Logo
  • Produkt
    • Menübild
      Über uns
    • Menübild
      Produkttour
    • Menübild
      Beispiele
    • Menübild
      Sprachen
    • Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Die Essenz Floridas Versicherung
      • Fruchtbarkeit in Nevada Institut
  • Solutions
    • Menübild
      Javascript
    • Menübild
      Shopify
    • Menübild
      Webflow
    • Menübild
      BigCommerce
    • Menübild
      Wordpress
    • Menübild
      Squarespace
    • Menübild
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
    • Menübild
      Übersetzen Sie Websites
    • Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
    • Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
    • Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
    • Menübild
      Macht der Sprache
    • Menübild
      API-Dokumentation
    • Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
    • Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
    • Menübild
      Hilfezentrum
    • Menübild
      FAQ
    • Menübild
      Der Blog
Loslegen
  • Produkt
      Menübild
      Über uns
      Über ConveyThis: Entdecken Sie unsere Übersetzungslösungen.
      Menübild
      Produkttour
      Tour Nr. {1}#: Entdecken Sie unsere Übersetzungsfunktionen
      Menübild
      Beispiele
      ConveyThis Anwendungsfälle. Das Übersetzen einer beliebigen Website ist unglaublich einfach.
      Menübild
      Verfügbare Sprachen
      Von ConveyThis unterstützte Sprachen. Kommunizieren Sie weltweit.
      Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Essence of Florida Versicherung
      • Nevada Fertility Institute
  • Solutions
      Menübild
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das JavaScript-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Webflow
      Die Integration des ConveyThis Webflow-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WebFlow ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Shopify
      Die Integration von ConveyThis in Ihre Site ist schnell und einfach, und Shopify ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      BigCommerce
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das BigCommerce-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Wordpress
      Die Integration des ConveyThis WordPress-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WordPress ist da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht? Menübild
      ConveyThis ist mit über 20 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
      Menübild
      Übersetzen Sie Websites
      Passen Sie Ihre Website an ein globales Publikum an
      Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
      Entdecken Sie Ihre Übersetzungslösung
      Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
      Den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung verstehen
      Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
      Strategien, um internationale Zielgruppen mit überzeugenden Inhalten zu fesseln
      Menübild
      Macht der Sprache
      Wie ConveyThis helfen kann
      Menübild
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
      Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
      Schlüssel zum Lokalisierungserfolg mit ConveyThis
      Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
      Ein strategischer Ansatz zur Markenexpansion
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
      Menübild
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      Menübild
      FAQ
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Menübild
      Der Blog
      Die aktuellsten Tipps und ConveyThis Neuigkeiten zur Website-Übersetzung
Login
Registrieren

Bewährte Tipps für mehrsprachiges Website-Design

Tipps zum mehrsprachigen Website-Design mit ConveyThis: Verbessern Sie das Benutzererlebnis und die globale Reichweite mit praktischen Designstrategien.
Loslegen
Mehr erfahren
✔ Keine Kartendetails ✔ Keine Verpflichtung
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Veröffentlicht am 09. September 2024
Nestor Hill

Viele Websites sind heute in mehreren Sprachen verfügbar, sodass Besucher aus aller Welt bequem surfen können. Das Internet hat den Marktplatz in ein globales Erlebnis verwandelt und ermöglicht es Unternehmen, ein breiteres Publikum zu erreichen. Wenn Ihre Website jedoch nur eine Sprache unterstützt, laufen Sie Gefahr, potenzielle Kunden zu vergraulen, die Ihre Inhalte nicht verstehen. Das Anbieten einer mehrsprachigen Website stellt sicher, dass Benutzer in ihrer bevorzugten Sprache oder Muttersprache mit Ihrer Website interagieren können, was das Engagement und die Konversionsraten verbessert.

Das Erstellen einer mehrsprachigen Website muss nicht kompliziert sein. Moderne Tools wie ConveyThis machen den Übersetzungsprozess nahtlos und ermöglichen Ihnen, in nur wenigen Minuten eine vollständig übersetzte Website zu erstellen. In diesem Artikel finden Sie Tipps zum mehrsprachigen Website-Design, von der Sicherstellung eines einheitlichen Brandings bis hin zur Berücksichtigung kultureller Nuancen, damit Sie eine Website entwerfen können, die bei Ihrer Zielgruppe auf der ganzen Welt Anklang findet.

Die Bedeutung einer mehrsprachigen Website

Eine mehrsprachige Website ist für Unternehmen, die ihre Reichweite vergrößern und sinnvolle Verbindungen zu unterschiedlichen Zielgruppen aufbauen möchten, unverzichtbar. Sehen wir uns an, warum die Erstellung einer mehrsprachigen Website bahnbrechend ist:

1. Ein breiteres Publikum erreichen

Eine einsprachige Website beschränkt Ihre Reichweite auf Benutzer, die nur diese Sprache sprechen. Indem Sie Übersetzungen anbieten, öffnen Sie Ihre Website einem breiteren Publikum und ermöglichen es Menschen aus verschiedenen Regionen und mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund, mit Ihrer Marke in Kontakt zu treten.

2. Verbesserte Benutzererfahrung

Wenn Benutzer in ihrer bevorzugten Sprache surfen können, navigieren sie bequemer auf Ihrer Website. Dies verbessert das Benutzererlebnis , erhöht die Verweildauer auf der Website und verringert die Absprungrate.

3. Verbessertes Suchmaschinen-Ranking

Suchmaschinen priorisieren lokalisierte Inhalte . Wenn Sie Ihre Site übersetzen und für Suchmaschinen in mehreren Sprachen optimieren, verbessern Sie Ihre globale Sichtbarkeit und generieren organischen Traffic aus verschiedenen Regionen.

4. Mehr Vertrauen und Conversions

Kunden vertrauen eher einer Website, die in ihrer Muttersprache verfügbar ist. Dieses Vertrauen führt zu höheren Konversionsraten und stärkeren Kundenbeziehungen.

Die Schwierigkeiten einsprachiger Websites

Der Betrieb einer einsprachigen Website ist in der heutigen vernetzten Welt mit zahlreichen Herausforderungen verbunden. Während eine einsprachige Website für lokale Unternehmen mit einem homogenen Publikum funktionieren kann, schränkt sie das Wachstum und die globale Reichweite von Unternehmen, die ein internationales Zielpublikum ansprechen möchten, erheblich ein. Hier untersuchen wir die Schwierigkeiten einsprachiger Websites und warum die Einführung einer mehrsprachigen Website- Strategie für den Erfolg unerlässlich ist.

1. Eingeschränkte Zugänglichkeit für ein breiteres Publikum

Eine einsprachige Website ist nur für Personen zugänglich, die die Sprache verstehen, in der sie präsentiert wird. Wenn man bedenkt, dass nur etwa 16 % der Weltbevölkerung Englisch sprechen, kann es sein, dass die überwiegende Mehrheit der potenziellen Kunden Ihre Website nicht zugänglich findet. Zum Beispiel:

  • Ein französischsprachiger Besucher kann möglicherweise Schwierigkeiten mit der Navigation auf einer nur englischsprachigen Website haben, selbst wenn er an Ihren Produkten oder Dienstleistungen interessiert ist.
  • Spanisch sprechende Benutzer könnten sich nicht mit Ihren Inhalten beschäftigen, wenn sie ihre bevorzugte Sprache nicht finden können.

Diese eingeschränkte Zugänglichkeit schränkt Ihre Möglichkeiten ein, ein breiteres Publikum zu erreichen, und behindert ohne ein flexibles Layout Ihr Wachstumspotenzial.

2. Schlechte Benutzererfahrung

Sprachbarrieren führen zu Frustration und Verwirrung bei Benutzern, die den Inhalt nicht verstehen. Eine schlechte Benutzererfahrung führt zu:

  • Höhere Absprungraten, da Besucher die Site schnell wieder verlassen, wenn sie merken, dass sie sie nicht verstehen.
  • Reduzierte Auseinandersetzung mit kritischen Elementen wie Produktbeschreibungen, Formularen oder Supportseiten.
  • Schwierigkeiten bei der Navigation auf der Website, insbesondere bei wichtigen Prozessen wie dem Bezahlvorgang.

 Um eine positive und intuitive Benutzererfahrung zu schaffen, ist es entscheidend, die Inhalte in der Muttersprache Ihrer Zielgruppe zu lokalisieren und ein flexibles Layout anzubieten.

3. SEO-Herausforderungen

Einsprachigen Websites entgehen die wesentlichen Vorteile der Inhaltslokalisierung im Rahmen der mehrsprachigen SEO , darunter:

  • Lokalisiertes Keyword-Targeting: Ohne Inhalte in mehreren Sprachen können Sie nur für Keywords in einer Sprache optimieren, was Ihre Sichtbarkeit in internationalen Suchergebnissen stark einschränkt.
  • Hreflang-Implementierung: Das Fehlen von Hreflang-Tags bedeutet, dass Suchmaschinen Ihre Inhalte nicht korrekt bestimmten Regionen oder Sprachen zuordnen können, was ihre Relevanz verringert.
  • Globale Rankings: Einsprachige Websites schneiden in nicht-nativen Märkten schlecht ab, d. h. sie werden in den Suchergebnissen für potenzielle internationale Kunden nicht angezeigt.

Diese Herausforderungen reduzieren den organischen Verkehr, den Ihre Website aus anderen Ländern generieren könnte, erheblich.

4. Niedrigere Konversionsraten

Die Conversion-Raten hängen direkt davon ab, wie wohl und sicher sich die Benutzer beim Navigieren auf einer Website fühlen. Eine einsprachige Website führt häufig zu:

  • Verlassene Einkaufswagen: Kunden zögern, Einkäufe abzuschließen, wenn sie die Bedingungen, Produktdetails oder Zahlungsoptionen nicht vollständig verstehen.
  • Vertrauensprobleme: Benutzer empfinden eine einsprachige Site möglicherweise als weniger inklusiv oder weniger professionell, insbesondere wenn sie bei wichtigen Interaktionen ihre bevorzugte Sprache nicht finden können.
  • Verpasste Gelegenheiten: Auch wenn Ihr Produkt ein internationales Publikum anspricht, schreckt eine fehlende Übersetzung potenzielle Käufer ab.

Beispielsweise könnte ein Käufer aus Deutschland Ihre Site verlassen, wenn Produktbeschreibungen und Rückgaberichtlinien nur auf Englisch verfügbar sind.

5. Unfähigkeit, unterschiedliche Märkte zu bedienen

Eine einsprachige Website geht von einem Einheitsansatz aus, der den Vorlieben und kulturellen Nuancen verschiedener Regionen nicht gerecht wird. Betrachten Sie die folgenden Szenarien:

  • Eine Website in englischer Sprache kommt bei Benutzern in Japan möglicherweise nicht gut an, da dort kulturspezifische Bilder, Farben und Terminologie von entscheidender Bedeutung sind.
  • Ein spanischsprachiger Benutzer in Mexiko hat möglicherweise aufgrund regionaler Unterschiede im Sprachgebrauch das Gefühl, von einer Website, die sich an Spanischsprachige in Spanien richtet, nicht erreicht zu werden.

Um eine globale Zielgruppe effektiv zu bedienen, muss Ihre Site auf die spezifischen Bedürfnisse und Erwartungen jedes Marktes eingehen.

6. Herausforderungen beim Kundensupport

Für jedes Unternehmen ist die Bereitstellung eines hervorragenden Kundensupports von entscheidender Bedeutung. Eine einsprachige Website erschwert diesen Prozess für internationale Benutzer jedoch:

  • Für Nicht-Muttersprachler kann es schwierig sein, Hilfe zu finden, wenn Supportressourcen, FAQs und Kontaktformulare nur in einer Sprache verfügbar sind.
  • Missverständnisse im Kundenservice können zu Unzufriedenheit und Umsatzeinbußen führen.

Eine mehrsprachige Website vereinfacht den Kundensupport, indem sie Ressourcen und Kommunikationskanäle in mehreren Sprachen anbietet.

7. Verpasste Marketingchancen

Einsprachige Websites schränken Ihre Möglichkeiten ein, personalisierte und regionsspezifische Marketingkampagnen zu erstellen. Ohne Übersetzungen können Sie nicht:

  • Führen Sie zielgerichtete Anzeigen aus: Sprachspezifische Kampagnen auf Plattformen wie Google Ads oder Facebook sind ohne lokalisierten Inhalt nicht möglich.
  • Senden Sie maßgeschneiderte E-Mails: E-Mail-Marketingkampagnen erreichen internationale Abonnenten nicht, wenn diese die Nachricht nicht verstehen.
  • Nutzen Sie Influencer: Die Zusammenarbeit mit Influencern in anderen Regionen ist weniger effektiv, wenn deren Publikum nicht mit Ihrer Website interagieren kann.

Die Expansion in internationale Märkte erfordert lokalisierte Marketingbemühungen, die von einsprachigen Websites nicht unterstützt werden können.

8. Fehlender Wettbewerbsvorteil

Auf einem zunehmend globalisierten Markt bieten viele Wettbewerber bereits mehrsprachige Websites an. Eine einsprachige Website läuft Gefahr, ins Hintertreffen zu geraten, weil:

  • Wettbewerber können ein globales Publikum effektiver erreichen und ansprechen.
  • Mehrsprachige Websites gelten als integrativer, professioneller und kundenorientierter.

Wenn Sie keinen mehrsprachigen Ansatz verfolgen, wird Ihr Unternehmen erheblich benachteiligt.

9. Schwierigkeiten bei der globalen Skalierung

Wenn Unternehmen wachsen, streben sie natürlich eine Expansion auf internationale Märkte an. Die Skalierung einer einsprachigen Website bringt jedoch erhebliche Hindernisse mit sich:

  • Regionalspezifische Probleme: Eine einsprachige Site kann den unterschiedlichen Anforderungen verschiedener Märkte, wie etwa Währungsumrechnung oder regionenspezifischen Bestimmungen, nicht gerecht werden.
  • Fragmentierte Lösungen: Das Erstellen separater Websites für jede Sprache erfordert viel Zeit, Aufwand und Ressourcen.

Eine mehrsprachige Website bietet eine skalierbare Grundlage für globales Wachstum und vereinfacht den Expansionsprozess.

Die Lösung: Setzen Sie auf eine mehrsprachige Website

Um die Schwierigkeiten einer einsprachigen Website zu überwinden, müssen Sie zunächst eine mehrsprachige Website -Strategie entwickeln. Indem Sie die Lokalisierung von Inhalten in mehreren Sprachen anbieten, können Sie:

  • Erreichen Sie ein breiteres Publikum und erschließen Sie neue Märkte.
  • Verbessern Sie das Benutzererlebnis, indem Sie auf die bevorzugte Sprache der Besucher eingehen.
  • Steigern Sie Ihr Suchmaschinen-Ranking mit optimierten mehrsprachigen SEO- Praktiken.
  • Bauen Sie Vertrauen auf und verbessern Sie die Konversionsraten, indem Sie kulturelle und sprachliche Vorlieben berücksichtigen.

Tools wie ConveyThis machen den Übersetzungsprozess nahtlos und helfen Ihnen, eine professionelle, skalierbare und benutzerfreundliche mehrsprachige Website zu erstellen. Von der automatischen Erkennung von Sprachen bis hin zu flexiblen Designanpassungen sorgt ConveyThis dafür, dass Ihre Website eine vielfältige Zielgruppe anspricht, ohne dabei Kompromisse bei der Benutzerfreundlichkeit oder beim Branding einzugehen.

Effektive Tipps zum mehrsprachigen Website-Design

Das Erstellen einer mehrsprachigen Website geht über die einfache Übersetzung der Website hinaus. Das Design muss unterschiedliche Sprachen, kulturelle Vorlieben und Benutzererwartungen berücksichtigen. Eine skalierbare Website , die Lokalisierung effektiv integriert, kann die Einbindung der Zielgruppe verbessern und ein nahtloses Surferlebnis in allen Regionen gewährleisten. Im Folgenden finden Sie einige praktische Tipps zum Entwerfen eines flexiblen Layouts , das mehrere Sprachen und unterschiedliche Benutzeranforderungen unterstützt.

1. Einheitliches Branding in allen Sprachen

Das Benutzererlebnis muss einheitlich sein, unabhängig von der Sprachversion, die der Benutzer besucht. Das Erscheinungsbild sollte einheitlich bleiben, auch bei notwendigen Anpassungen für die Lokalisierung . Besucher, die zwischen Sprachen wechseln, sollten nie das Gefühl haben, auf einer völlig anderen Website gelandet zu sein.

Designelemente wie das flexible Layout und der Markenstil sollten in allen Sprachen einheitlich sein. Tools wie ConveyThis vereinfachen diesen Prozess, indem sie Text genau identifizieren und die Website-Übersetzung nahtlos handhaben, selbst wenn andere Plug-Ins verwendet werden.

Eine einheitliche, globale Designvorlage spart nicht nur Zeit beim Hinzufügen neuer Sprachen, sondern unterstützt auch eine skalierbare Website- Infrastruktur. Airbnb beispielsweise behält in allen Sprachen identische Designs und Funktionen bei und sorgt so für ein elegantes, einheitliches Benutzererlebnis.

Mehrsprachig

Und hier ist die japanische Version:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Zweifellos handelt es sich um dieselbe Website. Der Hintergrund ist derselbe, ebenso wie die Suchfunktion. Ein einheitliches Design stärkt Ihre Markenidentität und spart Zeit und Aufwand beim Hinzufügen neuer Sprachen oder bei Aktualisierungen.

2. Klare und zugängliche Sprachumschalter

Zeigen Sie den Sprachumschalter an einer gut sichtbaren Stelle auf jeder Seite an, um sicherzustellen, dass er für alle Benutzer zugänglich ist. Leicht zu findende Optionen steigern die Einbindung des Publikums , da Besucher nicht nach einer versteckten Funktion suchen müssen, um die Sprache zu wechseln.

Für eine bessere Lokalisierung zeigen Sie Sprachennamen in ihrer ursprünglichen Form an (z. B. „Español“ statt „Spanisch“). Dieser Ansatz schafft ein integratives Erlebnis und sorgt dafür, dass Ihre Website- Übersetzungsbemühungen authentisch wirken. Asanas Dropdown-Menü zur Sprachauswahl ist ein großartiges Beispiel dafür, wie intuitives Design die Benutzerfreundlichkeit verbessern kann.

3. „Sprachen“ ist besser als „Regionen“

Viele große internationale Marken verlangen von Ihnen, die Region zu wechseln, damit Sie die Website in Ihrer Sprache lesen können. Das ist eine schreckliche Idee, die das Surfen für Besucher erschwert. Diese Websites gehen davon aus, dass Sie in der Region surfen, in der die Sprache gesprochen wird. Sie erhalten also den Text in Ihrer Sprache, aber möglicherweise nicht den Inhalt für die Region, an der Sie interessiert sind.

Das folgende Bild wurde von der Adobe-Website übernommen:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZbXFsMD9AiSX mezsJilUu4a

Sprachen sollten nicht untrennbar mit ihren Regionen verbunden sein. Nehmen wir zum Beispiel all die kosmopolitischen Städte wie New York, London und Paris. Vielleicht möchte ein Belgier, der in Großbritannien lebt, auf der britischen Website einkaufen, aber auf Französisch surfen. Er muss sich entscheiden, ob er auf der belgischen Website in seiner Sprache oder auf der britischen Website auf Englisch einkaufen möchte, und er möchte keines von beidem. Sie haben also versehentlich eine Barriere geschaffen. Sehen wir uns eine Website an, auf der Sie Sprache und Region separat angeben können, die Uber-Website.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

Das ist ein hervorragendes Design. In diesem Fall wurde die Option zur Sprachumschaltung links im Footer platziert und anstelle einer Dropdown-Box gibt es aufgrund der zahlreichen Optionen ein Modal. Die Sprachnamen werden auch in der eigenen Sprache referenziert.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Als Bonus könnten Sie sich die vom Benutzer gewählte Sprache „merken“, sodass dieser ab dem ersten Besuch nicht mehr wechseln muss.

4. Standort automatisch erkennen

Diese Funktion ist äußerst nützlich, damit Ihre Besucher nicht in der falschen Sprache zugreifen. Und um dem Benutzer Zeit zu sparen, da er nicht nach dem Sprachumschalter suchen muss. Und so funktioniert es: Die Website erkennt die Sprache des Browsers oder ihren Standort.

Aber Vorsicht, wenn der Benutzer ein Tourist ist und mit der Landessprache nicht vertraut ist, denn er benötigt zum Umschalten die Sprachtaste. Aus diesem Grund ist das Tool nicht immer genau.

Wählen Sie beim Design Ihrer mehrsprachigen Site nicht zwischen der automatischen Spracherkennung und dem Sprachumschalter. Letzterer ist obligatorisch, während Erster optional ist.

5. Flaggen sind kein geeigneter Ersatz für einen Sprachnamen

Es gibt 21 spanischsprachige Länder und 18 englischsprachige Länder, und in China gibt es 8 Hauptdialekte, daher sind Flaggen kein guter Ersatz für Sprachnamen. Darüber hinaus sind Flaggen möglicherweise keine nützlichen Indikatoren, da sie diejenigen verwirren könnten, die sie nicht erkennen.

6. Seien Sie flexibel mit dem Textraum

Dies kann eine Herausforderung darstellen, doch lässt sich nicht leugnen, dass Übersetzungen nicht denselben Platz einnehmen wie der Originaltext. Manche sind kürzer, andere länger und manche benötigen sogar mehr vertikalen Platz!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Chinesische Schriftzeichen enthalten viele Informationen und benötigen daher wenig Platz. Italienische und Griechische hingegen sind wortreicher und benötigen doppelt so viele Zeilen. Als Faustregel gilt, dass manche Übersetzungen über 30 % mehr Platz benötigen. Seien Sie daher beim Layout flexibel und planen Sie ausreichend Platz für den Text ein. Die engen Stellen auf der Originalwebsite bieten möglicherweise nicht genügend Platz für die Übersetzung. Englisch ist eine besonders kompakte Sprache. Wenn Sie im Englischen abkürzen müssen, damit der Inhalt passt, werden Sie beim Übersetzen definitiv auf Probleme stoßen.

Neben ausreichend Spielraum zum Ausdehnen von Text ist es auch eine gute Idee, adaptive UI-Elemente zu haben, sodass Schaltflächen und Eingabefelder ebenfalls wachsen können. Sie können auch die Schriftgröße verringern, aber nicht zu sehr.

Die Flickr-Website ist mehrsprachig. Werfen wir einen Blick auf die ursprüngliche Schaltfläche „Ansichten“:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Es sieht fantastisch aus, alles ist großartig, aber „Ansichten“ ist in anderen Sprachen ein längeres Wort und benötigt mehr Platz.
FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l
Im Italienischen benötigt es dreimal so viel Platz!

Viele nicht-lateinische Schriften, wie z. B. Arabisch, erfordern mehr Höhe, damit die Übersetzung passt. Zusammenfassend lässt sich also sagen, dass das Layout Ihrer Website flexibel genug sein sollte, um sich an unterschiedliche Sprachanforderungen anzupassen, damit beim Wechsel das elegante Erscheinungsbild des Originals nicht verloren geht.

7. Web-Font-Kompatibilität und Website-Kodierung

Laut W3C wird dringend empfohlen, Ihre Webseite mit UTF-8 zu kodieren, da dies Sonderzeichen zulässt.

Es ist ganz einfach, die UTF-Deklaration sieht so aus

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Stellen Sie außerdem sicher, dass die Schriftarten mit den verschiedenen Sprachen kompatibel sind, da der Text sonst möglicherweise unleserlich wird. Bevor Sie sich für eine Schriftart entscheiden, überprüfen Sie grundsätzlich deren Kompatibilität mit allen benötigten Schriften. Wenn Sie den russischen Markt erschließen möchten, prüfen Sie, ob die kyrillische Schrift unterstützt wird.

Das folgende Bild stammt von Google Fonts. Wie Sie sehen, können Sie die Skriptversionen herunterladen, die Sie benötigen. Sprachen mit einer größeren Anzahl von Zeichen führen zu größeren Schriftdateien. Berücksichtigen Sie dies also beim Auswählen und Mischen von Schriftarten.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

Bezüglich von rechts nach links Sprachen

Da der Markt im Nahen Osten wächst, sollten Sie erwägen, eine Version Ihrer Website zu erstellen, die Besucher aus dieser Region anzieht. Dies bedeutet, dass Sie das Layout so anpassen müssen, dass es mit deren Sprache kompatibel ist. Ein charakteristisches Merkmal der meisten Sprachen des Nahen Ostens ist, dass sie von rechts nach links gelesen werden! Dies ist eine große Herausforderung und die Lösung beginnt mit der Spiegelung der Benutzeroberfläche.

Dies ist das Design von Facebook für Sprachen, die von links nach rechts geschrieben werden, wie beispielsweise Englisch.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

Und dies ist das umgedrehte Design für von rechts nach links geschriebene Sprachen wie Arabisch.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9R T0by f2qOI9CQz2CfwdRj

Schauen Sie genau hin. Die Platzierung aller Elemente im Design wurde gespiegelt.

Weitere Informationen hierzu finden Sie im Artikel von Robert Dodis zum Design von Sprachen, die von rechts nach links verlaufen.

Einige Sprachen, die von rechts nach links geschrieben werden, sind Arabisch, Hebräisch, Persisch und Urdu. ConveyThis hat keine Probleme, Ihre Website an die Sprachanforderungen anzupassen und ein großartiges Benutzererlebnis zu gewährleisten. Und das Beste ist, dass Sie das Aussehen jeder Sprache anpassen und Änderungen an der Schriftart oder -größe vornehmen und bei Bedarf die Zeilenhöhe bearbeiten können.

8. Wählen Sie geeignete Symbole und Bilder

Visuelle Elemente haben eine sehr starke kulturelle Komponente und sind Schlüsselelemente eines guten Website-Designs. Jede Kultur weist unterschiedlichen Bildern und Symbolen Bedeutungen zu. Manche Interpretationen sind positiv und andere das genaue Gegenteil. Manche Bilder spiegeln die Erfahrungen oder Ideale einer Kultur wider, aber in einem anderen Kontext können sie bei den Benutzern ein Gefühl der Entfremdung hervorrufen.

Hier ist ein Beispiel für ein Bild, das ersetzt werden musste, weil es kulturell nicht angemessen war. Bitte beachten Sie, dass nicht alle Bilder für andere anstößig sind. Vielleicht erzeugen sie einfach Apathie, wenn Sie die Leute neugierig machen und sich für Ihr Produkt interessieren möchten.

Dies ist die Homepage von Clarin in französischer Sprache mit einer kaukasischen Frau. Und hier ist die koreanische Version mit einer koreanischen Frau als Botschafterin der Marke.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0 dTzQkZjUKogNMo2sQnJD0UTAdAeIe

Anstößige Bilder können beispielsweise in manchen Kulturen harmlos wirken, in den Augen einer anderen Kultur jedoch Verhaltensweisen zeigen, die illegal oder tabu sind. Dazu zählen beispielsweise Darstellungen von Homosexualität oder der Stärkung der Rolle der Frau.

Dies gilt auch für Symbole: Während in den USA ein Symbol mit zwei anstoßenden Champagnergläsern ein Zeichen für Feierlichkeiten ist, ist Alkoholkonsum in Saudi-Arabien illegal und dieses Symbol muss durch ein kulturell angemessenes ersetzt werden.

Daher müssen Sie recherchieren, um sicherzustellen, dass die von Ihnen gewählten Symbole für den Zielmarkt geeignet sind. Wenn Sie sich nicht sicher sind, können Sie immer auf Nummer sicher gehen.

Beispielsweise wurden von diesen drei Symbolen, die die Erde darstellen, das erste für das australische Publikum entworfen, das zweite für das afrikanische Publikum und das letzte ist für ein größeres und globales Publikum geeignet, da kein bestimmtes Gebiet dargestellt ist.

Und zu guter Letzt: ConveyThis kann jeden Text übersetzen, solange er nicht in ein Bild eingebettet ist. Die Software kann nicht erkennen, was darauf steht, sodass die Originalsprache erhalten bleibt. Vermeiden Sie also das Einbetten von Text.

9. Farbauswahl

Wie im vorherigen Abschnitt erwähnt, interpretieren Kulturen Bilder unterschiedlich und dasselbe passiert mit Farben. Ihre Bedeutung ist subjektiv.

Beispielsweise ist Weiß in einigen Kulturen die Farbe der Unschuld, andere sind anderer Meinung und bezeichnen es als die Farbe des Todes. Dasselbe gilt für Rot. In asiatischen Kulturen wird es bei Feierlichkeiten verwendet, in einigen afrikanischen Ländern hat es jedoch keine so positive Konnotation, da es mit Gewalt in Verbindung gebracht wird.

Allerdings scheint Blau die sicherste aller Farben zu sein, die gemeinhin mit positiven Bedeutungen wie Ruhe und Frieden assoziiert wird. Viele Banken verwenden Blau in ihren Logos, weil es auch Vertrauen und Sicherheit bedeuten kann.

Dieser Artikel zeigt die Unterschiede in der Bedeutung von Farben auf der ganzen Welt und ist sehr hilfreich, um mit der Recherche zu beginnen, welche Farben sich am besten für Ihre mehrsprachige Site eignen.

10. Formatanpassungen

Vermeiden Sie es, beim Schreiben von Datumsangaben ausschließlich Zahlen zu verwenden, da es viele verschiedene Schreibweisen gibt. In den USA ist das offizielle Format mm/tt/jjjj, und wenn Sie nur die Zahlen sehen, könnten einige Benutzer aus anderen Ländern, die andere Systeme verwenden (wie z. B. tt/mm/jjjj), verwirrt werden. Sie haben also folgende Optionen: Stellen Sie sicher, dass das Datumsformat in den übersetzten Versionen angepasst ist, oder schreiben Sie den Monat in Buchstaben, sodass ConveyThis immer das richtige Datum ergibt.

Während in den USA das imperiale System verwendet wird, nutzen die meisten Länder das metrische System. Sie müssen also entscheiden, ob die Umrechnung der Maßeinheiten für Ihren Standort geeignet ist.

Das beste Übersetzungs-Plugin für WordPress

Es gibt so viele Möglichkeiten, Ihrer WordPress-Website ein Übersetzungs-Plugin hinzuzufügen, und nicht alle funktionieren auf die gleiche Weise, die Ergebnisse können unterschiedlich ausfallen. Mit ConveyThis ist Ihnen eine perfekte Integration garantiert, unabhängig vom Design Ihrer Website.

ConveyThis ist mit 92 verfügbaren Sprachen die beste Wahl für die Übersetzung von Websites. Es ist ein zuverlässiges WordPress-Plugin, mit dem Sie schnell eine solide mehrsprachige Version Ihrer Website erstellen können. Es kann das Layout der Site verstehen, den gesamten Text erkennen und übersetzen. ConveyThis enthält außerdem einen intuitiven Editor zur Textanpassung.

ConveyThis enthält eine universelle Schaltfläche zum Umschalten der Sprache, die standardmäßig mit jeder Site funktioniert, die Sie aber auch beliebig bearbeiten können. Wir befolgen auch die in diesem Artikel genannten Designprinzipien:

  • Einheitliches Branding auf allen Sprachversionen der Website.
  • Übersichtlicher Sprachumschalter und Möglichkeit zur Auswahl der bevorzugten Sprache.
  • Webseiten werden automatisch mit UTF-8 kodiert.
  • Richtige Schnittstellen für Sprachen mit Rechts-nach-Links-Schreibweise

ConveyThis: Eine mehrsprachige Website-Lösung, der Sie vertrauen können

Das Erstellen einer mehrsprachigen Website muss nicht kompliziert sein. Mit ConveyThis ist der Übersetzungsprozess nahtlos, schnell und anfängerfreundlich. Mit diesem leistungsstarken Tool können Sie Ihre Website in mehrere Sprachen übersetzen, ohne ihr Design oder ihre Funktionalität zu beeinträchtigen.

Hauptvorteile von ConveyThis:

  • Schnelle Einrichtung: Installieren Sie das Plugin, wählen Sie Ihre Sprachen aus und legen Sie in wenigen Minuten los.
  • Automatische Übersetzung: Erkennt und übersetzt sämtliche Inhalte, einschließlich Produktbeschreibungen, Formularen und von der App generiertem Text, und behält dabei die Formatierung bei.
  • Anpassbare Übersetzungen: Verwenden Sie den visuellen Editor, um Übersetzungen zu verfeinern und an Ihre Zielgruppe anzupassen.
  • Professionelle Dienstleistungen: Greifen Sie auf erfahrene Sprachexperten für präzise und kulturell relevante Übersetzungen zu.
  • SEO-Optimierung: Enthält hreflang-Tags, lokalisierte URLs und Metadatenübersetzung, um das Suchmaschinen-Ranking weltweit zu verbessern.
  • Skalierbar für Wachstum: Fügen Sie Sprachen hinzu und verwalten Sie Übersetzungen mühelos, während Ihr Unternehmen wächst.

Egal, ob Sie zum ersten Mal eine mehrsprachige Website erstellen oder neue Märkte erschließen, ConveyThis sorgt für einen reibungslosen Übergang, verbessert das Benutzererlebnis und erhöht die globale Reichweite. Mit der 14-tägigen kostenlosen Testversion ist jetzt der perfekte Zeitpunkt, Ihre Website mehrsprachig zu gestalten!

Weitere Ressourcen:

  • ConveyThis Integrationen, um die Kompatibilität mit WordPress zu prüfen.
  • Weitere Anleitungen finden Sie unter „So übersetzen Sie WordPress“.
  • Hilfehandbuch zum Übersetzen von WordPress-Websites für schrittweise Unterstützung.
Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
Wie genau ist Google Translate?
Bild posten
Warum wir eine neue Website von Grund auf erstellt haben: Eine notwendige Entwicklung
Bild posten
Zu vermeidende Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis
Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.

Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!

Jetzt kostenlos loslegen
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Unternehmen
  • Über uns
  • Drücken Sie
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Preisgestaltung
  • Karrieren
Legal
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Dieses Portal verwendet Cookies zur Optimierung der Browserfunktion. Informieren Sie sich, wie wir Cookies verwenden und wie Sie Ihre Einstellungen ändern können.
  • Sicherheitserklärung
Sprache
Englisch
Folge uns auf

Ⓒ 2025 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English