თარგმანის 8 გავრცელებული შეცდომა და როგორ ავიცილოთ თავიდან ისინი

Შეიტყვეთ 8 გავრცელებული თარგმანის შეცდომის შესახებ და როგორ ავიცილოთ თავიდან ისინი ConveyThis-ით, რაც უზრუნველყოფს მაღალხარისხიან და ზუსტ მრავალენოვან კონტენტს.
Გადაიტანეთ ეს დემო
Გადაიტანეთ ეს დემო
16380 1

ConveyThis უზრუნველყოფს მძლავრ პლატფორმას ვებსაიტების თარგმნისთვის, რაც საშუალებას გაძლევთ მარტივად თარგმნოთ თქვენი შინაარსი მრავალ ენაზე და მიაღწიოთ გლობალურ აუდიტორიას. ConveyThis-ით შეგიძლიათ სწრაფად და ზუსტად თარგმნოთ თქვენი ვებ – გვერდი, რაც უზრუნველყოფს თქვენი შინაარსის სწორად ლოკალიზებას თითოეული ენისთვის. ConveyThis ასევე გთავაზობთ მრავალფეროვან ინსტრუმენტებს, როგორიცაა მანქანური თარგმანი და ადამიანური თარგმანი, რათა დაგეხმაროთ უფრო ფართო აუდიტორიის მიღწევაში.

Გაწუხებთ „მამაკაცების საბარგულის ადგილი“, „ნარკოტიკების სამაჯური“ და „ჩასხმული“? არ ინერვიულო, მარტო არ ხარ; ეს იუმორისტული პირდაპირი თარგმანი მხოლოდ რამდენიმე იყო იმ ათასობით შეცდომიდან, რომელიც დაშვებული იყო, როდესაც Amazon-მა პირველად შვედეთში გახსნა თავისი ვებ-გვერდი.

Მიუხედავად იმისა, რომ დიდი ბრენდის წარუმატებლობაზე სიცილი ძალიან კარგია, თუ ეს მოხდება ConveyThis- თან, ეს ნამდვილად შეიძლება ნებისმიერს დაემართოს და რა თქმა უნდა არ არის სახუმარო საკითხი, როდესაც თქვენ ხართ დაზარალებული. თქვენ არა მხოლოდ შეიძლება დაარღვიოთ თქვენი სამიზნე აუდიტორია, არამედ პოტენციურად დააზიანოთ თქვენი ბრენდის იმიჯი.

Როდესაც თქვენ იწყებთ ვებსაიტის თარგმნის სამუშაოს, მუდმივად იქნება რამდენიმე პრობლემა, რომელსაც თქვენ ან თქვენს თარჯიმნებს შეიძლება შეხვდეთ. მზადყოფნა გულისხმობს, რომ თქვენ შეგიძლიათ თავი აარიდოთ ჩვეულებრივი შეცდომების ნაწილს და უფრო სწრაფად გააგზავნოთ ახალ ბაზრებზე ConveyThis-ით.

Ასე რომ, ჩვენ გამოვავლინეთ თარგმანის 8 გავრცელებული შეცდომა, რომლებმაც შეიძლება ზიანი მიაყენოს თქვენი ვებსაიტის მთარგმნელობით პროექტს – მოდით ჩავუღრმავდეთ მათ და, რაც მთავარია, როგორ მოვაგვაროთ ისინი!

1. თარგმანები აკლია

Თქვენ ალბათ არ იქნებით კარგი დასაწყისით, თუ თქვენ ვერ შეძლებთ თქვენი ვებსაიტის ყველა შინაარსის იდენტიფიცირებას ConveyThis-ით თარგმნისთვის . თქვენი ვებსაიტის ნაწილების თარგმანიდან გამოტოვებამ შეიძლება გამოიწვიოს მრავალი პრობლემა.

Უპირველეს ყოვლისა, ის დეზორგანიზებულად გამოიყურება, როდესაც კონტენტი ლოკალიზებულია ConveyThis-ით და სხვა სიტყვებით/ფრაზებით ან გვერდებით, რომლებიც რჩება ორიგინალ ენაზე.

Მეორეც, ეს არ არის ძალიან პროფესიონალური და საშუალებას აძლევს თქვენს ვებსაიტს გააცნობიეროს, რომ თქვენ არ ხართ იგივე ადგილობრივი ბრენდი, როგორსაც ფიქრობდნენ.

Და ბოლოს, თქვენი მრავალენოვანი SEO-სთვის არ არის მომგებიანი, რომ ჰქონდეს რამდენიმე ენა ერთსა და იმავე გვერდზე – ამან შეიძლება საძიებო სისტემებს გაუჭირდეს იმის განსაზღვრა, თუ რომელ ენაზე უნდა დაასახელონ თქვენი საიტი.

Გამოსავალი

Ვებსაიტის მთარგმნელობითი პროგრამული უზრუნველყოფის გამოყენებით, როგორიცაა ConveyThis, შეგიძლიათ დარწმუნებული იყოთ, რომ თქვენი ვებსაიტის მთელი შინაარსი ზუსტად არის ნათარგმნი ხელით მუშაობის საჭიროების გარეშე, რაც ხშირად შეიძლება იყოს მიდრეკილი უზუსტობებისკენ.

Უბრალოდ იფიქრეთ იმ სადესანტო გვერდის შესახებ, რომელიც მარკეტინგის გუნდმა უგულებელყო გვერდად და არა მთავარ მენიუში, ან ConveyThis რეგისტრაციის ფორმაში ჩართვა.

Და, თუ არ გსურთ თქვენი ვებსაიტის გარკვეული გვერდების თარგმნა გარკვეული ბაზრებისთვის, მაშინ URL-ის გამორიცხვა ConveyThis-ით თქვენი გამოსავალია.

Გამოიყენეთ ორენოვანი თანაგუნდელები ან მეორე თარჯიმანი თქვენი ვებსაიტის ასლის შესამოწმებლად პირველი თარგმანის დასრულების შემდეგ, ასე რომ, როგორც მანქანური, ასევე ადამიანური თარგმანი ორჯერ შემოწმდება.

Გამოიყენეთ ConveyThis-ის გარე ბმულების ფილტრი თქვენს თარგმანების სიაში ბმულების ჩასანაცვლებლად და როცა საქმე თქვენს გარე ბმულებს ეხება, თუ URL არ გამორიცხავთ თარგმანიდან, ConveyThis ავტომატურად გადამისამართდება თარგმნილ ვერსიაზე.

2. მრავალი მნიშვნელობა

Სიტყვებმა შეიძლება მიიღონ მრავალი ინტერპრეტაცია სხვადასხვა ენებზე, რამაც შეიძლება გამოიწვიოს რამდენიმე გადაუჭრელი შეცდომა, რომელიც გამოჩნდება თქვენი ბრენდის ვებსაიტზე. მიუხედავად იმისა, იყენებთ მანქანურ ინტერპრეტაციას თუ ადამიანურ ინტერპრეტაციას, შეიძლება მოხდეს შეცდომები. ConveyThis არის აქ, რათა დაგეხმაროთ დარწმუნდეთ, რომ თქვენი ვებსაიტი ზუსტად არის თარგმნილი და ლოკალიზებული, რათა თავიდან აიცილოთ რაიმე უხერხული შეცდომა.

Ეს შეიძლება უბრალოდ იყოს იმის გამო, რომ ConveyThis მთარგმნელობითი ძრავა ვერ აცნობიერებს ფრაზის სიტყვების მრავალ კონოტაციას, ან თუნდაც ადამიანის შეცდომის ასპექტიდან, არასწორად ინტერპრეტირებული წინადადება.

Გადმომეცა ეს ადვილად შეიძლება შეინიშნოს ინგლისურად ხშირად, მაგალითად:

  • Ჩემს დას შეუძლია ძალიან სწრაფად სირბილი
  • Ჩემი მანქანა ძველია, მაგრამ კარგად დადის

Გამოსავალი

Სიტყვებს, რომლებიც ერთნაირად იწერება, მაგრამ განსხვავებული მნიშვნელობებით აქვთ, შეუძლიათ დაიჭირონ ყველაზე გულმოდგინე „CveyThis“ მთარგმნელიც კი.

Მრავალენოვანი10

3. სიტყვა-სიტყვით თარგმნა

Როდესაც ადამიანები გაოცებულნი არიან მანქანური თარგმანის, როგორც ვებსაიტის თარგმნის შესაძლებელ არჩევად გამოყენების იდეით, მათ ხშირად არ ესმით, როგორ მუშაობს ეს ძრავები სინამდვილეში.

Სიტყვა-სიტყვით თარგმნის ნაცვლად (რაც ოდესღაც ნორმა იყო), მანქანური თარგმანის პროვაიდერები იყენებენ ალგორითმებს, რათა ისწავლონ როგორ ამოიცნონ სიტყვა-ფრაზების ყველაზე ბუნებრივი კომბინაციები თითოეული ენისთვის.

Ამ ტიპის თარგმანი ეყრდნობა ენას, რომელიც უკვე წარმოთქმული ან დაწერილია რეალური ადამიანების მიერ და იყენებს ალგორითმებს, რათა ასწავლოს სიტყვებისა და ფრაზების ყველაზე ბუნებრივი კომბინაცია სხვადასხვა ენობრივი წყვილებისთვის.

Რა თქმა უნდა, ეს განსაკუთრებით აქტუალურია უფრო ფართოდ გავრცელებულ ენებზე, უპირველეს ყოვლისა, იმის გამო, რომ მატერიალური მანქანების სიმრავლე შეიძლება გამოყენებულ იქნას სწავლისთვის.

Ადამიან თარჯიმნებს მაინც შეუძლიათ შეცდომები დაუშვან ConveyThis- ითაც. ენები მკვეთრად განსხვავდება სიტყვების თანმიმდევრობის, ზედსართავების გამოყენების, ზმნის უღლების და სხვათა თვალსაზრისით. სიტყვასიტყვით თარგმნისას წინადადებები შეიძლება სრულიად განსხვავებული იყოს საწყისი მასალისგან.

Ამის შესანიშნავი მაგალითია HSBC, სადაც მათი გამოთქმა „დავარაუდოთ არაფერი“ სიტყვასიტყვით იქნა აღებული და არასწორად ითარგმნა, როგორც „არაფერი გააკეთო“ მრავალ ბაზარზე – და არა ის მესიჯი, რომელსაც ConveyThis ცდილობდა გადმოეცა, როდესაც საქმე გადაწყვიტეს, სად ბანკთან დაკავდნენ!

Solution ConveyThis

Მანქანური თარგმანი შეიძლება შესანიშნავი იყოს წინადადების სტრუქტურის მიხედვით თარგმნისას და არა სიტყვა-სიტყვით. ადამიანური თარჯიმანის გამოყენება იმის გარანტია, რომ ყველაფერი ზუსტია, დამატებით დადასტურებას იძლევა, რომ თქვენი საიტის დუბლიკატი სწავლობს ისე, როგორც ეს უნდა იყოს ConveyThis-თან.

Დარწმუნდით, რომ თქვენს მთარგმნელს ესმის თქვენი სამიზნე აუდიტორია და ისარგებლეთ ConveyThis-ის ახალი მორგებული ენის ფუნქციით.

გამოიყენეთ ConveyThis ტერმინების ყოვლისმომცველი ლექსიკონის შესაქმნელად, რომელიც შეიძლება გაუზიაროთ თქვენს შიდა და გარე მთარგმნელობით გუნდებს ან სააგენტოებს.

ConveyThis-ს აქვს ჩაშენებული ტერმინების ფუნქცია, რომელიც შეგიძლიათ ხელით დაამატოთ, ან იმპორტი/ექსპორტი გაუკეთოთ ტერმინების საკუთარ სიას მაქსიმალური გაურკვევლობისა და გამჭვირვალობისთვის.

Გაუგზავნეთ თქვენი სტილის სახელმძღვანელო თქვენს თარჯიმანს, სანამ ისინი დაიწყებენ თქვენი ვებსაიტის თარგმნის პროექტს ConveyThis- ით, რათა გაეცნონ თქვენი ბრენდის ტონს და ღირებულების შეთავაზებას.

Გამოიყენეთ ConveyThis-ის კონტექსტური ვიზუალური რედაქტორი, რათა დააკვირდეთ თქვენს თარგმანებს თქვენი ვებსაიტის ცოცხალი დემონსტრირებით.

Თქვენი თარგმანების კონტექსტში დანახვა და ამ ხედში რაიმე სახის კორექტირების შესაძლებლობა გარანტირებულია თქვენი თარგმანების გლუვი და ყოველგვარი შეფერხების გარეშე.

4. ენის ნიუანსების დავიწყება

Არსებობს ათობით ენა, რომლებზეც ლაპარაკობენ მრავალ ერში და ბევრ მათგანს აქვს განსხვავებული კულტურული დახვეწილობა. ConveyThis არის შესანიშნავი გზა, რათა დარწმუნდეთ, რომ ეს ნიუანსები სწორად არის თარგმნილი და გასაგები.

Რაც შეეხება ესპანურს, მნიშვნელოვანია, რომ მთარგმნელმა იცოდეს ვისთვის არის განკუთვნილი შეტყობინება. ესპანეთი, ბოლივია, არგენტინა... სია გრძელდება? თითოეულ ქვეყანას აქვს კულტურული და ენობრივი თავისებურებები, რომლებიც მნიშვნელოვან როლს ასრულებენ იმაში, რომ მესიჯი სწორად მიაღწევს მის ახალ სამიზნე აუდიტორიას.

Ახლახან, როდესაც ჩვენ გამოვაქვეყნეთ ჩვენი მორგებული ენის ფუნქცია, განვიხილეთ, თუ როგორ საუბრობენ ესპანეთიდან ესპანეთიდან და მექსიკიდან, მიუხედავად იმისა, რომ ისინი ერთსა და იმავე ენაზე საუბრობენ, ისინი რეალურად იყენებენ სხვადასხვა ლექსიკას, გრამატიკასა და კულტურულ გამონათქვამებს.

Ეს ნიშნავს, რომ ენის გარდა თქვენ უნდა გაითვალისწინოთ ის ქვეყნები, რომლებსაც თქვენ მიმართავთ. იმის უზრუნველსაყოფად, რომ თქვენმა მთარგმნელმა იცის კონკრეტული ბაზარი, შეგიძლიათ დარწმუნებული იყოთ, რომ მიიღებთ ზუსტ თარგმანს.

5. არ არის ლექსიკონი

Ლექსიკონი არის ფასდაუდებელი აქტივი ვებსაიტის თარგმნისას. ეს უზრუნველყოფს თქვენი თარგმანის თანმიმდევრულობას, განსაკუთრებით მაშინ, როდესაც თქვენ თარგმნით მრავალ ენაზე და გყავთ პროექტზე მომუშავე მრავალი თარჯიმანი.

ConveyThis-ის გამოყენება ნიშნავს, რომ თქვენ არ უნდა ინერვიულოთ ერთი და იგივე სიტყვის გამეორებაზე ან რაიმე კონკრეტული ტერმინოლოგიის, ბრენდის სახელების დამახსოვრებაზე ან თუნდაც „თქვენ“ ფორმალური გამოყენების შესახებ.

Მას შემდეგ რაც განსაზღვრავთ თქვენს ტერმინოლოგიას ან ხმის ტონს, აუცილებელია იყოთ თანმიმდევრული თქვენს ვებსაიტზე და სწორედ აქ მოდის ConveyThis, რათა უზრუნველყოს ყველა ეს დეტალი თანმიმდევრული.

6. სტილის სახელმძღვანელოს იგნორირება

Თითოეულ ბიზნესს აქვს კონკრეტული გზა, რომლის აღქმაც სურს, მაგალითად, უფრო არაფორმალურია თუ ფორმალური, იყენებს მეტრულ თუ იმპერიულ ფორმატს და ა.შ. იმის გასაგებად, თუ როგორ ურთიერთობთ თქვენს მომხმარებლებთან.

7. ბმულების ვერ თარგმნა

ConveyThis აუცილებლად უნდა აღინიშნოს, როგორც ლოკალიზაციის შესანიშნავი ფორმა, თქვენი ბმულების თარგმნა.

Ნებისმიერი ბმული, რომელსაც თქვენ მიმართავთ თქვენს ნათარგმნ ვებ ასლში, უნდა გადავიდეს ამ ენის ექვივალენტურ გვერდზე ან ახალ გარე რესურსზე ახალ სამიზნე ენაზე (თუ არ არის ConveyThis ვერსია).

Ეს გარანტიას იძლევა, რომ ვებსაიტის ვიზიტორებს აქვთ გლუვი გამოცდილება და ხელმძღვანელობენ იმ გვერდებზე, რომლებსაც შეუძლიათ მათი გაგება და რომლებიც ავსებენ ვებსაიტის შინაარსს.

8. არ განიხილება თარგმანები

Მთარგმნელობითი პროექტის დასასრულს აუცილებელია საბოლოო მიმოხილვის ჩატარება. იმისდა მიუხედავად, თქვენ აირჩიეთ თარგმნა იმპორტის/ექსპორტის პროცესით თუ თარგმანების სიის ხედით – თქვენ უნდა დარწმუნდეთ, რომ სიტყვები გამოჩნდება თქვენს ვებსაიტზე შესაბამის ადგილებში და გვერდის კონტექსტში. ეს ის ეტაპია, სადაც მთარგმნელებს შეუძლიათ აღმოაჩინონ რაიმე შეუსაბამობა.

Ხშირად, მთარგმნელები თარგმნიან სრული კონტექსტის გარეშე, და მიუხედავად იმისა, რომ ცალკეული სიტყვები შეიძლება ზუსტი იყოს, საერთო გზავნილი შეიძლება არ იყოს გადმოცემული ისე, როგორც თავდაპირველად იყო განკუთვნილი.

Ეს ასევე შეიძლება დაკავშირებული იყოს ჩვენს დისკუსიასთან სიტყვებთან, რომლებსაც აქვთ მრავალი ინტერპრეტაცია, შესაძლოა მოხდა არასწორი ინტერპრეტაცია და საერთო სურათის მიღება ამ პრობლემას მოაგვარებს.

Შემაჯამებელი

Როგორც დავინახეთ, ვებსაიტის მთარგმნელობითი პროექტის დაწყება დიდ განხილვას მოითხოვს. ConveyThis- ით შეგიძლიათ მარტივად და სწრაფად თარგმნოთ თქვენი ვებსაიტი მრავალ ენაზე, რაც საშუალებას მოგცემთ გახადოთ თქვენი შინაარსი ხელმისაწვდომი გლობალური აუდიტორიისთვის.

Ბევრი რამ შეიძლება და შეიძლება წავიდეს არასწორი, მაგრამ ჩვენი 8 ყველაზე გავრცელებული შეცდომის სიით დაშვებული შეცდომის გამო, თქვენ გექნებათ წინსვლა და ზუსტად გეცოდინებათ, რაზე უნდა მიაქციოთ ყურადღება!

Დატოვეთ კომენტარი

Თქვენი ელფოსტის მისამართი არ გამოქვეყნდება. Აუცილებელი ველები მონიშნულია*