Logó
  • Termék
    • menü képe
      Rólunk
    • menü képe
      Terméktúra
    • menü képe
      Példák
    • menü képe
      Nyelvek
    • menü képe
      Használati esetek
      • Architeg-Prints
      • Fészekkeresők
      • BraytonLaw
      • A Florida Biztosítás lényege
      • Nevada Termékenységi Intézet
  • Megoldások
    • menü képe
      Javascript
    • menü képe
      Shopify
    • menü képe
      Webflow
    • menü képe
      BigCommerce
    • menü képe
      Wordpress
    • menü képe
      Squarespace
    • menü képe
      Lásd: Összes integráció
  • Útmutatók
    • menü képe
      Weboldalak fordítása
    • menü képe
      Hatékonyan a határokon át
    • menü képe
      Nyisd meg a globális piacokat
    • menü képe
      Fordítson magabiztosan
    • menü képe
      A nyelv ereje
    • menü képe
      API dokumentáció
    • menü képe
      Hatékony fordítóeszköz
    • menü képe
      Bízzon fordításunkban
  • Árképzés
  • Támogatás
    • menü képe
      Segítség Központ
    • menü képe
      GYIK
    • menü képe
      Blog
Kezdje el
  • Termék
      menü képe
      Rólunk
      A ConveyThis-ról: Fedezze fel fordítási megoldásainkat.
      menü képe
      Terméktúra
      Túra ConveyThis: Fedezze fel fordítási szolgáltatásainkat
      menü képe
      Példák
      ConveyThis felhasználói eset. Bármely webhely lefordítása hihetetlenül egyszerű.
      menü képe
      Elérhető nyelvek
      A ConveyThis által támogatott nyelvek. Globális kommunikáció.
      menü képe
      Használati esetek
      • Architeg-Prints
      • Fészekkeresők
      • BraytonLaw
      • A Florida Biztosítás lényege
      • Nevada Termékenységi Intézet
  • Megoldások
      menü képe
      Javascript
      A ConveyThis Translate integrálása bármely webhelyre hihetetlenül egyszerű, és ez alól a JavaScript keretrendszer sem kivétel.
      menü képe
      Webflow
      A ConveyThis Webflow beépülő modul integrálása webhelyébe gyors és egyszerű, és a WebFlow sem kivétel.
      menü képe
      Squarespace
      A ConveyThis Translate integrálása bármely webhelyre hihetetlenül egyszerű, és ez alól a SquareSpace keretrendszer sem kivétel.
      menü képe
      Shopify
      A ConveyThis integrálása webhelyébe gyors és egyszerű, és ez alól a Shopify sem kivétel.
      menü képe
      BigCommerce
      A ConveyThis Translate integrálása bármely webhelyre hihetetlenül egyszerű, és ez alól a BigCommerce keretrendszer sem kivétel.
      menü képe
      Wordpress
      A ConveyThis WordPress beépülő modul integrálása webhelyébe gyors és egyszerű, és a WordPress sem kivétel.
      Nem látja az integrációt? menü képe
      A ConveyThis több mint 20 CMS-integrációval kompatibilis.
      Lásd: Összes integráció
  • Útmutatók
      menü képe
      Weboldalak fordítása
      Webhelyének hozzáigazítása a globális közönséghez
      menü képe
      Hatékonyan a határokon át
      Fordítási megoldás felfedezése
      menü képe
      Nyisd meg a globális piacokat
      A fordítás és a lokalizáció közötti kontraszt megértése
      menü képe
      Fordítson magabiztosan
      Stratégiák a nemzetközi közönség megnyerésére lenyűgöző tartalommal
      menü képe
      A nyelv ereje
      Hogyan segíthet a ConveyThis?
      menü képe
      API dokumentáció
      Átfogó útmutató fejlesztőknek
      menü képe
      Hatékony fordítóeszköz
      A lokalizáció sikerének kulcsa ConveyThis
      menü képe
      Bízzon fordításunkban
      A márkabővítés stratégiai megközelítése
  • Árképzés
  • Támogatás
      menü képe
      Segítség Központ
      Szívesen segítünk, hogy választ kapjon minden kérdésére
      menü képe
      GYIK
      Választ kap ConveyThis kérdésére
      menü képe
      Blog
      A legújabb webhelyfordítási tippek és ConveyThis hír
Belépés
Nyilvántartás

Bizonyított többnyelvű webhelytervezési tippek

Többnyelvű webhelytervezési tippek ConveyThis: Növelje a felhasználói élményt és a globális elérést gyakorlati tervezési stratégiákkal.
Kezdje el
További információ
  • logó(1)
  • logó(2)
  • logó(3)
  • logó(4)
  • logó(5)
  • logó(6)
  • logó(7)
  • logó(8)
  • logó(9)
  • logó(11)
  • logó(12)
  • logó(13)
  • logó(14)
  • logó(15)
  • logó(16)
  • logó(17)
  • logó(18)
  • logó(19)
  • logó(20)
  • logó(21)
  • logó(22)
  • logó(23)
  • Logó(25)
  • logó(26)
  • Logó(27)
  • logó(28)
  • Logó(29)
  • Logó(30)
  • Logó(31)
  • logó(1)
  • logó(2)
  • logó(3)
  • logó(4)
  • logó(5)
  • logó(6)
  • logó(7)
  • logó(8)
  • logó(9)
  • logó(11)
  • logó(12)
  • logó(13)
  • logó(14)
  • logó(15)
  • logó(16)
  • logó(17)
  • logó(18)
  • logó(19)
  • logó(20)
  • logó(21)
  • logó(22)
  • logó(23)
  • Logó(25)
  • logó(26)
  • Logó(27)
  • logó(28)
  • Logó(29)
  • Logó(30)
  • Logó(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Közzétéve: 2024. szeptember 9
Nestor Hill

Manapság sok webhely több nyelvi beállítással is rendelkezik, így a világ minden tájáról érkező látogatók kényelmesen böngészhetnek. Az internet globális élménnyé változtatta a piacot, lehetővé téve a vállalkozások számára, hogy szélesebb közönséget érjenek el. Ha azonban webhelye csak egy nyelvet támogat, azzal a kockázattal jár, hogy elidegeníti a potenciális ügyfeleket, akik nem értik az Ön tartalmát. A többnyelvű webhely biztosítása biztosítja, hogy a felhasználók a preferált nyelvükön vagy anyanyelvükön léphessenek kapcsolatba az Ön webhelyével, ezáltal javul az elköteleződés és a konverziós arány.

A többnyelvű webhely létrehozásának nem kell bonyolultnak lennie. A modern eszközök, mint a ConveyThis, zökkenőmentessé teszik a fordítási folyamatot, lehetővé téve, hogy percek alatt teljesen lefordított webhelyet hozzon létre. Ez a cikk a többnyelvű webhelytervezési tippeket tárgyalja, a következetes márkaépítéstől a kulturális árnyalatok kezeléséig, amelyek segítségével olyan webhelyet hozhat létre, amely világszerte rezonál a célközönség számára.

A többnyelvű weboldal jelentősége

A többnyelvű webhely elengedhetetlen azoknak a vállalkozásoknak, amelyek bővíteni kívánják elérésüket, és tartalmas kapcsolatokat szeretnének kialakítani a különböző közönségekkel. Nézzük meg, miért jelent változást egy többnyelvű webhely létrehozása:

1. Szélesebb közönség elérése

Az egynyelvű webhely azokra a felhasználókra korlátozza az elérést, akik csak az adott nyelvet beszélik. A fordítások felajánlásával szélesebb közönség számára nyitja meg webhelyét, lehetővé téve a különböző régiókból és kulturális hátterű emberek számára, hogy kapcsolatba lépjenek márkájával.

2. Jobb felhasználói élmény

Ha a felhasználók az általuk választott nyelven böngészhetnek, kényelmesebben navigálhatnak az Ön webhelyén. Ez javítja a felhasználói élményt , növeli a webhelyen töltött időt és csökkenti a visszafordulási arányt.

3. Javult a keresőmotorok helyezése

A keresőmotorok előnyben részesítik a lokalizált tartalmat . Webhelyének több nyelven történő lefordítása és keresőmotorokra való optimalizálása javítja a globális láthatóságot , és organikus forgalmat generál a különböző régiókból.

4. Megnövekedett bizalom és konverziók

Az ügyfelek nagyobb valószínűséggel bíznak meg egy olyan webhelyben, amely megfelel az anyanyelvüknek. Ez a bizalom magasabb konverziós arányt és erősebb ügyfélkapcsolatokat eredményez.

Az egynyelvű weboldalak nehézségei

Az egynyelvű weboldal működtetése a mai összekapcsolt világban számos kihívást jelent. Míg egy egynyelvű webhely működhet a homogén közönséggel rendelkező helyi vállalkozások számára, jelentősen korlátozza a nemzetközi célközönség vonzására törekvő vállalatok növekedését és globális elérését. Itt megvizsgáljuk az egynyelvű webhelyek nehézségeit, és azt, hogy miért elengedhetetlen a többnyelvű webhelystratégia elfogadása a sikerhez.

1. Korlátozott hozzáférhetőség szélesebb közönség számára

Egy egynyelvű webhelyhez csak olyan személyek férhetnek hozzá, akik értik a nyelvet, amelyen bemutatják. Tekintettel arra, hogy a világ népességének csak körülbelül 16%-a beszél angolul, a potenciális ügyfelek túlnyomó többsége elérhetetlennek találhatja az Ön webhelyét. Például:

  • Egy franciául beszélő látogató nehezen navigálhat egy csak angol nyelvű webhelyen, még akkor is, ha érdeklik az Ön termékei vagy szolgáltatásai.
  • Előfordulhat, hogy a spanyolul beszélő felhasználók elkerülik a tartalommal való foglalkozást, ha nem találják meg a kívánt nyelvet .

Ez a korlátozott hozzáférhetőség korlátozza a szélesebb közönség elérését, és rugalmas elrendezés nélkül akadályozza a növekedési potenciált.

2. Gyenge felhasználói élmény

A nyelvi akadályok frusztrációhoz és zavartsághoz vezetnek a tartalmat nem értő felhasználók körében. A rossz felhasználói élmény a következőket eredményezi:

  • Magasabb visszafordulási arány, mivel a látogatók gyorsan elhagyják a webhelyet, amikor rájönnek, hogy nem értik azt.
  • Csökkentett elkötelezettség a kritikus elemekkel, például termékleírásokkal, űrlapokkal vagy támogatási oldalakkal.
  • Nehézségek a webhelyen való navigációban, különösen olyan alapvető folyamatok során, mint a fizetés.

 A pozitív és intuitív felhasználói élmény megteremtéséhez kulcsfontosságú, hogy a tartalom lokalizálását a közönség anyanyelvén kínálja a rugalmas elrendezés.

3. SEO kihívások

Az egynyelvű webhelyek lemaradnak a többnyelvű SEO tartalomlokalizálásának jelentős előnyeiről , többek között:

  • Lokalizált kulcsszó szerinti célzás: Több nyelvű tartalom nélkül csak egy nyelvű kulcsszavakra optimalizálhat, ami jelentősen korlátozza láthatóságát a nemzetközi keresési eredmények között.
  • A hreflang megvalósítása: A hreflang címkék hiánya azt jelenti, hogy a keresőmotorok nem tudják megfelelően társítani a tartalmat meghatározott régiókhoz vagy nyelvekhez, ami csökkenti annak relevanciáját.
  • Globális rangsor: Az egynyelvű webhelyek rosszul helyezkednek el a nem natív piacokon, ami azt jelenti, hogy nem jelennek meg a keresési eredmények között a potenciális nemzetközi ügyfelek számára.

Ezek a kihívások jelentősen csökkentik az organikus forgalmat, amelyet webhelye más országokból vonzhat.

4. Alacsonyabb konverziós arány

A konverziós arány közvetlenül függ attól, hogy a felhasználók mennyire érzik magukat kényelmesen és magabiztosan a webhelyen való navigálás során. Az egynyelvű webhely gyakran a következőkhöz vezet:

  • Elhagyott kosarak: Az ügyfelek haboznak véglegesíteni a vásárlást, ha nem értik teljesen a feltételeket, a termék részleteit vagy a fizetési lehetőségeket.
  • Bizalommal kapcsolatos problémák: A felhasználók az egynyelvű webhelyeket kevésbé befogadónak vagy kevésbé professzionálisnak érzékelhetik, különösen akkor, ha a kulcsfontosságú interakciók során nem találják meg a kívánt nyelvet .
  • Elszalasztott lehetőségek: Még ha terméke vonzó a nemzetközi közönség számára, a fordítás hiánya elidegeníti a potenciális vásárlókat.

Például egy németországi vásárló elhagyhatja webhelyét, ha a termékleírások és a visszaküldési irányelvek csak angol nyelven állnak rendelkezésre.

5. Képtelenség megfelelni a változatos piacoknak

Az egynyelvű webhelyek egy mindenki számára megfelelő megközelítést feltételeznek, amely nem veszi figyelembe a különböző régiók preferenciáit és kulturális árnyalatait. Fontolja meg a következő forgatókönyveket:

  • Előfordulhat, hogy az angol nyelvű webhelyek nem hatnak rá a japán felhasználókra, ahol a kulturálisan specifikus képek, színek és terminológia kritikusak.
  • Egy spanyolul beszélő mexikói felhasználó a nyelvhasználat regionális különbségei miatt úgy érezheti, hogy nincs kapcsolat a spanyol nyelvűeket célzó webhelyekkel.

A globális célközönség hatékony kiszolgálása érdekében webhelyének meg kell felelnie az egyes piacok sajátos igényeinek és elvárásainak.

6. Kihívások az ügyfélszolgálattal

A kiváló ügyfélszolgálat biztosítása minden vállalkozás számára létfontosságú, de egy egynyelvű webhely bonyolítja ezt a folyamatot a nemzetközi felhasználók számára:

  • A nem anyanyelvűek nehezen találhatnak segítséget, ha a támogatási források, a GYIK és a kapcsolatfelvételi űrlapok csak egy nyelven érhetők el.
  • Az ügyfélszolgálati interakciókban fellépő félreértés elégedetlenséghez és eladások elvesztéséhez vezethet.

A többnyelvű webhely leegyszerűsíti az ügyfélszolgálatot azáltal, hogy több nyelven kínál erőforrásokat és kommunikációs csatornákat.

7. Elszalasztott marketinglehetőségek

Az egynyelvű webhelyek korlátozzák a személyre szabott és régióspecifikus marketingkampányok létrehozásának lehetőségét. Fordítások nélkül nem teheti meg:

  • Célzott hirdetések futtatása: A nyelvspecifikus kampányok olyan platformokon, mint a Google Ads vagy a Facebook, lehetetlen honosított tartalom nélkül.
  • Személyre szabott e-mailek küldése: Az e-mailes marketingkampányok nem tudnak kapcsolatba lépni a nemzetközi előfizetőkkel, ha nem értik az üzenetet.
  • Befolyásolók kihasználása: A más régiókban élő befolyásolókkal való együttműködés kevésbé hatékony, ha a közönségük nem tud kapcsolatba lépni az Ön webhelyével.

A nemzetközi piacokra való terjeszkedés lokalizált marketing erőfeszítéseket tesz szükségessé, amit az egynyelvű weboldalak nem tudnak támogatni.

8. A versenyelőny hiánya

Az egyre inkább globalizálódó piacon sok versenytárs már kínál többnyelvű webhelyeket . Egy egynyelvű webhely lemaradásának kockázatával jár, mert:

  • A versenytársak hatékonyabban érhetik el a globális közönséget, és hatékonyabban tudnak velük kapcsolatba lépni.
  • A többnyelvű webhelyeket befogadóbbnak, professzionálisabbnak és ügyfélközpontúnak tekintik.

Ha nem alkalmazza a többnyelvű megközelítést, vállalkozása jelentős hátrányba kerül.

9. Globális skálázás nehézségei

A vállalkozások növekedésével természetesen céljuk a nemzetközi piacokra való terjeszkedés. Az egynyelvű webhely méretezésének azonban jelentős akadályai vannak:

  • Régióspecifikus problémák: Egy egynyelvű webhely nem képes megfelelni a különböző piacok eltérő igényeinek, például a pénznemek átváltásának vagy a régióspecifikus szabályozásnak.
  • Töredezett megoldások: Az egyes nyelvekhez különálló webhelyek létrehozása jelentős időt, erőfeszítést és erőforrásokat igényel.

A többnyelvű webhely skálázható alapot biztosít a globális növekedéshez, leegyszerűsítve a terjeszkedési folyamatot.

A megoldás: használjon többnyelvű webhelyet

Az egynyelvű weboldal nehézségeinek leküzdése a többnyelvű webhelystratégia elfogadásával kezdődik. Ha több nyelven kínál tartalomhonosítást, a következőket teheti:

  • Érjen el szélesebb közönséget , és lépjen be új piacokra.
  • Növelje a felhasználói élményt azáltal, hogy a látogatók által preferált nyelvet választja .
  • Növelje a keresőmotorok rangsorolását optimalizált többnyelvű SEO gyakorlatokkal.
  • Építsen bizalmat és javítsa a konverziós arányokat a kulturális és nyelvi preferenciák figyelembevételével.

Az olyan eszközök, mint a ConveyThis, zökkenőmentessé teszik a fordítási folyamatot, és segítenek professzionális, méretezhető és felhasználóbarát többnyelvű webhely létrehozásában. A nyelvek automatikus felismerésétől a rugalmas tervezési kiigazításokig a ConveyThis biztosítja, hogy webhelye sokféle célközönségnek szóljon anélkül, hogy veszélyeztetné a használhatóságot vagy a márkaépítést.

Hatékony többnyelvű webhelytervezési tippek

A többnyelvű webhely létrehozása túlmutat az egyszerű webhelyfordításon . A tervezésnek alkalmazkodnia kell a különböző nyelvekhez, kulturális preferenciákhoz és a felhasználói elvárásokhoz. Egy méretezhető webhely , amely hatékonyan tartalmazza a lokalizációt , fokozhatja a közönség elköteleződését , és zökkenőmentes böngészési élményt biztosít a régiókban. Az alábbiakban néhány gyakorlati tippet adunk a több nyelvet és a különféle felhasználói igényeket támogató rugalmas elrendezés megtervezéséhez.

1. Következetes márkaépítés a különböző nyelveken

A felhasználói élménynek konzisztensnek kell lennie, függetlenül attól, hogy milyen nyelvi verziót látogatnak meg. A megjelenésnek és a hangulatnak egységesnek kell maradnia, még a lokalizációhoz szükséges módosítások ellenére is. A nyelvek között váltó látogatók soha nem érezhetik úgy, mintha egy teljesen más webhelyre érkeztek volna.

A tervezési elemeknek, például a rugalmas elrendezésnek és a márkaépítési stílusnak egységesnek kell lenniük minden nyelven. Az olyan eszközök, mint a ConveyThis, leegyszerűsítik ezt a folyamatot azáltal, hogy pontosan azonosítják a szöveget, és zökkenőmentesen kezelik a webhely fordítását, még akkor is, ha más beépülő modulok használatban vannak.

A konzisztens, globális tervezési sablon nemcsak időt takarít meg új nyelvek hozzáadásakor, hanem támogatja a méretezhető webhely- infrastruktúrát is. Például az Airbnb ugyanazokat a témákat és funkciókat tart fenn a különböző nyelveken, így csiszolt, összefüggő felhasználói élményt hoz létre.

Több nyelv

És itt a japán verzió:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Kétségtelen, hogy ez ugyanaz a webhely. A háttér ugyanaz, és a kereső funkció is. Az egységes dizájn segíti a márkaidentitást, és időt és erőfeszítést takarít meg új nyelvek hozzáadása vagy frissítése során.

2. Világos és hozzáférhető nyelvváltók

A nyelvváltót minden oldalon jól látható helyen jelenítse meg, így biztosítva a hozzáférést minden felhasználó számára. A könnyen megtalálható lehetőségek fokozzák a közönség elköteleződését , mivel a látogatóknak nem kell rejtett funkciót keresniük a nyelvváltáshoz.

A jobb lokalizáció érdekében a nyelvneveket anyanyelvükben jelenítse meg (pl. „spanyol” helyett „spanyol”). Ez a megközelítés befogadó élményt teremt, és biztosítja, hogy webhelye fordítási erőfeszítései valódiak. Az Asana legördülő menüje a nyelv kiválasztásához nagyszerű példa arra, hogy az intuitív tervezés hogyan javíthatja a használhatóságot.

3. A „nyelvek” jobbak, mint a „régiók”

Számos nagy nemzetközi márka arra készteti Önt, hogy régiót váltson, hogy a webhelyet az Ön nyelvén tudja olvasni. Ez egy szörnyű ötlet, amely megnehezíti a böngészést a látogatók számára. Ezek a webhelyek azzal a feltételezéssel működnek, hogy Ön abban a régióban böngészik, ahol a nyelvet beszélik, így a szöveget az Ön nyelvén kapja meg, de előfordulhat, hogy nem az Önt érdeklő régióhoz tartozó tartalmat.

A következő kép az Adobe webhelyéről készült:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZJiXu4SJb

A nyelvek nem lehetnek elválaszthatatlanok régióiktól. Vegyük például azokat a kozmopolita városokat, mint New York, London és Párizs. Lehet, hogy az Egyesült Királyságban élő belga személy vásárolni szeretne az Egyesült Királyság webhelyéről, de franciául böngészik. Választaniuk kell, hogy a belga oldalról vásárolnak az ő nyelvükön, vagy a brit oldalról vásárolnak angolul, de egyiket sem akarják megtenni. Ezzel véletlenül akadályt hoztál létre. Vessünk egy pillantást egy webhelyre, amely lehetővé teszi a nyelv és a régió külön megadását, az Uber webhelyét.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

Ez kiváló design. Ebben az esetben a bal oldali láblécbe került a nyelvváltás lehetőség, és a sok lehetőség miatt a legördülő mező helyett egy modális van. A nyelvnevekre a saját nyelvükön is hivatkoznak.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Bónuszként „emlékezhet”, hogy melyik nyelvet választotta a felhasználó, így az első látogatástól kezdve nem kell többé váltania.

4. Hely automatikus felismerése

Ez a funkció rendkívül hasznos, így a látogatók nem férhetnek hozzá rossz nyelven. És hogy időt takarítson meg a felhasználónak, így nem kell a nyelvváltót keresnie. Ez így működik: a webhely azonosítja a böngésző nyelvét vagy helyét.

De legyen óvatos, ha a felhasználó turista, és nem ismeri a helyi nyelvet, mert szüksége lesz a nyelv gombjára, hogy válthasson, emiatt az eszköz nem mindig pontos.

A többnyelvű webhely megtervezésekor ne válasszon az automatikus nyelvészlelés és a nyelvváltó között, az utóbbi kötelező, míg az előbbi nem kötelező.

5. A zászlók nem helyettesítik a nyelv nevét

21 spanyol nyelvű ország és 18 angol nyelvű ország van, Kínában pedig 8 elsődleges dialektus van, így a zászlók nem helyettesítik a nyelvneveket. Ezenkívül a zászlók nem feltétlenül hasznos jelzők, mert összezavarhatják azokat, akik nem ismerik fel őket.

6. Legyen rugalmas a szövegtérrel

Ez kihívást jelenthet, de tagadhatatlan, hogy a fordítások nem ugyanazt a helyet foglalják el, mint az eredeti szöveg, egyesek rövidebbek, mások hosszabbak, némelyikük akár több függőleges helyet is igényelhet!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

A kínai karakterek rengeteg információt tartalmaznak, így nem kell sok helyre, míg az olasz és a görög nyelvek szóba jöhetőbbek, és kétszer annyi sort igényelnek. Jó ökölszabály, hogy feltételezzük, hogy egyes fordítások több mint 30%-kal több helyet igényelhetnek, ezért legyünk rugalmasak az elrendezéssel, és biztosítsunk elegendő helyet a szövegnek. Az eredeti weboldalon található szűk helyeken előfordulhat, hogy egyáltalán nincs elég hely a fordításnak, az angol egy különösen tömör nyelv, és ha úgy találjuk, hogy angolul rövidítéseket kell használnunk, hogy a tartalom elférjen, akkor mindenképpen problémákba fogunk ütközni, amikor fordításra kerül a sor.

Amellett, hogy a szöveg megnyúlhat, célszerű adaptív felhasználói felület elemekkel is rendelkezni, így a gombok és a beviteli mezők is növekedhetnek. Csökkentheti a betűméretet is, de nem túlságosan.

A Flickr weboldal többnyelvű, nézzük meg az eredeti „nézetek” gombot:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Fantasztikusan néz ki, minden nagyszerű, de a „nézet” más nyelvekben hosszabb szónak bizonyul, és több helyet igényel.
FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l
Olaszul háromszor annyi helyet igényel!

Sok nem latin betűtípus, például az arab, nagyobb magasságot igényel, hogy a fordítás illeszkedjen. Összefoglalva tehát, a webhely elrendezésének kellően rugalmasnak kell lennie ahhoz, hogy alkalmazkodjon a különböző nyelvi követelményekhez, hogy a váltás során az eredeti csiszolt megjelenése ne vesszen el.

7. Webes betűtípus-kompatibilitás és webhelykódolás

A W3C szerint erősen ajánlott az UTF-8 kódolás használata a weboldalakon, amely lehetővé teszi a speciális karakterek használatát.

Nagyon egyszerű, az UTF deklaráció így néz ki

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Győződjön meg arról is, hogy a betűtípusok kompatibilisek a különböző nyelvekkel, különben a szöveg olvashatatlannak tűnhet. Alapvetően, mielőtt bármilyen betűtípus mellett döntene, ellenőrizze, hogy kompatibilis-e az összes szükséges szkripttel. Ha szeretne belépni az orosz piacra, ellenőrizze, hogy a cirill írás támogatott-e.

A következő kép a Google Fontsból készült, és amint látja, kiválaszthatja, hogy letölti-e a szükséges szkriptek verzióit. A nagyobb karakterszámú nyelvek nagyobb betűtípus-fájlokat eredményeznek, ezért vegye ezt figyelembe a betűtípusok kiválasztásakor és keverésekor.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

A jobbról balra nyelvekre vonatkozóan

A közel-keleti piac növekedésével fontolóra veheti webhelyének egy olyan verziójának létrehozását, amely vonzza a látogatókat ebből a régióból, ami azt jelenti, hogy az elrendezést úgy kell módosítani, hogy az kompatibilis legyen a nyelvükkel. A legtöbb közel-keleti nyelv jellegzetessége, hogy jobbról balra olvassák! Ez nagy kihívás, és a megoldás a felület tükrözésével kezdődik.

Ez a Facebook balról jobbra haladó nyelvekhez készült kialakítása, például az angol.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

És ez az átfordított design jobbról balra nyelvekhez, például az arabhoz.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5ds fCl9COfwCby

Nézze meg alaposan, a tervezésben mindennek az elhelyezése tükröződik.

További információkért arról, hogyan kell ezt csinálni, tekintsd meg Robert Dodis cikkét a jobbról balra író nyelvek tervezéséről.

Egyes jobbról balra nyelvek az arab, a héber, a perzsa és az urdu, és ConveyThis-nak nem okoz gondot a webhely nyelvi követelményeihez való igazítása és a kiváló felhasználói élmény biztosítása. És a legjobb dolog az, hogy testreszabhatja az egyes nyelvek megjelenését, módosíthatja a betűtípus típusát vagy méretét, és ha szükséges, módosíthatja a sor magasságát.

8. Válassza ki a megfelelő ikonokat és képeket

A vizuális elemeknek nagyon nagy kulturális összetevője van, és kulcsfontosságú elemei a megfelelő webhelytervezésnek. Minden kultúra más-más képnek és ikonnak tulajdonít jelentést, egyes értelmezések pozitívak, mások pedig teljesen ellentétesek. Egyes képek egy kultúra eszményeinek tapasztalatait tükrözik, de más kontextusban elidegenítik a felhasználókat.

Íme egy példa egy képre, amelyet le kellett cserélni, mert nem volt kulturális szempontból megfelelő. Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem minden kép lesz sértő mások számára, talán csak apátiát vált ki, ha azt szeretné, hogy az emberek kíváncsiak legyenek és érdeklődjenek a terméke iránt.

Ez a Clarin francia nyelvű honlapja, ahol egy kaukázusi nő szerepel. És itt a koreai változat, egy koreai nővel a márka nagyköveteként.

A

Azok a látványelemek, amelyek sértőek lehetnek, azok, amelyek bizonyos kultúrák számára ártatlannak tűnhetnek, de egy másik kultúra szemében illegális vagy tabunak számító viselkedést mutatnak be, például a homoszexualitás vagy a nők felhatalmazásának ábrázolása.

Ez az ikonokra is vonatkozik, míg az Egyesült Államokban a két pezsgőspohár koccintással ellátott ikon az ünneplést jelenti, Szaúd-Arábiában tilos alkoholt fogyasztani, így az ikont kulturálisan megfelelőre kell cserélni.

Ezért kutatásra lesz szükség annak biztosítására, hogy az Ön által kiválasztott ikonok megfeleljenek a célpiacnak. Ha nem biztos benne, mindig biztonságosan játszhat.

Például ezt a három Földet ábrázoló ikont, az elsőt az ausztrál közönség számára tervezték; a második az afrikai közönség számára; az utóbbi pedig nagyobb és globális közönség számára alkalmas, mivel nincs kiemelt terület.

Végül, de nem utolsósorban, a ConveyThis bármilyen szöveget le tud fordítani, amennyiben az nincs képbe ágyazva. A szoftver nem fogja tudni azonosítani, hogy mi van ráírva, így az eredeti nyelven marad, ezért kerülje a szöveg beágyazását.

9. Színválasztás

Ahogy az előző részben említettük, a kultúrák különbözőképpen értelmezik a képeket, és ugyanez történik a színekkel is. Jelentésük szubjektív.

Például egyes kultúrákban a fehér az ártatlanság színe, de mások nem értenek egyet, ez a halál színe. Ugyanez történik a pirossal is, az ázsiai kultúrákban ünnepségeken használják, de néhány afrikai országban nincs olyan pozitív jelentés, mint az erőszakhoz kötődik.

Úgy tűnik azonban, hogy a kék a legbiztonságosabb szín az összes szín közül, amelyet általában olyan pozitív jelentésekkel társítanak, mint a nyugalom és a béke. Sok bank használ kéket logójában, mert ez bizalmat és biztonságot is jelenthet.

Ez a cikk bemutatja a színek jelentésbeli különbségeit világszerte, ami nagyon hasznos lehet a többnyelvű webhelyedhez legjobban illő színek kutatásának megkezdéséhez.

10. Formátumbeállítások

Fontolja meg, hogy ne használjon csak számokat a dátumok írásakor, mert sokféleképpen írhatók be, az Egyesült Államokban a hivatalos formátum hh/nn/éééé, és ha csak a számokat látja néhány más ország felhasználói, akik más rendszereket használnak (pl. éééé/hh/nn) összezavarodhat. Tehát a következő lehetőségek közül választhat: győződjön meg arról, hogy a lefordított változatok dátumformátuma igazodik, vagy írja be a hónapot betűkkel, hogy a ConveyThis mindig a helyes dátumot írja be.

Sőt, míg az Egyesült Államokban a birodalmi rendszert használják, a legtöbb ország a metrikus rendszert használja, így Önnek el kell döntenie, hogy alkalmas-e az Ön webhelyére a mérések átalakítása.

A legjobb fordítási bővítmény a WordPresshez

Nagyon sok lehetőség kínálkozik arra, hogy fordítóbővítményt adjon a WordPress webhelyéhez, és nem mindegyik működik egyformán, az eredmények eltérőek lehetnek. A ConveyThis garantáltan tökéletes integrációt biztosít, függetlenül a webhely kialakításától.

A ConveyThis a legjobb választás a webhelyek fordításához, hiszen 92 nyelv áll rendelkezésre. Ez egy megbízható WordPress-bővítmény, amellyel gyorsan elkészítheti webhelyének többnyelvű változatát. Meg tudja érteni a webhely elrendezését, felismeri az összes szöveget és lefordítja azt. A ConveyThis egy intuitív szerkesztőt is tartalmaz a szöveg testreszabásához.

A ConveyThis tartalmaz egy mindenkire alkalmas nyelvváltó gombot, amely alapértelmezés szerint bármely webhelyen működik, de tetszés szerint szerkesztheti is. Követjük az ebben a cikkben leírt tervezési elveket is:

  • Következetes márkaépítés a webhely minden nyelvi verzióján.
  • Nyelvváltó törlése és a kívánt nyelv kiválasztásának lehetősége.
  • A webhelyek automatikusan UTF-8 kódolásúak.
  • Megfelelő interfészek a jobbról balra nyelvekhez

ConveyThis: Megbízható többnyelvű webhelymegoldás

A többnyelvű webhely létrehozásának nem kell bonyolultnak lennie. A ConveyThis segítségével a fordítási folyamat zökkenőmentes, gyors és kezdőbarát. Ez a hatékony eszköz lehetővé teszi webhelyének több nyelvre történő lefordítását anélkül, hogy megzavarná annak kialakítását vagy működését.

A ConveyThis legfontosabb előnyei:

  • Gyors beállítás: Telepítse a beépülő modult, válassza ki a nyelvet, és percek alatt kezdje el.
  • Automatikus fordítás: A formázás megőrzése mellett észleli és lefordítja az összes tartalmat, beleértve a termékleírásokat, űrlapokat és az alkalmazások által generált szövegeket.
  • Testreszabható fordítások: A vizuális szerkesztő segítségével finomíthatja a fordításokat, és a célközönségéhez igazíthatja őket.
  • Professzionális szolgáltatások: Forduljon hozzáértő nyelvészekhez precíz és kulturális szempontból releváns fordításokhoz.
  • SEO optimalizálás: Tartalmazza a hreflang címkéket, a lokalizált URL-eket és a metaadatok fordítását a keresőmotorok globális rangsorolásának javítása érdekében.
  • Méretezhető a növekedés érdekében: Vállalkozása bővülésével adjon hozzá nyelveket, és könnyedén kezelje a fordításokat.

Akár először készít többnyelvű webhelyet, akár új piacokra lép fel, a ConveyThis zökkenőmentes átállást biztosít, javítja a felhasználói élményt és globálisan elérheti. 14 napos ingyenes próbaverziójával most itt a tökéletes alkalom arra, hogy webhelyét többnyelvűvé tegye!

További források:

  • ConveyThis Integrációk a WordPress-szel való kompatibilitás felfedezéséhez.
  • További útmutatásért lásd: Hogyan fordítsuk le a WordPress-t.
  • Súgóútmutató a WordPress webhelyek fordításához a lépésről lépésre történő támogatáshoz.
Transzparens
Legutóbbi bejegyzések
Kép közzététele
Mennyire pontos a Google Fordító?
Kép közzététele
Miért építettünk új webhelyet a semmiből: Szükséges evolúció
Kép közzététele
Webhely-honosítási problémák, amelyeket el kell kerülni a ConveyThis használatával
Készen áll a kezdésre?

A fordítás, amely sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.

Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával lefordított oldalai rezonálni fognak a közönség körében, és úgy érzik, hogy a célnyelven őshonos.

Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha webhelyet fordít, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.

Próbáld ki ConveyThis-et 3 napig ingyen!

Kezdje el ingyen
CONVEYTHIS
Az USA-ban készült
A ConveyThis a ConveyThis LLC bejegyzett védjegye
Kezdje el
Vállalat
  • Rólunk
  • Nyomja meg
  • Partnerek
  • Affiliate partnerek
  • Árképzés
Jogi
  • Magánélet
  • Feltételek
  • Megfelelések
  • EEOP
  • Cookie-k
  • Biztonsági nyilatkozat
Nyelv
Angol
Kövess minket

Ⓒ 2025 Minden jog fenntartva: ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English