ロゴ
  • 製品
    • メニュー画像
      私たちについて
    • メニュー画像
      製品ツアー
    • メニュー画像
      例
    • メニュー画像
      言語
    • メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダのエッセンス 保険
      • ネバダ州の出生率 学院
  • ソリューション
    • メニュー画像
      ジャバスクリプト
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      ウェブフロー
    • メニュー画像
      ビッグコマース
    • メニュー画像
      ワードプレス
    • メニュー画像
      スクエアスペース
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • ガイド
    • メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
    • メニュー画像
      国境を越えて効果的に
    • メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
    • メニュー画像
      自信を持って翻訳する
    • メニュー画像
      言語の力
    • メニュー画像
      APIドキュメント
    • メニュー画像
      強力な翻訳ツール
    • メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ブログ
始める
  • 製品
      メニュー画像
      私たちについて
      ConveyThis について: 当社の翻訳ソリューションをご覧ください。
      メニュー画像
      製品ツアー
      ツアー ConveyThis: 翻訳機能の探索
      メニュー画像
      例
      ConveyThis 件のユーザー事例。あらゆる Web サイトの翻訳は驚くほど簡単です。
      メニュー画像
      利用可能な言語
      ConveyThis でサポートされている言語。グローバルにコミュニケーション。
      メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダ保険の真髄
      • ネバダ不妊治療研究所
  • ソリューション
      メニュー画像
      ジャバスクリプト
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ウェブフロー
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WebFlow も例外ではありません。
      メニュー画像
      スクエアスペース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、SquareSpace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      ビッグコマース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、BigCommerce フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ワードプレス
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 20 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべての統合を見る
  • ガイド
      メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
      世界中のユーザー向けにウェブサイトを適応させる
      メニュー画像
      国境を越えて効果的に
      翻訳ソリューションの発見
      メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
      翻訳とローカリゼーションの違いを理解する
      メニュー画像
      自信を持って翻訳する
      魅力的なコンテンツで世界中の視聴者を魅了する戦略
      メニュー画像
      言語の力
      ConveyThisがどのように役立つか
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
      メニュー画像
      強力な翻訳ツール
      ConveyThis によるローカリゼーション成功の鍵
      メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
      ブランド拡大への戦略的アプローチ
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThisの質問に対する回答を入手
      メニュー画像
      ブログ
      最新のウェブサイト翻訳のヒントとConveyThisニュース
ログイン
登録

実証済みの多言語ウェブサイトデザインのヒント

ConveyThis による多言語 Web サイト設計のヒント: 実用的な設計戦略でユーザー エクスペリエンスとグローバルなリーチを強化します。
始める
もっと詳しく知る
✔ カード情報なし ✔ 義務なし
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月9日公開
ネスター・ヒル

今日の多くの Web サイトには複数の言語オプションが用意されており、世界中の訪問者が快適に閲覧できます。インターネットによって市場はグローバルな体験に変わり、企業はより幅広いオーディエンスにリーチできるようになりました。ただし、Web サイトが 1 つの言語しかサポートしていない場合、コンテンツを理解できない潜在的な顧客を遠ざけてしまうリスクがあります。多言語 Web サイトを提供することで、ユーザーは好みの言語または母国語でサイトを操作できるようになり、エンゲージメントとコンバージョン率が向上します。

多言語 Web サイトの作成は複雑である必要はありません。ConveyThis などの最新のツールを使用すると、翻訳プロセスがシームレスになり、わずか数分で完全に翻訳されたサイトを作成できます。この記事では、一貫性のあるブランディングの確保から文化的なニュアンスへの対応まで、多言語 Web サイトの設計に関するヒントを紹介し、世界中のターゲット ユーザーの心に響く Web サイトの設計に役立ちます。

多言語ウェブサイトの重要性

多言語ウェブサイトを持つことは、リーチを拡大し、多様なオーディエンスと有意義なつながりを築きたいと考えている企業にとって不可欠です。多言語ウェブサイトを作成することがなぜゲームチェンジャーとなるのかを見てみましょう。

1. より幅広い視聴者にリーチする

単一言語の Web サイトでは、その言語のみを話すユーザーしかアクセスできません。翻訳を提供することで、サイトをより幅広いユーザーに公開し、さまざまな地域や文化的背景を持つ人々がブランドと関わることができるようになります。

2. ユーザーエクスペリエンスの向上

ユーザーが好みの言語で閲覧できると、サイト内を快適に移動できるようになります。これにより、ユーザー エクスペリエンスが向上し、サイトでの滞在時間が長くなり、直帰率が下がります。

3. 検索エンジンランキングの向上

検索エンジンはローカライズされたコンテンツを優先します。サイトを翻訳し、複数の言語の検索エンジン向けに最適化すると、グローバルな可視性が向上し、さまざまな地域からのオーガニック トラフィックが促進されます。

4. 信頼とコンバージョンの向上

顧客は、自分の母国語に対応したサイトを信頼する可能性が高くなります。この信頼は、より高いコンバージョン率とより強い顧客関係につながります。

単一言語ウェブサイトの難しさ

今日の相互接続された世界で単一言語の Web サイトを運営するには、多くの課題があります。単一言語の Web サイトは、同質のユーザーを対象とするローカル ビジネスには適しているかもしれませんが、国際的なターゲット ユーザーを引き付けることを目指す企業の成長とグローバル展開は大幅に制限されます。ここでは、単一言語の Web サイトの難しさと、多言語 Web サイト戦略を採用することが成功に不可欠である理由について説明します。

1.幅広いユーザーにとってアクセスが制限されている

単一言語の Web サイトは、その Web サイトが使用されている言語を理解できるユーザーのみがアクセスできます。世界人口の約 16% しか英語を話さないことを考慮すると、潜在的な顧客の大多数は Web サイトにアクセスできない可能性があります。例:

  • フランス語を話す訪問者は、製品やサービスに興味があっても、英語のみのサイトを操作するのに苦労する可能性があります。
  • スペイン語を話すユーザーは、希望する言語が見つからない場合、コンテンツにアクセスしない可能性があります。

この制限されたアクセシビリティにより、より幅広いユーザー層にリーチする能力が制限され、柔軟なレイアウトがなければ成長の可能性が妨げられます。

2.ユーザーエクスペリエンスが悪い

言語の壁は、コンテンツを理解できないユーザーのフラストレーションや混乱につながります。ユーザー エクスペリエンスが悪いと、次のような結果になります。

  • 訪問者がサイトを理解できないとすぐにサイトを離れるため、直帰率が高くなります。
  • 製品の説明、フォーム、サポート ページなどの重要な要素への関与が減少します。
  • 特にチェックアウトなどの重要なプロセス中に、サイト内を移動するのが困難になります。

 視聴者の母国語でコンテンツをローカライズし、柔軟なレイアウトを提供することは、ポジティブで直感的なユーザー エクスペリエンスを実現するために不可欠です。

3. SEOの課題

単一言語の Web サイトでは、多言語 SEOのコンテンツ ローカリゼーションによって得られる次のような大きなメリットを享受できません。

  • ローカライズされたキーワード ターゲティング:複数の言語のコンテンツがなければ、1 つの言語のキーワードのみを最適化することしかできず、国際的な検索結果での可視性が大幅に制限されます。
  • hreflang の実装: hreflang タグがないと、検索エンジンがコンテンツを特定の地域や言語に正しく関連付けることができず、関連性が低下します。
  • グローバルランキング:単一言語の Web サイトは非ネイティブ市場でのランキングが低く、潜在的な海外顧客の検索結果に表示されません。

これらの課題により、Web サイトが他の国から引き寄せる可能性のあるオーガニック トラフィックが大幅に減少します。

4.コンバージョン率の低下

コンバージョン率は、ユーザーがウェブサイトを閲覧する際にどれだけ快適で自信を持っているかに直接関係しています。単一言語のサイトは、多くの場合、次のような結果をもたらします。

  • 放棄されたカート:顧客は、利用規約、製品の詳細、支払いオプションを完全に理解していない場合、購入を確定することを躊躇します。
  • 信頼の問題:特に重要なやり取りの際に希望の言語が見つからない場合、ユーザーは単一言語のサイトをあまり包括的ではない、またはあまり専門的ではないと認識する可能性があります。
  • 機会損失:製品が海外の視聴者にアピールするものであっても、翻訳が不足していると潜在的な購入者を遠ざけてしまいます。

たとえば、製品の説明と返品ポリシーが英語でしか提供されていない場合、ドイツの買い物客はサイトを離れる可能性があります。

5.多様な市場に対応できない

単一言語の Web サイトでは、万能のアプローチが想定されるため、さまざまな地域の好みや文化的ニュアンスに対応できません。次のシナリオを検討してください。

  • 英語のウェブサイトは、文化特有の画像、色、用語が重要となる日本のユーザーに受け入れられない可能性があります。
  • メキシコのスペイン語を話すユーザーは、言語の使用法の地域的な違いにより、スペインのスペイン語を話すユーザーを対象とした Web サイトとのつながりが失われていると感じるかもしれません。

世界中のターゲット ユーザーに効果的にサービスを提供するには、サイトが各市場の特定のニーズと期待に応える必要があります。

6.カスタマーサポートの課題

優れた顧客サポートを提供することはどのビジネスにとっても重要ですが、単一言語の Web サイトでは国際的なユーザーにとってこのプロセスが複雑になります。

  • サポート リソース、FAQ、お問い合わせフォームが 1 つの言語のみで提供されている場合、非ネイティブ スピーカーはヘルプを見つけるのに苦労する可能性があります。
  • 顧客サービスでのやり取りにおいて誤解が生じると、顧客の不満や売上の損失につながる可能性があります。

多言語 Web サイトでは、複数の言語でリソースとコミュニケーション チャネルが提供されるため、顧客サポートが簡素化されます。

7.マーケティング機会の損失

単一言語の Web サイトでは、パーソナライズされた地域固有のマーケティング キャンペーンを作成する能力が制限されます。翻訳がなければ、次のことはできません。

  • ターゲット広告を実行する:ローカライズされたコンテンツがなければ、Google 広告や Facebook などのプラットフォームで言語固有のキャンペーンを実行することは不可能です。
  • カスタマイズされたメールを送信する:海外の購読者がメッセージを理解できない場合、メール マーケティング キャンペーンは海外の購読者とつながることができません。
  • インフルエンサーを活用する:他の地域のインフルエンサーと連携しても、そのオーディエンスがあなたのウェブサイトに興味を示さなければ効果は低くなります。

国際市場に進出するには、ローカライズされたマーケティング活動が必要ですが、単一言語の Web サイトではそれをサポートできません。

8.競争優位性の欠如

ますますグローバル化が進む市場では、多くの競合他社がすでに多言語 Web サイトを提供しています。単一言語の Web サイトは、次のような理由で遅れをとるリスクがあります。

  • 競合他社は、より効果的に世界中の視聴者にリーチし、関与することができます。
  • 多言語ウェブサイトは、より包括的、専門的、そして顧客中心であると見なされています。

多言語アプローチを採用しないと、ビジネスに大きな不利益が生じます。

9.グローバルなスケーリングの難しさ

ビジネスが成長するにつれ、当然ながら国際市場への進出を目指します。しかし、単一言語の Web サイトを拡張するには、大きな障壁があります。

  • 地域固有の問題:単一言語のサイトでは、通貨換算や地域固有の規制など、さまざまな市場のさまざまなニーズに対応できません。
  • 断片化されたソリューション:言語ごとに個別の Web サイトを構築するには、かなりの時間、労力、リソースが必要です。

多言語 Web サイトは、グローバルな成長のためのスケーラブルな基盤を提供し、拡張プロセスを簡素化します。

解決策: 多言語ウェブサイトを導入する

単一言語の Web サイトの難しさを克服するには、多言語 Web サイト戦略を採用することから始まります。複数の言語でコンテンツのローカリゼーションを提供することで、次のことが可能になります。

  • より幅広い視聴者にリーチし、新しい市場に参入します。
  • 訪問者の好みの言語に対応することで、ユーザーエクスペリエンスを向上させます。
  • 最適化された多言語 SEOプラクティスにより、検索エンジンのランキングを向上させます。
  • 文化的および言語的な好みに対応することで、信頼を構築し、コンバージョン率を向上させます。

ConveyThis などのツールを使用すると、翻訳プロセス がシームレスになり、プロフェッショナルでスケーラブル、かつユーザーフレンドリーな多言語 Web サイトを作成できます。言語の自動検出から柔軟なデザイン調整まで、ConveyThis を使用すると、使いやすさやブランディングを損なうことなく、多様なターゲット ユーザーにサイトをアピールできます。

効果的な多言語ウェブサイトデザインのヒント

多言語ウェブサイトの作成は、単なるウェブサイトの翻訳以上のものです。デザインは、さまざまな言語、文化的嗜好、ユーザーの期待に応えるものでなければなりません。ローカリゼーションを効果的に取り入れたスケーラブルなウェブサイトは、オーディエンスのエンゲージメントを高め、地域間でシームレスなブラウジング体験を保証します。以下は、複数の言語と多様なユーザーのニーズをサポートする柔軟なレイアウトを設計するための実用的なヒントです。

1. 言語間で一貫したブランディング

ユーザー エクスペリエンスは、アクセスしている言語バージョンに関係なく一貫している必要があります。ローカリゼーションに必要な調整を行った場合でも、外観と操作感は統一されている必要があります。言語を切り替える訪問者が、まったく別のサイトにアクセスしたように感じることはありません。

柔軟なレイアウトやブランディング スタイルなどのデザイン要素は、すべての言語で統一されている必要があります。ConveyThis などのツールは、他のプラグインが使用されている場合でも、テキストを正確に識別し、Web サイトの翻訳をシームレスに処理することで、このプロセスを簡素化します。

一貫性のあるグローバルなデザイン テンプレートは、新しい言語を追加する際の時間を節約するだけでなく、スケーラブルな Web サイトインフラストラクチャをサポートします。たとえば、Airbnb は言語間で同一のテーマと機能を維持し、洗練された一貫性のあるユーザー エクスペリエンスを実現しています。

多言語

日本語版はこちらです:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

これは間違いなく同じ Web サイトです。背景も同じで、検索機能も同じです。統一されたデザインにすることで、ブランド アイデンティティが強化され、新しい言語を追加したり更新したりする際の時間と労力が節約されます。

2. わかりやすくアクセスしやすい言語スイッチャー

すべてのページの目立つ場所に言語スイッチャーを表示し、すべてのユーザーがアクセスできるようにします。簡単に見つけられるオプションにより、訪問者は言語を切り替えるための隠れた機能を探す必要がなくなり、視聴者のエンゲージメントが向上します。

より適切なローカリゼーションを行うには、言語名をネイティブ形式で表示します (例: 「スペイン語」ではなく「Español」)。このアプローチにより、包括的なエクスペリエンスが生まれ、 Web サイトの翻訳作業が本物らしく感じられるようになります。Asana の言語選択ドロップダウン メニューは、直感的なデザインによって使いやすさが向上することを示す優れた例です。

3. 「地域」よりも「言語」のほうが重要

多くの大手国際ブランドでは、ウェブサイトを自分の言語で読むために地域を切り替えるように求めています。これは訪問者の閲覧を困難にするひどいアイデアです。これらのウェブサイトは、その言語が話されている地域で閲覧していることを前提に動作しているため、テキストは自分の言語で表示されますが、興味のある地域のコンテンツは表示されない可能性があります。

以下の画像は Adobe の Web サイトから取得したものです。

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZbXFsMD9AiSX mEzsJilUu4a

言語は地域と切り離せないものであってはいけません。たとえば、ニューヨーク、ロンドン、パリなどの国際都市を考えてみましょう。英国に住むベルギー人が英国のサイトで買い物をしたいが、フランス語で閲覧したいとします。ベルギーのサイトで自分の言語で購入するか、英国のサイトで英語で購入するかを選択しなければなりませんが、どちらもしたくありません。つまり、誤って障壁を作ってしまったのです。言語と地域を別々に指定できる Web サイト、Uber の Web サイトを見てみましょう。

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

これは優れたデザインです。この場合、言語切り替えオプションは左側のフッターに配置されており、多数のオプションがあるため、ドロップダウン ボックスの代わりにモーダルが使用されています。言語名もそれぞれの言語で参照されています。

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

ボーナスとして、ユーザーが選択した言語を「記憶」できるので、最初の訪問以降は言語を切り替える必要がなくなります。

4. 位置の自動検出

この機能は、訪問者が間違った言語でアクセスしないようにするのに非常に便利です。また、ユーザーが言語スイッチャーを探す手間を省くため、ユーザーの時間を節約できます。仕組みは次のとおりです。Web サイトは、ブラウザーの言語またはユーザーの場所を識別します。

ただし、ユーザーが観光客で現地の言語に慣れていない場合は、言語ボタンを使用して切り替える必要があるため、注意が必要です。このため、ツールは必ずしも正確ではありません。

多言語サイトを設計する際には、自動検出言語と言語スイッチャーのどちらかを選択しないでください。後者は必須ですが、前者はオプションです。

5. 国旗は言語名の代わりとしては適していない

スペイン語圏の国は 21 か国、英語圏の国は 18 か国あり、中国には 8 つの主要な方言があるため、国旗は言語名の代わりにはなりません。さらに、国旗は、それを知らない人にとっては混乱を招く可能性があるため、有用な指標ではない可能性があります。

6. テキストスペースを柔軟に使う

これは難しいことですが、翻訳が元のテキストと同じスペースを占めるわけではないことは否定できません。翻訳によっては短いものもあれば、長いものもあり、垂直方向のスペースをさらに必要とするものもあるかもしれません。

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

中国語の文字は情報量が多いため、それほど多くのスペースは必要ありませんが、イタリア語やギリシャ語は文字数が多く、行数は2倍必要です。翻訳によっては30%以上のスペースが必要になる場合もあるため、レイアウトには柔軟に対応し、十分なスペースを確保しましょう。元のウェブサイトのスペースが狭すぎて翻訳文を配置できない場合もあります。英語は特にコンパクトな言語であるため、コンテンツを収めるために英語で略語を使う必要があると、翻訳時に必ず問題が発生します。

テキストを伸ばすための余裕を持たせるだけでなく、ボタンや入力フィールドも拡大できるように適応型 UI 要素を用意することもお勧めします。フォント サイズを小さくすることもできますが、小さくしすぎないようにしてください。

Flickr のウェブサイトは多言語対応です。オリジナルの「views」ボタンを見てみましょう。

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

見た目は素晴らしく、すべてが素晴らしいのですが、「views」は他の言語ではより長い単語となり、より多くのスペースが必要になります。
FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l
イタリア語では3倍のスペースが必要です。

アラビア語など、ラテン文字以外の多くの文字では、翻訳を収めるために高さが必要です。まとめると、ウェブサイトのレイアウトは、さまざまな言語の要件に適応できるほど柔軟でなければならず、切り替え時に元の洗練された外観が失われることはありません。

7. Webフォントの互換性とウェブサイトのエンコーディング

W3C によれば、特殊文字を許可する UTF-8 を使用して Web ページをエンコードすることを強く推奨しています。

非常にシンプルです。UTF宣言は次のようになります。

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

また、フォントがさまざまな言語と互換性があることを確認してください。そうでないと、テキストが判読不能になる可能性があります。基本的に、フォントを決定する前に、必要なすべてのスクリプトとの互換性を確認してください。ロシア市場に参入したい場合は、キリル文字がサポートされていることを確認してください。

次の画像は Google Fonts から取得したもので、ご覧のとおり、必要なスクリプト バージョンをダウンロードできます。文字数が多い言語ではフォント ファイルのサイズも大きくなります。フォントの選択や組み合わせの際には、この点を考慮してください。

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

右から左に書く言語について

中東市場が拡大するにつれ、この地域の訪問者を引き付ける Web サイトのバージョンを作成することを検討するかもしれません。つまり、レイアウトをその言語と互換性のあるものに適応させる必要があります。ほとんどの中東言語の特徴は、右から左に読むことです。これは大きな課題であり、解決策はインターフェイスをミラーリングすることから始まります。

これは、英語などの左から右に読む言語向けの Facebook のデザインです。

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

これは、アラビア語などの右から左に書く言語用の反転デザインです。

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9R T0by f2qOI9CQz2CfwdRj

よく見ると、デザイン内のすべての配置が反転されています。

これを実行する方法の詳細については、右から左に書く言語の設計に関する Robert Dodis の記事を参照してください。

右から左に書く言語には、アラビア語、ヘブライ語、ペルシャ語、ウルドゥー語などがありますが、ConveyThis は、Web サイトをそれらの言語要件に合わせて調整し、優れたユーザー エクスペリエンスを保証するのに問題はありません。そして、最も優れている点は、各言語の外観をカスタマイズし、フォントの種類やサイズを変更し、必要に応じて行の高さを編集できることです。

8. 適切なアイコンと画像を選択する

ビジュアルは文化的要素が非常に大きく、適切なウェブサイト デザインの重要な要素です。各文化では異なる画像やアイコンに意味を割り当てており、肯定的な解釈もあれば、まったく逆の解釈もあります。ある文化の理想の経験を反映した画像でも、別の文脈ではユーザーに疎外感を与えることがあります。

以下は、文化的に適切ではないため置き換える必要があった画像の例です。すべての画像が他人に不快感を与えるわけではないことに注意してください。製品に対する人々の好奇心や関心を喚起したいときに、無関心を生むだけかもしれません。

これはクラランスのフランス語版ホームページで、白人女性が紹介されています。そしてこちらは韓国語版で、韓国人女性がブランドのアンバサダーを務めています。

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0 dTzQkZjUKogNMo2sQnJD0UTAdAeIe

不快感を与える可能性のある映像としては、一部の文化では無害に見えても、異なる文化の目から見ると違法またはタブーな行為を示しているもの、たとえば同性愛や女性の権利拡大の描写などがあります。

これはアイコンにも当てはまります。米国では、2 つのシャンパングラスで乾杯するアイコンは祝賀を表しますが、サウジアラビアでは飲酒は違法であるため、そのアイコンは文化的に適切なものに置き換える必要があります。

したがって、選択したアイコンがターゲット市場に適しているかどうかを確認するには、調査が必要になります。確信が持てない場合は、常に安全策を取ることができます。

たとえば、地球を描いたこの 3 つのアイコンのうち、最初のアイコンはオーストラリアの視聴者向けにデザインされたもの、2 番目はアフリカの視聴者向けにデザインされたもの、最後のアイコンは特定の地域を描いていないため、より広範囲の世界中の視聴者に適しています。

最後に、ConveyThis は、画像に埋め込まれていない限り、あらゆるテキストを翻訳できます。ソフトウェアは画像に何が書かれているのかを識別できないため、元の言語のままになります。そのため、テキストを埋め込むことは避けてください。

9. 色の選択

前のセクションで述べたように、文化によって画像の解釈は異なり、色についても同じことが起こります。画像の持つ意味は主観的です。

たとえば、ある文化では白は無垢の色ですが、他の文化では白は死の色であるとされています。同じことが赤にも当てはまります。アジア文化ではお祝いに使われますが、アフリカの国によっては赤は暴力と結び付けられるため、それほど肯定的な意味合いはありません。

しかし、青はすべての色の中で最も安全な色であり、一般的に穏やかさや平和などの肯定的な意味に関連付けられているようです。多くの銀行は、青が信頼と安全を意味することもあるため、ロゴに青を使用しています。

この記事では、世界中の色の意味の違いを示します。これは、多言語サイトに最適な色について調査を始めるのに非常に役立ちます。

10. フォーマットの調整

日付を書くときは数字だけを使うのは避けてください。日付の書き方は多種多様です。米国では公式の形式は mm/dd/yyyy ですが、数字しか見えないと、異なるシステム (dd/mm/yyyy など) を使用する他の国のユーザーが混乱する可能性があります。そのため、次のオプションがあります。翻訳版で日付形式が適合していることを確認するか、月を文字で書き、ConveyThis と入力すると常に正しい日付が書き込まれます。

さらに、米国ではヤードポンド法が使用されていますが、ほとんどの国ではメートル法が使用されているため、測定値を変換することがサイトに適しているかどうかを判断する必要があります。

WordPress に最適な翻訳プラグイン

WordPress ウェブサイトに翻訳プラグインを追加する場合、非常に多くのオプションがあり、それらすべてが同じように機能するわけではなく、結果も異なります。ConveyThis を使用すると、ウェブサイトのデザインに関係なく、完璧な統合が保証されます。

ConveyThis は、92 の言語が利用できるウェブサイト翻訳に最適です。信頼性の高い WordPress プラグインで、ウェブサイトの堅牢な多言語バージョンをすばやく作成できます。サイトのレイアウトを理解し、すべてのテキストを検出して翻訳できます。ConveyThis には、テキストをカスタマイズするための直感的なエディターも含まれています。

ConveyThis には、デフォルトでどのサイトでも機能する万能の言語切り替えボタンが含まれていますが、好きなだけ編集することもできます。また、この記事に記載されている設計原則に従います。

  • ウェブサイトのすべての言語バージョンで一貫したブランド化。
  • 明確な言語切り替え機能と優先言語を選択するオプション。
  • ウェブサイトは自動的に UTF-8 でエンコードされます。
  • 右から左に書く言語に適したインターフェース

ConveyThis: 信頼できる多言語ウェブサイトソリューション

多言語ウェブサイトの作成は複雑である必要はありません。ConveyThis を使用すると、翻訳プロセスはシームレスかつ高速で、初心者にも優しいものになります。この強力なツールを使用すると、ウェブサイトのデザインや機能を損なうことなく、複数の言語に翻訳できます。

ConveyThis の主な利点:

  • クイックセットアップ:プラグインをインストールし、言語を選択して、数分で開始できます。
  • 自動翻訳:フォーマットを維持しながら、製品の説明、フォーム、アプリで生成されたテキストなど、すべてのコンテンツを検出して翻訳します。
  • カスタマイズ可能な翻訳:ビジュアル エディターを使用して翻訳を調整し、対象読者に合わせて調整します。
  • プロフェッショナル サービス:正確で文化的に適切な翻訳のために専門の言語学者にアクセスできます。
  • SEO 最適化: hreflang タグ、ローカライズされた URL、メタデータの翻訳が含まれており、検索エンジンのランキングを世界的に向上させます。
  • 成長に合わせて拡張可能:ビジネスの拡大に合わせて言語を追加し、翻訳を簡単に管理できます。

初めて多言語 Web サイトを構築する場合でも、新しい市場に拡大する場合でも、ConveyThis を使用すると、スムーズな移行が保証され、ユーザー エクスペリエンスが向上し、グローバルなリーチが拡大します。14 日間の無料トライアルがあるので、今が Web サイトを多言語化する絶好の機会です。

追加リソース:

  • ConveyThis 統合 で、WordPress との互換性を調べてください。
  • 詳しいガイダンスについては、「WordPress を翻訳する方法」をご覧ください。
  • ステップバイステップのサポートを提供するWordPress ウェブサイトの翻訳に関するヘルプ ガイド。
バナー
最近の投稿
画像を投稿
Google翻訳の精度はどのくらいですか?
画像を投稿
新しいウェブサイトをゼロから構築した理由: 必要な進化
画像を投稿
ConveyThis で回避すべきウェブサイトのローカリゼーションの問題
始める準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、 ConveyThis を使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis を使用すると、自動機械翻訳で何時間も節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

無料で始める
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThisはConveyThis LLCの登録商標です。
始める
会社
  • 私たちについて
  • 押す
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 価格設定
  • キャリア
法的
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • セキュリティステートメント
言語
英語
フォローしてください

Ⓒ 2025 すべての権利は ConveyThis LLC に帰属します
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English