Გაზარდეთ თქვენი მომხმარებელთა ბაზა ConveyThis-ით თქვენი შინაარსის მათ ენაზე შეთავაზებით

Გაზარდეთ თქვენი მომხმარებელთა ბაზა თქვენი კონტენტის მათ ენაზე შეთავაზებით ConveyThis-ით, დაარღვიეთ ენობრივი ბარიერები ბიზნესის ზრდისთვის.
Გადაიტანეთ ეს დემო
Გადაიტანეთ ეს დემო
ვებ დიზაინი 3411373 1920 წ

Common Sense Advisory-ის დამოუკიდებელმა მოხსენებამ გამოავლინა თარგმანის მნიშვნელობა საერთაშორისო ელექტრონულ კომერციაში. ის აშკარად თამაშობს მთავარ როლს, ვინაიდან კვლევამ აჩვენა, რომ ადამიანების 60% იშვიათად ან არასდროს ყიდულობს მხოლოდ ინგლისურენოვანი ვებსაიტებიდან .

3000 ონლაინ მყიდველი გამოიკითხა 10 არაინგლისურენოვან ქვეყანაში მთელი მსოფლიოდან, შედეგებმა აჩვენა, რომ მათ 75%-ს სურს პროდუქცია მშობლიურ ენაზე. ეს მტკიცებულება უარყოფს გრძელვადიან რწმენას, რომ ადამიანები, რომლებიც კარგად საუბრობენ ინგლისურად, არ აინტერესებთ მისი გამოყენება ონლაინ ტრანზაქციებზე. რაც შეეხება საავტომობილო და ფინანსურ მომსახურებას, ისინი უფრო ნაკლებად იყიდიან, თუ ინფორმაცია მათ ენაზე მიუწვდომელია.

Common Sense Advisory-ის დამფუძნებელმა, დონ დე პალმამ დაასკვნა: „ ლოკალიზაცია აუმჯობესებს მომხმარებლის გამოცდილებას და ზრდის ჩართულობას ბრენდის დიალოგში. ეს უნდა იყოს მკაცრად დაგეგმილი და შესრულებული ბიზნეს სტრატეგია ნებისმიერი კომპანიისთვის, რომელიც საერთაშორისო დონეზე უნდა გაიზარდოს.”

Მრავალენოვანი ვებსაიტის არსებობა გლობალური მარკეტინგული სტრატეგიის მთავარი ელემენტია. ეს მარტივია, თუ იყენებთ WordPress-ს, ConveyThis მოდული არის სწრაფი და საიმედო გადაწყვეტა.

Თუმცა, ეს არ არის საკმარისი თქვენი ვებსაიტის თარგმნა. მომხმარებლის შესანიშნავი გამოცდილების უზრუნველსაყოფად, თქვენ უნდა დარწმუნდეთ, რომ კონტენტი კულტურულად შესაფერისია თქვენი აუდიტორიისთვის და რომ ენობრივ განსხვავებებს არ შეეხო თქვენს განლაგებაზე.

Აქ მოცემულია რამდენიმე შესანიშნავი რჩევა, თუ როგორ უნდა მიაღწიოთ წარმატებულ მრავალენოვან ვებსაიტს.

Აირჩიეთ სანდო თარგმანის გადაწყვეტა

WordPress-ისთვის ბევრი ვარიანტია ხელმისაწვდომი ვებსაიტის თარგმნისთვის, შეგიძლიათ გაფილტროთ ისინი თქვენი ბიუჯეტისა და მოსალოდნელი შედეგების მიხედვით.

Მაგრამ როგორ აირჩევთ? ისე, შეგიძლიათ შეამციროთ ვარიანტების რაოდენობა იმ ვარიანტების გაუქმებით, რომლებიც არ შეესაბამება თქვენს ბიუჯეტს. თქვენ ასევე შეგიძლიათ გაფილტროთ სხვები იმისდა მიხედვით, თუ გჭირდებათ კომპიუტერული თარგმანები თუ პროფესიონალური. თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ უფასო თარგმანის მოდულიც კი, რომელიც გთავაზობთ ყველაზე ძირითად კომპიუტერულ თარგმანს.

Თუ თქვენ ეძებთ მაღალი ხარისხის, მკაფიო თარგმანებს, კომპიუტერის თარგმანის წინასწარი ეტაპი შეიძლება იყოს კარგი დასაწყისი, ასე რომ თქვენ შეგიძლიათ იგრძნოთ, როგორ შეიძლება გამოიყურებოდეს თქვენი ნათარგმნი საიტის საბოლოო ვერსია, მაგრამ მოგვიანებით პროფესიონალ მთარგმნელს დასჭირდება შეამოწმეთ იგი ნებისმიერი და ყველა შეცდომის გამოსასწორებლად.

Კარგი WordPress მოდული, რომელიც მოგცემთ შესანიშნავ შედეგებს, უნდა:

  • Მხარი დაუჭირეთ თქვენთვის საინტერესო ენებს.
  • Შეუფერხებლად მოერგოს თქვენს ვებსაიტს და ამოიცნოს და ავტომატურად თარგმნოს მთელი ტექსტი.
  • Კარგად იმუშავეთ სხვა დანამატებთან ან თემებთან ერთად
  • Ასევე ხელმისაწვდომია ადამიანური თარგმანი.
  • Დაგიკავშირდით მთარგმნელობითი ინდუსტრიის პროფესიონალებთან.
  • Საშუალებას გაძლევთ შეცვალოთ ახალი ტექსტი.
  • Გქონდეთ რეგულირებადი ენის შეცვლა.
  • Გქონდეთ SEO მხარდაჭერა

Არ უნდა იყოს შეკითხვა თქვენი ვებსაიტის ლოკალიზაციის შესახებ, თუ გსურთ გაიზარდოთ და გაყიდოთ მეტი საქონელი გლობალურ მომხმარებლებს. დარწმუნდით, რომ თარგმანები განიხილება გამოცდილი მთარგმნელის მიერ, რათა თქვენს ვებსაიტს შეეძლოს ნათლად დაუკავშირდეს თქვენს ვიზიტორებს. მართალია, ეს დამატებით დაგიჯდებათ, მაგრამ შედეგი ანაზღაურდება და მალე დაიბრუნებთ კარგად დახარჯულ ფულს.

Კარგად შეარჩიეთ თქვენი ახალი ენები

Ეს შეიძლება ჩანდეს ყველა ნაბიჯიდან ყველაზე მარტივი. შეიძლება უკვე გქონდეთ მხედველობაში სად გსურთ ახალი მომხმარებლების მოზიდვა, მაგრამ ჯერ უნდა გადახედოთ თქვენს საიტს შეგროვებულ ყველა მონაცემს და ნახოთ ვინ ეწვია თქვენს საიტს.

Google Analytics-ს შეუძლია გაჩვენოთ, რომელ ენებზე ათვალიერებენ თქვენი ვიზიტორების უმეტესობა. შესაძლოა აღმოაჩინოთ „ფანების“ დიდი რაოდენობა, რომლებიც წვდებიან თქვენს ინგლისურ WordPress ვებსაიტს მოულოდნელი ქვეყნიდან! რატომ არ შესთავაზეთ თქვენი შინაარსი მშობლიურ ენაზე? ეს გააუმჯობესებს თქვენს კავშირს მათთან და გახდის მათ უფრო თავდაჯერებულად იგრძნონ თქვენი საქონლის შეძენა.

Გარდა ამისა, მხოლოდ იმის გამო, რომ თქვენს დანამატში ასი ენის ვარიანტია ხელმისაწვდომი, ეს არ ნიშნავს იმას, რომ თქვენ უნდა ჩართოთ ისინი ყველა, რაც ნაკლები ენაა, მით ნაკლებია სამუშაო მთარგმნელობითი გუნდისთვის. თქვენი გზავნილი იქნება უფრო ნათელი და თქვენი კავშირი თქვენს კლიენტებთან უფრო ძლიერი. თუ თქვენ გყავთ ბევრი ვიზიტორი ქვეყნიდან, სადაც ხალხი საუბრობს მრავალ ენაზე, ჩაატარეთ კვლევა, სანამ აირჩევთ რომელზე გაამახვილებს ყურადღებას თქვენი მთარგმნელობითი გუნდი.

Გქონდეთ მკაფიო ენის გადამრთველი

Მიუხედავად იმისა, რომ ბევრი ვებსაიტი დაყენებულია ისე, რომ ის აჩვენებს ვერსიას იმ ენაზე, რომელზედაც არის მოწყობილობა, მაინც აუცილებელია სასურველი ენის შეცვლის შესაძლებლობა (და ამ უპირატესობის დამახსოვრება მომავალ ვიზიტებში სასიამოვნო შეხებაა) .

Შესაძლოა, მომხმარებლები სწავლობენ ახალ ენას და გადაწყვიტეს შეცვალონ ტელეფონის კონფიგურაცია, რათა დაეხმაროს მათ სწავლაში, ან შესაძლოა GPS მიუთითებდეს, რომ ისინი სხვა ქვეყანაში არიან, მაგრამ მომხმარებელი ტურისტია და არ საუბრობს ადგილობრივ ენაზე.

Ენის გადამრთველის საუკეთესო განლაგების არჩევისას ყოველთვის მნიშვნელოვანია მისი შენარჩუნება ფიქსირებულ, თვალსაჩინო ადგილას, როგორიცაა სათაური ან ქვედა კოლონტიტული. ღილაკი უნდა იყოს მკაფიო, მას უნდა ჰქონდეს ენის სახელი, ან ღილაკზე გადასვლისას თქვენ მიიღებთ ჩამოსაშლელ მენიუს ყველა ენის პარამეტრით, სახელებით, რომლებსაც მშობლიური ენა ამოიცნობს, მაგალითად, "Deutsch" და "Français" ნაცვლად "". გერმანული და ფრანგული.

Ეცადეთ არ გამოიყენოთ დროშები, როგორც სინონიმები ენების სახელებისთვის, რადგან ბევრი ქვეყანა შეიძლება ლაპარაკობდეს იმავე ენაზე ან შეიძლება გქონდეთ ერთი ქვეყანა, სადაც ბევრ დიალექტზე ლაპარაკობენ. ConveyThis-ს აქვს დროშის ვარიანტი, თუ გადაწყვეტთ, რომ ისინი საუკეთესო ვარიანტია.

Მოერიდეთ შინაარსის დუბლირებას

გამოიყენეთ ლოკალური სპეციფიკური URL-ები, რათა თავიდან აიცილოთ დუბლიკატი შინაარსის ჯარიმები. ამ ტიპის URL-ები შეიცავს ენის ინდიკატორს. ორიგინალური ვებსაიტი ინგლისურად შეიძლება ასე გამოიყურებოდეს " www.website.com " და ფრანგული ვერსია შეიძლება იყოს " www.website.com/fr ".

Აირჩიეთ URL სტრუქტურა, რომელიც გაადვილებს სხვადასხვა რეგიონებთან ასოცირებას, არსებობს სამი ვარიანტი :

  • website.fr: ამ ვარიანტისთვის ვებსაიტები ადვილად გამოყოფილია, მაგრამ ეს ძვირია
  • fr.website.com: ამ პარამეტრისთვის ვებსაიტის დაყენება მარტივია, მაგრამ მომხმარებლები შეიძლება დაბნეულები იყვნენ (მაგალითად, „fr“ ეხება ენას ან ქვეყანას?)
  • website.com/fr: ეს ოფცია დაბალი ტექნიკური და მარტივი დასაყენებელია, მაგრამ ეს ყველაფერი ერთ სერვერზეა განთავსებული, რადგან ეს არის ქვედირექტორია. ეს არის ვარიანტი, რომელსაც იყენებს ConveyThis, თითოეულ ენას აქვს საკუთარი URL.

Შეიმუშავეთ მრავალენოვანი SEO სტრატეგია

Ახლა, როდესაც თქვენს ვებსაიტს აქვს ენის რამდენიმე ვარიანტი, გაიზარდა ვებ ძიებებში გამოჩენის ალბათობა, ახლა უფრო მეტ ადამიანს შეუძლია თქვენი ნახვა. ახლა თქვენ უნდა გაანალიზოთ თქვენი SEO სტრატეგია.

Მთელი თქვენი კონტენტი თავისი საკვანძო სიტყვებით და შენახული მეტამონაცემებით ახლა ხელმისაწვდომია ერთზე მეტ ენაზე, რაც ნიშნავს, რომ თქვენი ვებსაიტი გაიზრდება რეიტინგში, რადგან ის ახლა კვალიფიცირდება, როგორც რელევანტური ბევრ სხვა რეგიონში. ეს ეხება არა მხოლოდ Google-ს, არამედ სხვა საძიებო სისტემებსაც.

Თქვენი SEO სტრატეგია დამოკიდებული იქნება თქვენი სამიზნე აუდიტორიისთვის ყველაზე პოპულარულ საძიებო სისტემაზე. თუ თქვენ ცდილობთ დაიპყროთ რუსული ბაზარი, თქვენ უნდა გაეცნოთ Yandex-ის საძიებო სისტემას. აშშ-ში ადამიანების უმეტესობა იყენებს Google-ს, მაგრამ ჩინეთში ისინი იყენებენ Baidu-ს. არსებობს სხვა საძიებო სისტემები, როგორიცაა Bing და Yahoo. პროცესის ოპტიმიზაციის მიზნით, გამოიკვლიეთ თქვენი სამიზნე აუდიტორიის დათვალიერების ჩვევები, გაარკვიეთ, როგორ გიპოვეს და რა საკვანძო სიტყვები აკრიფეთ, რამაც მიიყვანა ისინი თქვენს ვებსაიტამდე.

ConveyThis კარგად ერკვევა საუკეთესო მრავალენოვანი SEO პრაქტიკაში, ასე რომ თქვენ შეგიძლიათ დარწმუნებული იყოთ, რომ თქვენი მრავალენოვანი საიტი კარგად იქნება მონიშნული.

Გამოიყენეთ hreflang ანოტაციები

უთხარით Google-ს თქვენი ლოკალიზებული ვებსაიტის შესახებ . ეს გამოიწვევს იმას, რომ Google აჩვენებს თქვენი ვებსაიტის შესაბამის ენობრივ ვერსიას ძიების შედეგებში. ეს შეიძლება გაკეთდეს hreflang-ის საშუალებით.

Ალტერნატიული ენის ვერსიების მითითების სამი მეთოდი არსებობს:

HTML ტეგები

Დამატებით თქვენი გვერდის სათაურის ელემენტები, შეგიძლიათ მიუთითოთ, რომელ ენაზეა ნაჩვენები. გააკეთეთ ეს ენის ყველა პარამეტრით.

Გაითვალისწინეთ, რომ თქვენ მიერ არჩეული ქვედომენის სახელები არ შეიცავს რაიმე სასარგებლო ინფორმაციას Google-ისთვის. თქვენ უნდა დააკავშიროთ URL ენას გვერდის თავში.

HTTP ჰედერები

HTTP სათაური შესანიშნავი ვარიანტია არა HTML ფაილებისთვის, როგორიცაა PDF.

Საიტის რუკა

Ეს კეთდება ა ელემენტი, რომელიც განსაზღვრავს URL-ს ბავშვის ჩანაწერით, რომელიც მიუთითებს ამ საიტის ყველა ენობრივ ვარიანტზე. საიტის რუქა გაჩვენებთ ჩანაწერს გვერდის ყველა ვერსიისთვის იმდენივე ბავშვური ჩანაწერით, რამდენი ვერსიაც არის.

Გახსოვდეთ თარგმნილი ვერსიების განახლება

Ხშირად ხდება, რომ ონლაინ ბიზნესი ძალიან აღფრთოვანებულია და შემოიჭრება გლობალურ ბაზარზე მათი ადრე მხოლოდ ინგლისური ვერსიის ფანტასტიკური მრავალენოვანი ვებსაიტით, მაგრამ შემდეგ ინგლისური ვერსია აგრძელებს ზრდას და გაფართოებას ახალი შინაარსით და სხვა ენობრივი ვერსიები ჩამორჩება და იწყება. რომ გამოიყურებოდეს განსხვავებული.

Მნიშვნელოვანია, რომ მომხმარებლის გამოცდილება ყველა ენაზე თანმიმდევრული იყოს. ვებსაიტის არასრული და მოძველებული ვერსიის ქონა არ არის სწორი ბიზნეს გადაწყვეტილება, მომხმარებლებთან კავშირი დაზარალდება. თქვენი კომპანიის რეპუტაცია დაზარალდება, თუ ვიზიტორები შეამჩნევენ უყურადღებო ქცევას.

Მთავარი საიტის განახლების დაგეგმვისას გახსოვდეთ განახლებების დაგეგმვა სხვა ვერსიებისთვისაც. გადახედეთ ყველა ვერსიის შინაარსს და შეამოწმეთ, რომ ყველა ცვლილება განხორციელდა სხვა ენებზეც. შინაარსობრივი განსხვავებები არ უნდა იყოს მხოლოდ კულტურული. ConveyThis არის შესანიშნავი ინსტრუმენტი თანმიმდევრულობის უზრუნველსაყოფად, მისი ავტომატური თარგმანის ფუნქციიდან მის ინტუიციურ რედაქტორამდე. უბრალოდ გახსოვდეთ, რომ არ გამოიყენოთ ჩაშენებული ტექსტი, რადგან მისი ავტომატურად თარგმნა შეუძლებელია.

Საუკეთესო განლაგება სხვადასხვა ენებისთვის

Სივრცე არის გასაღები მრავალენოვანი ვებსაიტის დიზაინისთვის. ყველა ენა არ ჯდება იმავე სივრცეში, როგორც ორიგინალი. ზოგიერთს მეტი ვერტიკალური სივრცე სჭირდება, ზოგი უფრო სიტყვიერია, ზოგი კი იკითხება მარჯვნიდან მარცხნივ. ასე რომ, როცა ბედნიერად გრძნობთ თავს, რომ ინგლისური ტექსტი საბედნიეროდ მოთავსებულია მჭიდრო სივრცეში, იცოდეთ, რომ დიდი ალბათობით, თარგმანი იქ არ მოთავსდება შრიფტის ზომის კორექტირების გარეშე და შრიფტის ზომის შემცირების ლიმიტი არსებობს. არ მინდა, რომ ის გაუგებარი გახდეს.

Გამოსავალი არის იდაყვის ადგილის დაშვება, ტექსტის გაჭიმვა ისე, რომ თარგმანმა არ დააზარალოს გვერდის განლაგება და გადატვირთვა, თავიდან აიცილოს ფიქსირებული სივრცეები, მოემზადეთ ცოტათი იმუშაოთ ConveyThis ინსტრუმენტთან ფორმატირებაზე, მცირე ნაკლოვანებების აღმოსაფხვრელად. , შეიძლება დაგჭირდეთ ხაზებს შორის მეტი ვერტიკალური სივრცის დაშვება ან შრიფტის ზომის შეცვლა, შემოკლება ან ზოგიერთი ტერმინის შეცვლა.

Გახსოვდეთ, რომ ჩაატარეთ კვლევა კულტურული მოლოდინებისა და ღირებულებების შესახებ, შეიძლება დაგჭირდეთ იმის შემოწმება, შეესაბამება თუ არა არჩეული სურათები, ხატები და ფერები თქვენი სამიზნე კულტურისთვის. სურათების მნიშვნელობა ძალიან სუბიექტურია, ასე რომ თქვენ შეიძლება დაგჭირდეთ მათი შეცვლა თქვენი გზავნილის გასაგებად. თუ რომელიმე სურათს აქვს ჩაშენებული ტექსტი, დაგჭირდებათ მისი თარგმნა; თუ არის ვიდეოები, შეგიძლიათ აირჩიოთ მათ დუბლირებას ან სუბტიტრებს შორის.

Მომხმარებლების ინფორმირება

Შექმენით ტექსტური ან ხატული შეტყობინებები, რომლებიც თქვენს მომხმარებლებს აცნობებენ ვებსაიტის რომელი ნაწილები ან ფაილები მიუწვდომელია მათ ენაზე. ეს შეიძლება იყოს იმ შემთხვევაში, თუ ვებსაიტის ნაწილები ჯერ არ არის თარგმნილი, ან რომლებიც გამორიცხულია თარგმნის პროცესიდან, ან ბმულებზე, რომლებიც გადამისამართდებიან გარე ვებსაიტზე, რომელიც მიუწვდომელია მშობლიურ ენაზე.

Გაითვალისწინეთ სხვადასხვა კულტურა

Როგორც აქამდე აღვნიშნეთ, მრავალენოვანი ვებსაიტის შესაქმნელად და საერთაშორისო ბაზარზე წარმატების მისაღწევად საკმარისი არ არის ავტომატური თარგმანის გამოყენება. იმისათვის, რომ მიაღწიოთ თქვენს სამიზნე აუდიტორიას და გქონდეთ ნდობა, თქვენ უნდა გესმოდეთ მათი მოლოდინები და რწმენა.

Კომპიუტერმა არ იცის როგორ გააკეთოს ეს, ერთგულმა მკვლევარმა უნდა მიმართოს ამოცანას, შეისწავლოს სამიზნე აუდიტორია და განსხვავებები წყაროსა და სამიზნე კულტურას შორის. აუცილებელია იმის დადგენა, თუ სად იქნება საჭირო ცვლილებები და როგორ უნდა გავაკეთოთ ეს. უფრო მეტიც, ზოგიერთ ენაზე საუბრობენ ბევრ ქვეყანაში და ხშირ შემთხვევაში არ არის მიზანშეწონილი ჟარგონის გამოყენება, რადგან ის დააბნევს მნახველებს, რომლებიც არ იცნობენ გამონათქვამებს.

Განსხვავებული კულტურისთვის შინაარსის თარგმნისა და ადაპტაციის პროცესს ლოკალიზაცია ეწოდება. იგი ცვლის ყველა კულტურულად რელევანტურ შინაარსს შესაბამისი ეკვივალენტით, რათა მიაღწიოს იმავე ემოციურ რეაქციას ორივე აუდიტორიაში. ამ ტიპის სამუშაოს ზუსტად შესრულება შეუძლია მხოლოდ სამიზნე კულტურის ექსპერტს და ის უნდა შემოწმდეს საბოლოო ვერსიის განსაზღვრამდე.

Მოულოდნელი ფუნქციები, რომლებსაც ასევე სჭირდებათ თარგმანი

  • ვიდეო და მულტიმედია : შექმენით ახალი მულტიმედიური კონტენტი, რომელიც შექმნილია ექსკლუზიურად თქვენი ახალი სამიზნე აუდიტორიისთვის ან შეუკვეთეთ სუბტიტრები ან დუბლირება უკვე არსებული მედიისთვის.
  • Captchas : captcha სკრიპტი უნდა ემთხვეოდეს შინაარსის სკრიპტს. ბრაზილიელი სტუმარი ვერ შეძლებს აკრიფოს რას ხედავს, თუ სიტყვები იაპონურად არის.
  • თარიღები : ყველა ქვეყანა არ იყენებს თარიღის ერთსა და იმავე ფორმატს ან თუნდაც ერთსა და იმავე კალენდარს!
  • ვალუტები : იფიქრეთ ორიგინალური ვალუტის ადგილობრივზე კონვერტაციაზე, ნაჩვენები ფასების გასაადვილებლად.
  • გაზომვები : შესაძლოა სასარგებლო იყოს იმპერიული სისტემის მეტრიკის თარგმნა აშშ-ს გარეთ ვიზიტორებისთვის.

WordPress მრავალენოვანი გადაწყვეტა, რომელიც საუკეთესოდ შეესაბამება თქვენს საჭიროებებს

Რაც შეეხება WordPress-ის ყველა შესაძლო მოდულის არჩევას მრავალენოვანი ვებსაიტების შესაქმნელად, საუკეთესო გამოსავალია ConveyThis. ეს არის ინტუიციური, თარგმანები ნათელია და ფასი ხელმისაწვდომი.

ConveyThis თარგმანის დანამატს არა მხოლოდ აქვს ავტომატური თარგმანის ფუნქცია, არამედ ის ასევე გიქმნის კონტაქტს პროფესიონალ ლინგვისტებთან, რომლებიც გადაამუშავებენ შინაარსს და დარწმუნდებიან, რომ ის სათანადოა და ეფექტურად მუშაობს მის სამიზნე აუდიტორიასთან. ConveyThis მშვენივრად ეგუება თქვენი ვებსაიტის განლაგებას და დანამატებს.

Უსათაურო2

ConveyThis მიჰყვება ამ ბლოგზე ჩამოთვლილ რჩევებს, როგორიცაა:

  • Ხარისხიანი თარგმანი.
  • Ენის გადამრთველის გასუფთავება.
  • Თითოეული ენისთვის სწორად ინდექსირებული ქვეცნობარების შექმნა.
  • Რედაქტირებადი ტექსტი.
  • Წვდომა ადამიანურ მთარგმნელებზე, რომლებიც კულტურულად ადაპტირებენ თქვენს შინაარსს.

ConveyThis-ს შეუძლია თქვენი ვებსაიტის თარგმნა 92 სხვადასხვა ენაზე, მათ შორის ყველაზე ფართოდ გავრცელებული მარჯვნივ მარცხნივ ენებზე.

Კომპიუტერის თარგმანის პირველი ფენით დაწყებით - შესრულებული მანქანური სწავლების საუკეთესო პროვაიდერების მიერ - შეგიძლიათ რამდენიმე წუთში გადააქციოთ თქვენი ვებსაიტი მრავალენოვან ვებსაიტად. ამის შემდეგ შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ დონეზე და თავად შეამოწმოთ და შეცვალოთ თარგმანი ან დაიქირაოთ პროფესიონალი თარჯიმანი, რომელიც ამას თქვენთვის გააკეთებს.

Თარგმნის პროცესი ოპტიმიზებულია ConveyThis-ით, დრო არ იკარგება. თქვენ შეგიძლიათ შეაღწიოთ საერთაშორისო ბაზრებზე და დაუყოვნებლივ მოიგოთ ახალი მომხმარებლები. და სუპერ ინტუიციური გამოყენება!

Უსათაურო 1

Ჩვენი თარგმანები არის ზუსტი, ნათელი და კულტურულად შესაბამისი. მომსახურების ფასი დამოკიდებული იქნება ენის კომბინაციაზე და ხარისხი-ფასის თანაფარდობა შესანიშნავია თქვენი ჯიბეებისთვის. თქვენ დაიბრუნებთ თქვენს ინვესტიციას უმოკლეს დროში, თუ დაიცავთ ამ სტატიაში მოცემულ მარტივ რჩევებს. და მოდული შეუფერხებლად ინტეგრირდება თქვენს WordPress ვებსაიტთან, ინსტალაციამდე ცვლილებები არ არის საჭირო.

Კომენტარები (6)

  1. Დასასრული Google-Translate ვებსაიტებისთვის! -გადაიტანე ეს
    2019 წლის 8 დეკემბერი Პასუხი

    […] დაკავშირებულია არაფულად მოთხოვნებთან, პლატფორმაზე მარტივი გამოყენებით. მცირე ურთიერთქმედება შეიქმნა თარგმნილი ონლაინ გვერდისთვის. შეშფოთება ტექსტის შინაარსობრივ სიზუსტეს ეხებოდა. ხანდახან „იუმორისტული“ […]

  2. Human Translation vs Machine Translation: რატომ ვიბრძოლოთ, როცა შეგვიძლია ვიყოთ მეგობრები? -გადაიტანე ეს
    2019 წლის 26 დეკემბერი Პასუხი

    […] აშშ-ში, მაგრამ ჩვენ ვმუშაობთ კომპანიებთან მთელ მსოფლიოში და გვინდა ვაჩვენოთ, რამდენად მისასალმებელია ისინი თავიანთ ენაზე შინაარსის მიწოდებით. ამიტომ, ჩვენს ვებსაიტს აქვს რამდენიმე ენის ვარიანტი, ჯერჯერობით გვაქვს: იაპონური, ჩინური, […]

  3. Განლაგების იდეები თქვენი მრავალენოვანი ვებსაიტის – ConveyThis
    2020 წლის 3 იანვარი Პასუხი

    […] ეს არის ის, რაზეც ადრე ვისაუბრეთ სტატიაში ენის ღილაკების ტიპების შესახებ, ფანტასტიკურია, რომ მათ აქვთ ორი ვარიანტი, ერთი ზონისთვის და მეორე ენისთვის, რადგან ჩვენ […]

  4. Მაქსიმალურად გაზარდეთ თქვენი კონვერტაციის მაჩვენებელი კრეატიული WordPress საიტით – ConveyThis
    2020 წლის 6 იანვარი Პასუხი

    […] თქვენი WP Engine თემა და არა! მსოფლიო ახლახან ცოტათი გაფართოვდა თქვენი მაღაზიისთვის და როგორც კი ის SEO ოპტიმიზირებულია, თქვენ დაიწყებთ მეტი ყურადღების მიქცევას და თქვენი ვებსაიტი მიიღებს ახალ […]

  5. Თარგმანი და ლოკალიზაცია, შეუჩერებელი გუნდი
    2020 წლის 13 თებერვალი Პასუხი

    [...] არავის აღარ სურს ის ამჟამინდელი სახით. ის, რასაც ყველა ეძებს, როგორც ინტერნეტის მომხმარებელი, არის ჰიპერლოკალური გამოცდილება, მათ სურთ იყიდონ „ადგილობრივად“ და სურთ საკუთარი თავი სასურველ აუდიტორიად, შინაარსით […]

  6. Გახადეთ თქვენი WooCommerce მრავალენოვანი – ConveyThis
    2020 წლის 19 მარტი Პასუხი

    […] მიგვაჩნია, რომ 1 მილიონი ელექტრონული კომერციის საიტის 26% იყენებს WooCommerce-ს და რომ 75%-ს სურს შეიძინოს პროდუქტები მშობლიურ ენაზე, ჩვენ შეგვიძლია მივიღოთ მათემატიკურად სრულყოფილ დასკვნამდე, რომ მრავალენოვანი WooCommerce საიტის ქონა არის […]

Დატოვეთ კომენტარი

Თქვენი ელფოსტის მისამართი არ გამოქვეყნდება. Აუცილებელი ველები მონიშნულია*