Bi ConveyThis re Serwerkirina Paş-Edîtoriya Wergerên Makîneyê

Malpera xwe di 5 hûrdeman de pirzimanî bikin
Vê demoyê ragihînin
Vê demoyê ragihînin
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Hevsengkirina Otomasyon û Pisporê Di Wergerên Nûjen de

Pêşkeftina wergera otomatîkî ecêb e. Dubarekirinên destpêkê, bi gelemperî çavkaniya derketinên nebaş û demên viral ên komedîk, rê dane pergalek paqijtir, pêbawer. Digel ketina domdar a daneyan ku ji wan were analîzkirin û fêrbûn, van wergêrên dîjîtal kapasîteyên xwe pir zêde kirine, tewra bêyî lêçûnek darayî ya girîng wergerên malperê yên pirzimanî yên bi bandor jî didin. Lêbelê, ew dikare wergerandina mirovî bigire?

Qalîteya nuwaze ya ku ji hêla wergêrên mirovî ve hatî pêşkêş kirin hîn jî ji hevtayên xwe yên makîneyê derdixe. Herikbariya xwemalî, têgihîştina çandî, û hûrgelên zimanî yên ku ji jiyanek binavbûna ziman hatine bidestxistin, ew deverên ku otomatî hîna bi bandor li pêşbaziyê nekiriye. Ji ber vê yekê pêvajoya wergerandina otomatîkî ya piştî-verastkirinê -hevkirina karbidestiya dîjîtal bi pisporiya mirovî re - di misogerkirina kalîteya wergerandina çêtirîn de gavek girîng e. Ev rêbaza hîbrîd piştrast dike ku hilberên makîneyê paqij û rast in, ku hem çêtirîn aliyên têgihîştina mirovî û hem jî leza otomatîkî vedihewîne.

Hevsengkirina Otomasyon û Pisporê Di Wergerên Nûjen de

Hevsengkirina Otomasyon û Pisporê Di Wergerên Nûjen de

Hevsengkirina Otomasyon û Pisporê Di Wergerên Nûjen de

Di warê wergerandina ziman de, zewaca di navbera leza teknolojiyê û zewaca zimanî ya mirov de, stratejiyek ku wekî wergerên otomatîkî yên piştî-verastkirinê (PEAT) tê zanîn, derxist holê. Ev rêbaz jêhatîbûna wergerên otomatîkî yên neuralî (NAT) û jêhatiya zimanî ya pisporek zimanê zikmakî ji bo ku wergerên ku ji hêla makîneyê ve hatine veguheztin baş biqewirîne, digihîje asta herî bilind a rastbûn û rasteqîniyê.

Çîroka wergerên otomatîk bi xêra gavên mezin ên di îstîxbarata çêkirî de bi girîngî ji nû ve hatî nivîsandin. Lê dîsa jî, tevî pêlên xwe, teknolojî ji xeletiyên carinan re têkildar dimîne, nemaze dema ku bi hêmanên zimanî yên nuwaze yên wekî biwêjên biwêj re mijûl dibe. Li vir, post-verastkirin wekî pirek girîng kar dike, naveroka werger xweştir dike da ku giyanê xwe û têkildariya xwe di zimanên armanc de biparêze.

Rakirina rêwîtiya PEAT di pêvajoya wergerê de rêwîtiyek balkêş eşkere dike. Li dû rêwîtiya paşîn, ku tê de amûrek bi AI-ê-hêzdar erka wergerandina naveroka malpera we radixe ser milê xwe, darbek radestî edîtorên postê tê kirin. Bi şarezayiya zimanî ve, ew bi hûrgulî berhema wergerandinê dikolin, serrastkirin û guheztinên pêwîst dikin da ku pê ewle bin ku cewhera rastîn a ziman, hûrguliyên wî yên nazik, deng û awaza wî were parastin.

Destpêkirina sefera PEAT-ê bi tabloyek rêveberiya wergerandinê ya diyarkirî re bêkêmasî tê pêşkêş kirin. Ew du rêyên zexm ji bo pêkanîna guherandinê peyda dike - bi navgîniya Lîsteya Wergeran an Edîtorek Dîtbar. Dema ku ya berê ji bo şopandina guherînan tomarek birêkûpêk pêşkêşî dike, ya paşîn pêşdîtinek zindî ya malpera we peyda dike, guheztinên rasterast ên li ser malperê çalak dike. Ji bo peydakirina hewcedariyên cihêreng, dashboard tewra rehetiya fermankirina wergerên profesyonel peyda dike, bi vî rengî piştrast dike ku naveroka we bi temaşevanên weya cîhanî yên cihêreng re hevdeng bimîne.

Deriyê Nedît: Di Wergerên Makîneyê de Xweseriya Hunera Paş-Edîtoriyê

Pêngava yekem di rêwîtiya wergerê de amûrên mîna Google Wergerê an jî DeepL bi kar tîne, tavilê wergerên makîneya xav (MT) radest dike. Vê nêzîkatiya tavilê xwedan jêhatîbûnek e ku meriv bi karîgerî hilberandina naveroka hejmûna bilind a ku hewcedariya wê ya hindiktir şêwazê ye, mîna manualên teknîkî an kontrolên bilez ên peyvan heye. Di heman demê de bikêr e ku hûn bibînin ka naveroka wergerandinê çawa bandorê li sêwirana malpera we dike ji ber berbelavbûn an girêbesta nivîsê.

Lêbelê, gava ku naveroka we tê xwestin ku bandor bike, mîna li ser malpera we an materyalên danasînê, pêvekek zêde ya paqijkirinê girîng dibe. Têkeve qada wergera makîneya paş-verastkirinê (PEMT).

Çima PEMT neçar e? Du guhertoyên PEMT hene: berfireh û sivik. PEMT-ya Berfireh ji bo domandina hevrêziya dengê we vekolînek bêkêmasî ye, ku bêtir dem hewce dike lê ji bo naveroka seyrûsefera zêde sûdmend e. Berevajî vê, PEMT-a sivik zû xeletiyên berbiçav ên wekî xeletnivîsîn, karanîna peyva negunca, an xalbendiya wenda nas dike. Ew pêvajoyek bileztir e, lê ji hevtayê xwe yê berfireh kêmtir hûrgulî ye.

Hevsengkirina Otomasyon û Pisporê Di Wergerên Nûjen de

Çima PEMT girîng e? Li vir çima:

Sazkirina Çavkaniyê: PEMT encamên MT-ê bêyî veberhênanên giran ên dem û dravê paqij dike. Kalîteya pêşkeftî ya amûrên MT tê vê wateyê ku dibe ku hûn ne hewceyî guherandinên berfireh bin, PEMT bike vebijarkek erzan, nemaze dema ku we zimanzanên hundurîn hebin an pergalên rêveberiya wergerê bikar bînin ku karûbarên piştî-verastkirinê pêşkêş dikin.

Karbidestî: Karên wergerê yên mezin bi PEMT re têne rêvebirin. Amûrên MT di cih de xeletiyên eşkere rast dikin, tenê destwerdana desta herî hindik a ku ji bo safîkirina hilberê hewce dike dihêle. Gavên nûjen ên di NMT de bi hilgirtina karên sereke pêvajoya wergerandinê hêsantir dike.

Hilberîna pêşkeftî: PEMT tavilê qalîteya nivîsa armancê bilind dike, û wê ji xerîdar re amade dike. Ew ji xerîdaran re nîşan dide ku fikir û hewldan di guhertoya wergera malpera we de hatine razandin, û ew ji wergerên ku bi tenê ji hêla makîneyê ve hatî çêkirin vediqetîne. Ev PEMT di girêdana bi temaşevanên xwe re bi bandorker dike.

Nêzîkatiya Wergera Hîbrid: Hêza Têkelkirina Leza AI-ê bi Pisporiya Mirovan re

Nêzîkatiya Wergera Hîbrid: Hêza Têkelkirina Leza AI-ê bi Pisporiya Mirovan re

Hêz û nazikiya pêwendiya zimanê dayikê di wergera ziman de nayê înkar kirin. Ew bi lez û bez li qatên têkel ên zimên digerin, rengên nazik, cudahî û taybetmendiyên ku makîneyek dibe ku negihije wan têbigihîje. Lêbelê, kalîteya bêkêmasî ya ku ji hêla mirovan ve hatî peyda kirin, hem di dem û hem jî di warê diravî de bi buhayek tê. Pêvajo dikare were kişandin, li gorî mêjera nivîsa ku li benda wergerê ye, bi mehan dirêj bike.

Li vir edîtoriya wergerên makîneyî yên piştî-verastkirinê wekî çareseriyek bihêz derdikeve holê, ku balansek bêkêmasî çêdike. Ev teknîk lezbûn û berhemdariya wergerên otomatîkî bi ziraviya zimanî ya axêverek xwemalî re dike yek, di encamê de wergerên bi kalîte bilindtir dibe. Ev nêzîkatî ne hewce ye ku hewildanên we ji bo demek dirêj li benda gelek wergeran bisekinin.

Bi vê rêbaza nûjen re, hûn dikarin bi lez û bez planên xwe bidomînin dema ku hûn pê ewle bibin ku naveroka ku hûn ji temaşevanên xwe re pêşkêş dikin ji hêla çavê pisporê pispor ve hatî xweş kirin. Şûrek du-devî, ev stratejiya wergera hevber dide we ku hûn ji lez û kalîteyê tawîzê nedin, ji bo hewcedariyên weyên pirzimanî çareseriya herî dawî peyda dike.

Bikaranîna Wergerên Zimanî yên Xweser: Stratejiyek Berfireh

Optimîzekirina Wergera Piştgiriya Bi Alîkariya Makîneyê (MATPE) pêdivî bi pejirandina hin stratejiyan dike.

Piştrast bike ku wergera destpêkê xwedî kalîteya bilindtir e. Amûrên cihêreng xwedan karîgeriyên cihêreng in, digel ku berhevokên zimanên taybetî bi hin amûran re çêtir performans dikin. Mînakî, veguheztinên Îngilîzî-Spanî bi DeepL re bilindtir dibin, dema ku hevberdanên Almanî-Îngilîzî bi Google Wergerê re pêşde diçin. Wergera destpêkê ya rast pêvajoya safîkirina paşîn hêsan dike.

Amûrek wergera malperê ya otomatîkî hilbijêrin. Tevlîhevkirina motorek wergerê ya mîna Google Werger API vebijarkek e, her çend nermalava rêveberiya wergerê dikare karan bi girîngî xweş bike. Nermalava baş-hilbijartî dikare bixweber motora werger-berbiçav li hevberdana zimanê guncan destnîşan bike.

Ji bo hêsankirina karan, ferhengên werger bikar bînin. Van çavkaniyên referansê guheztinên wergera weya destan hilînin û wan di hemî projeyên we de bicîh dikin.

Çewtiyên wergera makîneyê ya tîpîk nas bikin. Amûrên wergerandina AI-ê dê wergerên rastîn peyda bikin, lê haybûna ji çavdêriyên hevpar ên di encama xav de pir girîng e. Di nav van de gotarên şaş an jî tune ne, peyvên ku bi xeletî hatine wergerandin, peyvên zêdekirî an jêbirin, xalbendên xelet, zayend, mezinbûn, formatkirin, an rêzika peyvan û peyvên newergerandî yên di zimanê resen de hene.

Bikaranîna Wergerên Zimanî yên Xweser: Stratejiyek Berfireh

Dengek brandek domdar saz bikin. Ger tîmek weya hundurîn hebe an karûbarên wergerandinê bikar bînin, ji bo referansa hêsan rêwerzên edîtoriya xwe navendî bikin. Diyarkirina şêwaza marqeya we, mîna dengê weya bijarte, hejmartina hevokan li ser paragrafê, gelo jimar wekî jimar têne nivîsandin, û helwêsta li ser komikên Oxfordê, dikare pêvajoyê kêmtir tirsnak bike.

Digel ku pêdivî ye ku meriv rastbûna wergerê armanc bike, di kamilîzmê de winda nebin. Bala xwe bidin ser domandina wateya nivîsa orîjînal û rakirina wergerên neguncaw. Bînin bîra xwe, kêmkirina karên destan girîng e!

Hişyar bin ji biwêj û hevokên ku dibe ku xerîb xuya bikin an jî bi zimanekî din bi tevahî xelet werin wergerandin.

Di dawiyê de, berî weşanê kontrolek dawîn bikin. Pergala rêveberiya weya wergerandinê dê pir caran xeletiyên zelal bibîne, lê şûştinek dawî dikare her xeletiyên tîpî an rastnivîsên ku hatine paşguh kirin bigire.

Amade ne ku dest pê bikin?

Werger, ji zanîna zimanan wêdetir, pêvajoyek tevlihev e.

Bi şopandina şîretên me û karanîna ConveyThis re, rûpelên we yên wergerandî dê bi temaşevanên we re deng bidin, ji zimanê armancê re xweyî hîs bikin.

Digel ku ew hewldan hewce dike, encam xelat e. Ger hûn malperek wergerînin, ConveyThis dikare we bi wergera makîneya otomatîkî demjimêran xilas bike.

7 rojan ConveyThis belaş biceribîne!

gradient 2