Logo
  • Produit
    • image du menu
      À propos de nous
    • image du menu
      Visite du produit
    • image du menu
      Exemples
    • image du menu
      Langues
    • image du menu
      Cas d'utilisation
      • Tirages d'architecture
      • Chercheurs de nids
      • Loi Brayton
      • Essence de la Floride Assurance
      • Fertilité au Nevada Institut
  • Solutions
    • image du menu
      Javascript
    • image du menu
      Shopify
    • image du menu
      Flux Web
    • image du menu
      BigCommerce
    • image du menu
      Wordpress
    • image du menu
      Squarespace
    • image du menu
      Voir toutes les intégrations
  • Guides
    • image du menu
      Traduire des sites Web
    • image du menu
      Efficacement au-delà des frontières
    • image du menu
      Débloquez les marchés mondiaux
    • image du menu
      Traduisez en toute confiance
    • image du menu
      Pouvoir du langage
    • image du menu
      Documentation de l'API
    • image du menu
      Outil de traduction puissant
    • image du menu
      Faites confiance à notre traduction
  • Tarifs
  • Soutien
    • image du menu
      Centre d'aide
    • image du menu
      FAQ
    • image du menu
      Blogue
Commencer
  • Produit
      image du menu
      À propos de nous
      À propos de ConveyThis : Découvrez nos solutions de traduction.
      image du menu
      Visite du produit
      Visite n° {1} : Explorez nos fonctionnalités de traduction
      image du menu
      Exemples
      ConveyThis cas d'utilisation. Traduire n'importe quel site web est incroyablement simple.
      image du menu
      Langues disponibles
      Langues prises en charge par ConveyThis. Communiquez à l'échelle mondiale.
      image du menu
      Cas d'utilisation
      • Tirages d'architecture
      • Chercheurs de nids
      • Loi Brayton
      • L'essence de l'assurance de Floride
      • Institut de fertilité du Nevada
  • Solutions
      image du menu
      Javascript
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework JavaScript ne fait pas exception.
      image du menu
      Flux Web
      L'intégration du plugin ConveyThis Webflow dans votre site est rapide et facile, et WebFlow ne fait pas exception.
      image du menu
      Squarespace
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework SquareSpace ne fait pas exception.
      image du menu
      Shopify
      L'intégration de ConveyThis dans votre site est rapide et facile, et Shopify ne fait pas exception.
      image du menu
      BigCommerce
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework BigCommerce ne fait pas exception.
      image du menu
      Wordpress
      L'intégration du plugin WordPress ConveyThis dans votre site est rapide et facile, et WordPress ne fait pas exception.
      Vous ne voyez pas votre intégration ? image du menu
      ConveyThis est compatible avec plus de 20 intégrations CMS.
      Voir toutes les intégrations
  • Guides
      image du menu
      Traduire des sites Web
      Adaptez votre site Web à un public mondial
      image du menu
      Efficacement au-delà des frontières
      Découvrir votre solution de traduction
      image du menu
      Débloquez les marchés mondiaux
      Comprendre le contraste entre traduction et localisation
      image du menu
      Traduisez en toute confiance
      Stratégies pour captiver un public international avec un contenu convaincant
      image du menu
      Pouvoir du langage
      Comment ConveyThis peut vous aider
      image du menu
      Documentation de l'API
      Guide complet pour les développeurs
      image du menu
      Outil de traduction puissant
      La clé du succès de la localisation avec ConveyThis
      image du menu
      Faites confiance à notre traduction
      Une approche stratégique pour l’expansion de la marque
  • Tarifs
  • Soutien
      image du menu
      Centre d'aide
      Nous aimerions vous aider à obtenir des réponses à toutes vos questions
      image du menu
      FAQ
      Obtenez des réponses à vos questions ConveyThis
      image du menu
      Blogue
      Les derniers conseils et actualités en matière de traduction de sites Web
Login
Registre

Conseils éprouvés pour la conception de sites Web multilingues

Conseils de conception de sites Web multilingues avec ConveyThis : améliorez l'expérience utilisateur et la portée mondiale avec des stratégies de conception pratiques.
Commencer
Apprendre encore plus
✔ Pas de détails de carte ✔ Sans engagement
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publié le 09/09/2024
Colline de Nestor

De nos jours, de nombreux sites Web proposent plusieurs options linguistiques, ce qui permet aux visiteurs du monde entier de naviguer confortablement. Internet a transformé le marché en une expérience mondiale, permettant aux entreprises d'atteindre un public plus large. Cependant, si votre site Web ne prend en charge qu'une seule langue, vous risquez d'aliéner des clients potentiels qui ne peuvent pas comprendre votre contenu. Proposer un site Web multilingue garantit que les utilisateurs peuvent interagir avec votre site dans leur langue préférée ou dans leur langue maternelle, améliorant ainsi les taux d'engagement et de conversion.

Créer un site Web multilingue n'est pas forcément compliqué. Des outils modernes comme ConveyThis simplifient le processus de traduction et vous permettent de créer un site entièrement traduit en quelques minutes seulement. Cet article présente des conseils de conception de sites Web multilingues, allant de la garantie d'une image de marque cohérente à la prise en compte des nuances culturelles, pour vous aider à concevoir un site Web qui trouve un écho auprès de votre public cible dans le monde entier.

L'importance d'un site Web multilingue

Avoir un site Web multilingue est essentiel pour les entreprises qui cherchent à étendre leur portée et à établir des liens significatifs avec des publics divers. Voyons pourquoi la création d'un site Web multilingue change la donne :

1. Atteindre un public plus large

Un site Web monolingue limite votre portée aux utilisateurs qui ne parlent que cette langue. En proposant des traductions, vous ouvrez votre site à un public plus large, permettant ainsi aux personnes de différentes régions et origines culturelles d'interagir avec votre marque.

2. Expérience utilisateur améliorée

Lorsque les utilisateurs peuvent naviguer dans leur langue préférée, ils se sentent plus à l'aise sur votre site. Cela améliore l' expérience utilisateur , augmente le temps passé sur le site et réduit les taux de rebond.

3. Amélioration du classement dans les moteurs de recherche

Les moteurs de recherche privilégient le contenu localisé . Traduire votre site et l'optimiser pour les moteurs de recherche dans plusieurs langues améliore votre visibilité mondiale , en générant du trafic organique provenant de différentes régions.

4. Augmentation de la confiance et des conversions

Les clients sont plus susceptibles de faire confiance à un site qui s'adresse à leur langue maternelle. Cette confiance se traduit par des taux de conversion plus élevés et des relations clients plus solides.

Les difficultés des sites Web monolingues

Gérer un site Web monolingue dans le monde interconnecté d'aujourd'hui présente de nombreux défis. Si un site Web monolingue peut fonctionner pour les entreprises locales avec un public homogène, il limite considérablement la croissance et la portée mondiale des entreprises qui cherchent à attirer un public cible international. Nous explorons ici les difficultés des sites Web monolingues et pourquoi l'adoption d'une stratégie de site Web multilingue est essentielle pour réussir.

1. Accessibilité limitée pour un public plus large

Un site Web monolingue n'est accessible qu'aux personnes qui comprennent la langue dans laquelle il est présenté. Sachant que seulement 16 % de la population mondiale parle anglais, la grande majorité des clients potentiels peuvent trouver votre site Web inaccessible. Par exemple :

  • Un visiteur francophone peut avoir du mal à naviguer sur un site uniquement en anglais, même s’il est intéressé par vos produits ou services.
  • Les utilisateurs hispanophones pourraient éviter d'interagir avec votre contenu s'ils ne trouvent pas leur langue préférée .

Cette accessibilité limitée restreint votre capacité à atteindre un public plus large , entravant votre potentiel de croissance sans une mise en page flexible.

2. Mauvaise expérience utilisateur

Les barrières linguistiques entraînent frustration et confusion chez les utilisateurs qui ne comprennent pas le contenu. Une mauvaise expérience utilisateur se traduit par :

  • Taux de rebond plus élevés car les visiteurs quittent rapidement le site lorsqu'ils se rendent compte qu'ils ne peuvent pas le comprendre.
  • Engagement réduit avec des éléments critiques tels que les descriptions de produits, les formulaires ou les pages d'assistance.
  • Difficulté à naviguer sur le site, notamment lors des processus essentiels comme le paiement.

 Offrir une localisation de contenu dans la langue maternelle de votre public et une mise en page flexible est essentiel pour créer une expérience utilisateur positive et intuitive.

3. Défis SEO

Les sites Web monolingues ne bénéficient pas des avantages importants de la localisation de contenu du référencement multilingue , notamment :

  • Ciblage par mots clés localisés : sans contenu dans plusieurs langues, vous ne pouvez optimiser que les mots clés dans une seule langue, ce qui limite considérablement votre visibilité dans les résultats de recherche internationaux.
  • Implémentation Hreflang : l'absence de balises hreflang signifie que les moteurs de recherche ne peuvent pas associer correctement votre contenu à des régions ou des langues spécifiques, ce qui réduit sa pertinence.
  • Classements mondiaux : les sites Web monolingues sont mal classés sur les marchés non natifs, ce qui signifie qu'ils n'apparaissent pas dans les résultats de recherche pour les clients internationaux potentiels.

Ces défis réduisent considérablement le trafic organique que votre site Web pourrait attirer en provenance d’autres pays.

4. Taux de conversion inférieurs

Les taux de conversion sont directement liés au confort et à la confiance que les utilisateurs ressentent lorsqu'ils naviguent sur un site Web. Un site monolingue entraîne souvent :

  • Paniers abandonnés : les clients hésitent à finaliser leurs achats s'ils ne comprennent pas parfaitement les conditions, les détails du produit ou les options de paiement.
  • Problèmes de confiance : les utilisateurs peuvent percevoir un site monolingue comme moins inclusif ou moins professionnel, surtout s’ils ne trouvent pas leur langue préférée lors des interactions clés.
  • Opportunités manquées : même si votre produit plaît à un public international, un manque de traduction aliène les acheteurs potentiels.

Par exemple, un acheteur allemand peut quitter votre site si les descriptions de produits et les politiques de retour ne sont disponibles qu'en anglais.

5. Incapacité à répondre aux besoins de marchés diversifiés

Un site Web monolingue suppose une approche universelle, qui ne tient pas compte des préférences et des nuances culturelles des différentes régions. Considérez les scénarios suivants :

  • Un site Web en anglais peut ne pas trouver d’écho auprès des utilisateurs au Japon, où les images, les couleurs et la terminologie culturellement spécifiques sont essentielles.
  • Un utilisateur hispanophone au Mexique peut se sentir déconnecté d’un site Web ciblant les hispanophones en Espagne en raison de différences régionales dans l’utilisation de la langue.

Pour servir efficacement un public cible mondial, votre site doit répondre aux besoins et aux attentes spécifiques de chaque marché.

6. Défis liés au support client

Offrir un excellent support client est essentiel pour toute entreprise, mais un site Web monolingue complique ce processus pour les utilisateurs internationaux :

  • Les locuteurs non natifs peuvent avoir du mal à trouver de l’aide si les ressources d’assistance, les FAQ et les formulaires de contact ne sont disponibles que dans une seule langue.
  • Une mauvaise communication dans les interactions avec le service client peut entraîner de l’insatisfaction et des pertes de ventes.

Un site Web multilingue simplifie le support client en proposant des ressources et des canaux de communication dans plusieurs langues.

7. Opportunités marketing manquées

Les sites Web monolingues limitent votre capacité à créer des campagnes marketing personnalisées et spécifiques à une région. Sans traduction, vous ne pouvez pas :

  • Diffusez des publicités ciblées : les campagnes spécifiques à une langue sur des plateformes comme Google Ads ou Facebook sont impossibles sans contenu localisé.
  • Envoyez des e-mails personnalisés : les campagnes de marketing par e-mail ne parviennent pas à atteindre les abonnés internationaux s'ils ne comprennent pas le message.
  • Tirez parti des influenceurs : collaborer avec des influenceurs d’autres régions est moins efficace si leur public ne peut pas interagir avec votre site Web.

L’expansion sur les marchés internationaux nécessite des efforts de marketing localisés, que les sites Web monolingues ne peuvent pas prendre en charge.

8. Manque d’avantage concurrentiel

Dans un marché de plus en plus mondialisé, de nombreux concurrents proposent déjà des sites Web multilingues . Un site Web monolingue risque de prendre du retard car :

  • Les concurrents peuvent atteindre et interagir plus efficacement avec un public mondial.
  • Les sites Web multilingues sont considérés comme plus inclusifs, professionnels et centrés sur le client.

Ne pas adopter une approche multilingue place votre entreprise dans une situation considérablement désavantageuse.

9. Difficulté à s'étendre à l'échelle mondiale

À mesure que les entreprises se développent, elles cherchent naturellement à s'étendre sur les marchés internationaux. Cependant, la mise à l'échelle d'un site Web monolingue présente des obstacles importants :

  • Problèmes spécifiques à la région : un site monolingue ne peut pas répondre aux différents besoins des différents marchés, tels que la conversion de devises ou les réglementations spécifiques à une région.
  • Solutions fragmentées : la création de sites Web distincts pour chaque langue nécessite beaucoup de temps, d’efforts et de ressources.

Un site Web multilingue fournit une base évolutive pour la croissance mondiale, simplifiant le processus d’expansion.

La solution : adopter un site Web multilingue

Pour surmonter les difficultés d'un site Web monolingue, il faut commencer par adopter une stratégie de site Web multilingue . En proposant la localisation de contenu dans plusieurs langues, vous pouvez :

  • Touchez un public plus large et exploitez de nouveaux marchés.
  • Améliorez l'expérience utilisateur en s'adaptant à la langue préférée des visiteurs.
  • Améliorez votre classement dans les moteurs de recherche grâce à des pratiques SEO multilingues optimisées.
  • Créez la confiance et améliorez les taux de conversion en tenant compte des préférences culturelles et linguistiques.

Des outils comme ConveyThis simplifient le processus de traduction et vous aident à créer un site Web multilingue professionnel, évolutif et convivial. De la détection automatique des langues aux ajustements de conception flexibles, ConveyThis garantit que votre site s'adresse à un public cible diversifié sans compromettre sa convivialité ou son image de marque.

Conseils efficaces pour la conception de sites Web multilingues

La création d'un site Web multilingue va au-delà de la simple traduction d'un site Web . La conception doit s'adapter aux différentes langues, préférences culturelles et attentes des utilisateurs. Un site Web évolutif qui intègre efficacement la localisation peut améliorer l'engagement du public et garantir des expériences de navigation fluides dans toutes les régions. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils pratiques pour concevoir une mise en page flexible qui prend en charge plusieurs langues et divers besoins des utilisateurs.

1. Une image de marque cohérente dans toutes les langues

L'expérience utilisateur doit être cohérente quelle que soit la version linguistique visitée. L'apparence doit rester unifiée, même avec les ajustements nécessaires à la localisation . Les visiteurs qui passent d'une langue à l'autre ne doivent jamais avoir l'impression d'avoir atterri sur un site complètement différent.

Les éléments de conception tels que la mise en page flexible et le style de marque doivent être uniformes dans toutes les langues. Des outils tels que ConveyThis simplifient ce processus en identifiant le texte avec précision et en gérant de manière transparente la traduction du site Web, même lorsque d'autres plugins sont utilisés.

Un modèle de conception cohérent et global permet non seulement de gagner du temps lors de l'ajout de nouvelles langues, mais également de prendre en charge une infrastructure de site Web évolutive . Par exemple, Airbnb conserve des thèmes et des fonctionnalités identiques dans toutes les langues, créant ainsi une expérience utilisateur soignée et cohérente.

Multilingue

Et voici la version japonaise :

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Il ne fait aucun doute qu'il s'agit du même site Web. L'arrière-plan est le même, tout comme la fonction de recherche. Avoir un design unifié renforce l'identité de votre marque et permet de gagner du temps et des efforts lors de l'ajout de nouvelles langues ou de la mise à jour.

2. Des sélecteurs de langue clairs et accessibles

Affichez le sélecteur de langue de manière visible sur chaque page, afin de garantir l'accessibilité à tous les utilisateurs. Des options faciles à trouver stimulent l'engagement du public , car les visiteurs n'auront pas besoin de rechercher une fonctionnalité cachée pour changer de langue.

Pour une meilleure localisation , affichez les noms de langues dans leur forme native (par exemple, « Español » au lieu de « espagnol »). Cette approche crée une expérience inclusive et garantit que vos efforts de traduction de site Web semblent authentiques. Le menu déroulant d'Asana pour la sélection de la langue est un excellent exemple de la façon dont une conception intuitive peut améliorer la convivialité.

3. « Langues » est mieux que « régions »

De nombreuses grandes marques internationales vous obligent à changer de région pour pouvoir lire le site Web dans votre langue. C'est une très mauvaise idée qui complique la navigation des visiteurs. Ces sites Web partent du principe que vous naviguez dans la région où la langue est parlée, de sorte que vous obtenez le texte dans votre langue, mais vous n'obtiendrez peut-être pas le contenu de la région qui vous intéresse.

L'image suivante a été tirée du site Web d'Adobe :

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZbXFsMD9AiSX mEzsJilUu4a

Les langues ne doivent pas être indissociables de leurs régions. Prenons par exemple toutes ces villes cosmopolites comme New York, Londres et Paris. Un Belge vivant au Royaume-Uni souhaite peut-être acheter sur le site britannique mais naviguer en français. Il doit choisir entre acheter sur le site belge dans sa langue ou acheter sur le site britannique en anglais, et il ne veut faire ni l'un ni l'autre. Vous avez donc accidentellement créé une barrière. Examinons un site Web qui vous permet de spécifier séparément la langue et la région, le site Web d'Uber.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

C'est une excellente conception. Dans ce cas, l'option de changement de langue a été placée dans le pied de page à gauche et au lieu d'une liste déroulante, vous avez une fenêtre modale en raison des nombreuses options. Les noms de langue sont également référencés dans leur propre langue.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

En prime, vous pourriez « mémoriser » la langue choisie par l'utilisateur afin qu'à partir de sa première visite, il n'ait plus besoin de changer de langue.

4. Détection automatique de l'emplacement

Cette fonctionnalité est très utile pour que vos visiteurs n'accèdent pas à votre site via la mauvaise langue. Et pour faire gagner du temps à l'utilisateur afin qu'il n'ait pas à chercher le sélecteur de langue. Voici comment cela fonctionne : le site Web identifie la langue dans laquelle se trouve le navigateur ou son emplacement.

Mais soyez prudent si l'utilisateur est un touriste et ne connaît pas la langue locale car il aura besoin du bouton de langue pour pouvoir changer de langue, pour cette raison, l'outil n'est pas toujours précis.

Lors de la conception de votre site multilingue, ne choisissez pas entre la détection automatique de la langue et le sélecteur de langue, ce dernier est obligatoire tandis que le premier est facultatif.

5. Les drapeaux ne sont pas des substituts appropriés au nom d'une langue

Il y a 21 pays hispanophones et 18 pays anglophones, et en Chine, il existe 8 dialectes principaux, les drapeaux ne sont donc pas de bons substituts aux noms de langues. De plus, les drapeaux ne sont pas forcément des indicateurs utiles car ils peuvent dérouter ceux qui ne les connaissent pas.

6. Soyez flexible avec l'espace de texte

Cela peut être un défi, mais il est indéniable que les traductions n'occupent pas le même espace que le texte original, certaines peuvent être plus courtes, d'autres plus longues, certaines peuvent même nécessiter plus d'espace vertical !

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Une bonne règle empirique est de supposer que certaines traductions peuvent nécessiter plus de 30 % d'espace supplémentaire. Soyez donc flexible avec la mise en page et attribuez suffisamment d'espace au texte.

En plus d'avoir de la place pour que le texte s'étire, c'est également une bonne idée d'avoir des éléments d'interface utilisateur adaptatifs afin que les boutons et les champs de saisie puissent également s'agrandir. Vous pouvez également réduire la taille de la police, mais pas trop.

Le site Flickr est multilingue, regardons le bouton « vues » d'origine :

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9CukifYc0Luu2W

Cela a l'air fantastique, tout est parfait, mais « vues » s'avère être un mot plus long dans d'autres langues, nécessitant plus d'espace.
FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l
En italien, cela prend trois fois plus de place !

De nombreuses écritures non latines, comme l'arabe, nécessitent une hauteur plus importante pour que la traduction soit adaptée. En résumé, la mise en page de votre site Web doit être suffisamment flexible pour s'adapter aux différentes exigences linguistiques afin que l'aspect soigné de l'original ne soit pas perdu lors du changement.

7. Compatibilité des polices Web et codage du site Web

Selon le W3C, il est fortement recommandé d'encoder votre page Web en utilisant UTF-8, qui autorise les caractères spéciaux.

C'est assez simple, la déclaration UTF ressemble à ceci

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Assurez-vous également que les polices sont compatibles avec les différentes langues, sinon le texte risque d'être illisible. En principe, avant de choisir une police, vérifiez sa compatibilité avec tous les scripts dont vous avez besoin. Si vous souhaitez pénétrer le marché russe, vérifiez que l'écriture cyrillique est prise en charge.

L'image suivante a été extraite de Google Fonts et, comme vous pouvez le constater, vous pouvez choisir de télécharger les versions de scripts dont vous avez besoin. Les langues comportant un plus grand nombre de caractères nécessitent des fichiers de polices plus volumineux, alors tenez-en compte lorsque vous choisissez et mélangez des polices.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14clhZSHppXprYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

Concernant les langues écrites de droite à gauche

À mesure que le marché du Moyen-Orient se développe, vous pouvez envisager de créer une version de votre site Web qui attire les visiteurs de cette région, ce qui implique d'adapter la mise en page pour qu'elle soit compatible avec leur langue. Une caractéristique de la plupart des langues du Moyen-Orient est qu'elles se lisent de droite à gauche ! C'est un défi de taille et la solution commence par la mise en miroir de l'interface.

Il s'agit de la conception de Facebook pour les langues de gauche à droite, comme l'anglais.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

Et c'est la conception inversée pour les langues qui s'écrivent de droite à gauche, comme l'arabe.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9RT0by f2qOI9CQz2CfwdRj

Regardez attentivement, le placement de chaque élément dans la conception a été reflété.

Consultez l'article de Robert Dodis sur la conception des langues de droite à gauche pour plus d'informations sur la façon de procéder.

Certaines langues s'écrivant de droite à gauche sont l'arabe, l'hébreu, le persan et l'ourdou et ConveyThis n'aura aucun mal à adapter votre site Web pour répondre à leurs exigences linguistiques et garantir une expérience utilisateur exceptionnelle. Et le meilleur, c'est que vous pouvez personnaliser l'apparence de chaque langue et modifier le type de police ou sa taille, et si nécessaire, modifier la hauteur de ligne.

8. Choisissez des icônes et des images appropriées

Les éléments visuels ont une forte composante culturelle et sont des éléments clés de la conception d'un site Web. Chaque culture attribue une signification différente à des images et des icônes, certaines interprétations sont positives et d'autres complètement opposées. Certaines images reflètent les expériences et les idéaux d'une culture, mais dans un contexte différent, elles donneront aux utilisateurs un sentiment d'aliénation.

Voici un exemple d'image qui a dû être remplacée car elle n'était pas culturellement appropriée. Veuillez noter que toutes les images ne seront pas offensantes pour les autres, elles ne feront peut-être que générer de l'apathie alors que vous souhaitez que les gens soient curieux et intéressés par votre produit.

Voici la page d'accueil de Clarin en français, avec une femme caucasienne. Et voici la version coréenne, avec une femme coréenne comme ambassadrice de la marque.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0 dTzQkZjUKogNMo2sQnJD0UTAdAeIe

Les types d’images qui peuvent offenser sont celles qui peuvent sembler innocentes pour certaines cultures, mais qui, aux yeux d’une autre culture, affichent des comportements illégaux ou tabous, par exemple les représentations de l’homosexualité ou de l’émancipation des femmes.

Cela s'applique également aux icônes : alors qu'aux États-Unis, une icône avec deux verres de champagne trinquant représente une célébration, en Arabie saoudite, il est illégal de boire de l'alcool, cette icône devra donc être remplacée par une icône culturellement appropriée.

Il faudra donc faire des recherches pour s'assurer que les icônes que vous avez choisies sont adaptées au marché cible. Si vous n'êtes pas sûr, vous pouvez toujours jouer la carte de la sécurité.

Par exemple, ces trois icônes représentant la Terre, la première a été conçue pour le public australien ; la deuxième, pour le public africain ; et la dernière est adaptée à un public plus large et mondial car aucune zone particulière n'est présentée.

Enfin, ConveyThis peut traduire n'importe quel texte, à condition qu'il ne soit pas intégré dans une image. Le logiciel ne pourra pas identifier ce qui est écrit dessus, il restera donc dans la langue d'origine, évitez donc d'intégrer du texte.

9. Choix des couleurs

Comme mentionné dans la section précédente, les cultures interprètent les images différemment et la même chose se produit avec les couleurs. Leurs significations sont subjectives.

Par exemple, dans certaines cultures, le blanc est la couleur de l'innocence, mais d'autres ne sont pas d'accord, c'est la couleur de la mort. Il en va de même pour le rouge : dans les cultures asiatiques, il est utilisé pour célébrer des événements, mais dans certains pays africains, il n'a pas une connotation aussi positive, car il est lié à la violence.

Cependant, il semble que le bleu soit la couleur la plus sûre de toutes, communément associée à des significations positives comme le calme et la paix. De nombreuses banques utilisent le bleu dans leurs logos car il peut également signifier la confiance et la sécurité.

Cet article montre les différences de signification des couleurs dans le monde entier, très utile pour démarrer vos recherches sur les meilleures couleurs pour votre site multilingue.

10. Ajustements de format

Évitez d'utiliser uniquement des chiffres lorsque vous écrivez des dates, car il existe de nombreuses façons différentes de les écrire. Aux États-Unis, le format officiel est mm/jj/aaaa et si vous ne pouvez voir que les chiffres, certains utilisateurs d'autres pays qui utilisent des systèmes différents (comme jj/mm/aaaa) peuvent être confus. Vos options sont donc les suivantes : assurez-vous que les versions traduites ont le format de date adapté ou écrivez le mois en lettres afin que ConveyThis écrive toujours la date correcte.

De plus, alors qu'aux États-Unis le système impérial est utilisé, la plupart des pays utilisent le système métrique, vous devrez donc décider s'il serait approprié pour votre site de transformer les mesures.

Le meilleur plugin de traduction pour WordPress

Il existe de nombreuses options pour ajouter un plugin de traduction à votre site Web WordPress et toutes ne fonctionnent pas de la même manière, les résultats peuvent donc varier. Avec ConveyThis, vous avez la garantie d'une intégration parfaite quelle que soit la conception de votre site Web.

ConveyThis est le meilleur choix pour la traduction de sites Web avec 92 langues disponibles. C'est un plugin WordPress fiable qui vous permettra d'avoir rapidement une version multilingue solide de votre site Web. Il peut comprendre la mise en page du site, détecter tout le texte et le traduire. ConveyThis comprend également un éditeur intuitif pour la personnalisation du texte.

ConveyThis inclut un bouton de changement de langue universel qui fonctionne avec n'importe quel site par défaut, mais vous pouvez également le modifier autant que vous le souhaitez. Nous suivons également les principes de conception énoncés dans cet article :

  • Image de marque cohérente sur toutes les versions linguistiques du site Web.
  • Sélecteur de langue clair et possibilité de choisir une langue préférée.
  • Les sites Web sont automatiquement codés avec UTF-8.
  • Interfaces appropriées pour les langues écrites de droite à gauche

ConveyThis: Une solution de site Web multilingue à laquelle vous pouvez faire confiance

Créer un site Web multilingue n'est pas forcément compliqué. Avec ConveyThis, le processus de traduction est fluide, rapide et adapté aux débutants. Cet outil puissant vous permet de traduire votre site Web en plusieurs langues sans perturber sa conception ou ses fonctionnalités.

Principaux avantages de ##1}# :

  • Installation rapide : installez le plugin, choisissez vos langues et démarrez en quelques minutes.
  • Traduction automatique : détecte et traduit tout le contenu, y compris les descriptions de produits, les formulaires et le texte généré par l'application, tout en conservant la mise en forme.
  • Traductions personnalisables : utilisez l'éditeur visuel pour affiner les traductions et les adapter à votre public cible .
  • Services professionnels : Accédez à des linguistes experts pour des traductions précises et culturellement pertinentes.
  • Optimisation SEO : inclut les balises hreflang, les URL localisées et la traduction des métadonnées pour améliorer le classement des moteurs de recherche à l'échelle mondiale.
  • Évolutif pour la croissance : ajoutez des langues et gérez les traductions sans effort à mesure que votre entreprise se développe.

Que vous créiez un site Web multilingue pour la première fois ou que vous vous développiez sur de nouveaux marchés, ConveyThis garantit une transition en douceur, améliorant l'expérience utilisateur et augmentant la portée mondiale. Avec son essai gratuit de 14 jours, c'est le moment idéal pour rendre votre site Web multilingue !

Ressources supplémentaires :

  • ConveyThis Intégrations pour explorer la compatibilité avec WordPress.
  • Comment traduire WordPress pour plus de conseils.
  • Guide d'aide pour la traduction de sites Web WordPress pour une assistance étape par étape.
Bannière
Articles récents
Image de la publication
Quelle est la précision de Google Translate ?
Image de la publication
Pourquoi nous avons créé un nouveau site Web à partir de zéro : une évolution nécessaire
Image de la publication
Problèmes de localisation de sites Web à éviter avec ConveyThis
Prêt à commencer ?

La traduction, bien plus que la simple connaissance des langues, est un processus complexe.

En suivant nos conseils et en utilisant ConveyThis , vos pages traduites trouveront un écho auprès de votre public, se sentant natives de la langue cible.

Même si cela demande des efforts, le résultat est gratifiant. Si vous traduisez un site Web, ConveyThis peut vous faire gagner des heures grâce à la traduction automatique.

Essayez ConveyThis gratuitement pendant 3 jours !

Commencez gratuitement
CONVEYTHIS
Fabriqué aux États-Unis
ConveyThis est une marque déposée de ConveyThis LLC
Commencer
Entreprise
  • À propos de nous
  • Presse
  • Les partenaires
  • Partenaires affiliés
  • Tarifs
  • Carrières
Légal
  • Confidentialité
  • Termes
  • Conformités
  • EEOP
  • Biscuits
  • Déclaration de sécurité
Langue
Anglais
Suivez-nous sur

Ⓒ 2025 Tous droits réservés par ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English