავლობაში, ამ საზოგადოებაში საშუალო კარგად დადგენილ სტანდარტებთან მიმართებაში. თუ დავყოფთ ამას ყოველდღიურ პერსპექტივაზე, თუ ადამიანი აგროვებს დაახლოებით ას ორმოცდაათ საათს 30-დღიანი ციკლის განმავლობაში, საშუალოდ დაახლოებით რვა საათის სამუშაოს ნორმალურ სამუშაო საათებში, ეს უტოლდება ორასი ევროკავშირის მაჩვენებელს. საოფისე საათობრივი პერიოდი, ვთქვათ, ოცდახუთი ევროკავშირი მუშაობს 60 წუთის საფუძველზე. დაახლოებით ორი ათასი სიტყვა ამ საოფისე საათების განმავლობაში, და ევროკავშირის ორასი ორათასზე დაყოფით, რომელიც აკრეფილია საოფისე პერიოდის განმავლობაში, ეს ციფრი სიტყვაზე ათ ცენტს შეადგენს. ამ პერსპექტივის გათვალისწინებით: გადასახადი რეალურად შესრულებული სამუშაოსთვის, სიტყვა-სიტყვით შეიძლება იყოს დაახლოებით სამი ცენტი, ორგანიზაციის საფასურის და ადმინისტრატორის დამატებით, ეს შეიძლება იყოს დაახლოებით ოცი ამერიკული ვალუტის ($) ცენტზე, რაც შეიძლება განიხილებოდეს როგორც სამართლიანი ღირებულება, რომელიც დაწესებულია ამ მაღალი დონის მომსახურებისთვის.

Ახლა ჩნდება კითხვა: რა მეთოდით აწესებენ Net-Translation სერვისების გარკვეული პროვაიდერები თორმეტ-თოთხმეტი ამერიკული დოლარის ცენტის ფასს სიტყვა-სიტყვით? განვიხილოთ ეს კითხვა:

ა. ტექსტის აკრეფა შეიძლება იყოს სრულიად განსხვავებული გეოგრაფიული არეალიდან.
B. ეს ადამიანი შეიძლება იყოს უფრო დაბალი დონის კვალიფიკაციის ამაღლების სათანადო კვალიფიკაციის გარეშე.
C. ხარისხის კონტროლს არ ექვემდებარება სამუშაოს შემდგომი წარმოება.
D. შეიძლება მივიღოთ, რომ AC წერტილი არის ჭეშმარიტი ფაქტი ყველა დაკავშირებულ საკითხზე.

Აქედან გამომდინარე, შეიძლება ითქვას, რომ რადგან Net-Translation უდრის მხოლოდ მოგზაურობის ნაწილს, ორგანიზაციის შიგნით დიდი თანხები ნაწილდება წამყვანი ინფორმაციის წარმოებაზე, თუმცა ასევე მნიშვნელოვანია ზოგადი ინფორმაციის შემუშავება, რათა უზრუნველყოს სანდო შინაარსი. კლიენტებს. მიუხედავად იმისა, რომ შემდგომი სამშენებლო ბლოკები შეიძლება დაინერგოს შემდეგნაირად:

ა. მულტილინგვისტური შეფასება - ეს არის აუცილებელი და ძალიან მნიშვნელოვანი ხარისხის კონტროლის ნაბიჯი ტრანსკრეაციული წესების დაცვის დასადგენად და რომ ონლაინ პლატფორმა მოითმენს პრეზენტაციას სუფთა, სრულად გასაგებ ტექსტში. თუ ეს სფეროები არ იქნება გათვალისწინებული, შეიძლება წარმოიშვას ლინგვისტური პრობლემები და გამოიწვიოს კორექტირების პროცესის ხანგრძლივი დაგვიანება ფაქტის შემდეგ.
B. აღნიშული აბრევიატურებისა და სხვა მნიშვნელოვანი ტექსტების ინვენტარიზაცია – ამ ტექსტური ფორმულირების სია ხელს შეუწყობს რეპროდუქციას და ფორმატირებას ფაზის განვითარების დროს, ასევე იქნება ნაკლებად შრომატევადი და მომგებიანი ფულადი ღირებულება, რაც ასევე დაეხმარება გარანტიის კონტროლს. განვითარება.
გ. ინვენტარის ხარისხის ტესტები - რეპროდუქციის შემდგომ, ინვენტარის უზრუნველყოფა განისაზღვრება ორგანიზაციის წარმოების ხელსაწყოებით.
D. ფორმატირების წესები – ეს აცნობებს დეველოპერებს, თუ როგორ უნდა აშენდეს ტექსტური დიზაინი სიტყვების აკრეფის, შინაარსის ფორმატების ლინგვისტური აპლიკაციებისა და ტექსტური მართლწერის სხვა შექმნის თვალსაზრისით.
E. სუბსტანცია – შექმნილია ტექსტის შემქმნელის მიერ.
F. სიზუსტის ტესტირება – აღნიშნავს, რომ გამოიყენება ონლაინ Net-Translation სამუშაოზე, აქცენტი კეთდება შესაბამის პროდუქტში ინდივიდუალიზებულ გარკვეულ სფეროებზე.
G. კონტროლი - ეს უნდა იქნას გამოყენებული და შემოწმდეს ონლაინ ნამუშევრის ფაქტობრივი ფორმატირების წინააღმდეგ, რათა აღმოიფხვრას შეცდომები ტექსტურზე ორიენტირებულ მედიაში დიზაინში და სხვა ფორმატის პრობლემები.
H. შეკეთება – პროგრამული უზრუნველყოფა და სხვა დაბრკოლებები შეიძლება აღმოიფხვრას ამ ფაზის განმავლობაში.
I. შემდგომი კონტროლი რემონტის დიზაინის შესამოწმებლად, როგორც უსაფრთხოების დამატებითი ზომები.
ჯ. წინასწარი ტესტი – რომელსაც ახორციელებს კლიენტი მოთხოვნების ფარგლებში სიზუსტის დასადგენად.
K. გამოხმაურება - მომხმარებელთა დასკვნები განიხილება და გამარტივებულია, თუ ასეთია აღნიშნული.
L. Handover- დამკვეთი იღებს საკუთრებას დასრულებულ სამუშაოზე.

Ასევე მნიშვნელოვანი აქტუალობა იქნება მასშტაბურობა შენარჩუნებაზე და მეტი ადაპტაცია თქვენს ონლაინ პლატფორმაში დროულად. რა პლატფორმის დიზაინის კონცეფციები დაინერგება, როგორც ეფექტური ფულადი ღირებული საშუალება ორგანიზაციული ფონდების მიმართ? რაც შეეხება მომავალ ფასებს ორგანიზაციების მიერ, რომლებიც დაკავშირებულია პროგრამული უზრუნველყოფის და სხვა ელემენტების მასშტაბურობასთან? იფიქრეთ წინა ხაზზე, რომ ონლაინ Net-Translation ინსტრუმენტები იქნება ეფექტური მეთოდი პლატფორმის სტაბილურობისთვის.

Რამდენიმე ბოლო აზრი:

Ამ ინდუსტრიის ორგანიზაცია უზრუნველყოფს სხვადასხვა ხარჯების ცენტრებს და ცოდნა ამ სფეროში წავა ფასის კონცეპტუალიზაციამდე. რომ მიიღოთ საუკეთესო ხელმისაწვდომი სერვისი ბაზრის კვლევის სერვისის პროვაიდერებში Net-Translation არენაზე, რომელიც დააკმაყოფილებს თქვენს მოთხოვნებს ტეის მიმართ. შესანიშნავი სერვისისა და უზადო გამოცდილებისთვის, გთხოვთ, ეწვიოთ ჩვენს ონლაინ გვერდს www.ConveyThis.com

Მიეცით საშუალება ConveyThis.com-ის დიდ გუნდს, ხელი შეუწყოს თქვენს მოთხოვნას და გაგიწიოთ ყველა თქვენი ონლაინ მოთხოვნის პროცესი.

Დატოვეთ კომენტარი

Თქვენი ელფოსტის მისამართი არ გამოქვეყნდება. Აუცილებელი ველები მონიშნულია*