Logo
  • Produkt
    • obraz menu
      O nas
    • obraz menu
      Zwiedzanie produktu
    • obraz menu
      Przykłady
    • obraz menu
      Języki
    • obraz menu
      Przypadków użycia
      • Architeg-Prints
      • Poszukiwacze Gniazd
      • Prawo Braytona
      • Esencja Florydy Ubezpieczenie
      • Płodność Nevady Instytut
  • Rozwiązania
    • obraz menu
      JavaScript
    • obraz menu
      Sklep internetowy
    • obraz menu
      Przepływ sieciowy
    • obraz menu
      Duży handel
    • obraz menu
      WordPress
    • obraz menu
      Przestrzeń kwadratowa
    • obraz menu
      Zobacz wszystkie integracje
  • Przewodniki
    • obraz menu
      Tłumacz strony internetowe
    • obraz menu
      Skutecznie ponad granicami
    • obraz menu
      Odblokuj rynki globalne
    • obraz menu
      Tłumacz z pewnością
    • obraz menu
      Siła języka
    • obraz menu
      Dokumentacja API
    • obraz menu
      Potężne narzędzie do tłumaczenia
    • obraz menu
      Zaufaj naszemu tłumaczeniu
  • Cennik
  • Wsparcie
    • obraz menu
      Centrum pomocy
    • obraz menu
      Często zadawane pytania
    • obraz menu
      Bloga
Zacznij
  • Produkt
      obraz menu
      O nas
      O ConveyThis: Odkryj nasze rozwiązania tłumaczeniowe.
      obraz menu
      Zwiedzanie produktu
      Wycieczka nr {1}#: Poznaj nasze funkcje tłumaczeniowe
      obraz menu
      Przykłady
      ConveyThis przypadków użytkowników. Tłumaczenie dowolnej witryny jest niesamowicie proste.
      obraz menu
      Dostępne języki
      Języki obsługiwane przez ConveyThis. Komunikuj się globalnie.
      obraz menu
      Przypadków użycia
      • Architeg-Prints
      • Poszukiwacze Gniazd
      • Prawo Braytona
      • Istota ubezpieczenia na Florydzie
      • Instytut Płodności w Nevadzie
  • Rozwiązania
      obraz menu
      JavaScript
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework JavaScript nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Przepływ sieciowy
      Zintegrowanie wtyczki ConveyThis Webflow ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a WebFlow nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Przestrzeń kwadratowa
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework SquareSpace nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Sklep internetowy
      Zintegrowanie ConveyThis ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a Shopify nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Duży handel
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework BigCommerce nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      WordPress
      Zintegrowanie wtyczki ConveyThis WordPress ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a WordPress nie jest tu wyjątkiem.
      Nie widzisz swojej integracji? obraz menu
      ConveyThis jest kompatybilny z ponad 20 systemami CMS.
      Zobacz wszystkie integracje
  • Przewodniki
      obraz menu
      Tłumacz strony internetowe
      Dostosowywanie witryny internetowej do odbiorców z całego świata
      obraz menu
      Skutecznie ponad granicami
      Odkrywanie rozwiązań tłumaczeniowych
      obraz menu
      Odblokuj rynki globalne
      Zrozumienie kontrastu między tłumaczeniem a lokalizacją
      obraz menu
      Tłumacz z pewnością
      Strategie przyciągania międzynarodowej publiczności wciągającą treścią
      obraz menu
      Siła języka
      Jak ConveyThis może pomóc
      obraz menu
      Dokumentacja API
      Kompleksowy przewodnik dla programistów
      obraz menu
      Potężne narzędzie do tłumaczenia
      Klucz do sukcesu lokalizacji z ConveyThis
      obraz menu
      Zaufaj naszemu tłumaczeniu
      Strategiczne podejście do ekspansji marki
  • Cennik
  • Wsparcie
      obraz menu
      Centrum pomocy
      Chętnie pomożemy Ci uzyskać odpowiedzi na wszystkie Twoje pytania
      obraz menu
      Często zadawane pytania
      Uzyskaj odpowiedzi na swoje ConveyThis pytania
      obraz menu
      Bloga
      Najnowsze wskazówki dotyczące tłumaczenia stron internetowych i ConveyThis wiadomości
Zaloguj sie
Zarejestrować

Sprawdzone wskazówki dotyczące projektowania wielojęzycznych stron internetowych

Wskazówki dotyczące projektowania wielojęzycznych witryn internetowych z hasłem ConveyThis: Ulepsz wrażenia użytkownika i zwiększ zasięg globalny dzięki praktycznym strategiom projektowania.
Zacznij
Dowiedz się więcej
  • logotyp(1)
  • logotyp(2)
  • logotyp(3)
  • logo(4)
  • logotyp(5)
  • logotyp(6)
  • logotyp(7)
  • logotyp(8)
  • logotyp(9)
  • logotyp(11)
  • logotyp(12)
  • logotyp(13)
  • logotyp(14)
  • logotyp(15)
  • logotyp(16)
  • logotyp(17)
  • logotyp(18)
  • logotyp(19)
  • logotyp(20)
  • logotyp(21)
  • logotyp(22)
  • logotyp(23)
  • logotyp(25)
  • logotyp(26)
  • logotyp(27)
  • logotyp(28)
  • logotyp(29)
  • logotyp(30)
  • logotyp(31)
  • logotyp(1)
  • logotyp(2)
  • logotyp(3)
  • logo(4)
  • logotyp(5)
  • logotyp(6)
  • logotyp(7)
  • logotyp(8)
  • logotyp(9)
  • logotyp(11)
  • logotyp(12)
  • logotyp(13)
  • logotyp(14)
  • logotyp(15)
  • logotyp(16)
  • logotyp(17)
  • logotyp(18)
  • logotyp(19)
  • logotyp(20)
  • logotyp(21)
  • logotyp(22)
  • logotyp(23)
  • logotyp(25)
  • logotyp(26)
  • logotyp(27)
  • logotyp(28)
  • logotyp(29)
  • logotyp(30)
  • logotyp(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Opublikowano 09.09.2024
Wzgórze Nestora

Wiele stron internetowych oferuje obecnie wiele opcji językowych, umożliwiając odwiedzającym z całego świata wygodne przeglądanie. Internet przekształcił rynek w globalne doświadczenie, umożliwiając firmom dotarcie do szerszej publiczności. Jednak jeśli Twoja strona internetowa obsługuje tylko jeden język, ryzykujesz odrzuceniem potencjalnych klientów, którzy nie rozumieją Twoich treści. Oferowanie wielojęzycznej strony internetowej zapewnia użytkownikom możliwość interakcji z Twoją stroną w ich preferowanym języku lub języku ojczystym, co poprawia zaangażowanie i wskaźniki konwersji.

Tworzenie wielojęzycznej witryny nie musi być skomplikowane. Nowoczesne narzędzia, takie jak ConveyThis, sprawiają, że proces tłumaczenia jest płynny, umożliwiając utworzenie w pełni przetłumaczonej witryny w ciągu zaledwie kilku minut. W tym artykule omówiono wskazówki dotyczące projektowania wielojęzycznych witryn, od zapewnienia spójnego brandingu po uwzględnienie niuansów kulturowych, pomagając zaprojektować witrynę, która znajdzie oddźwięk u grupy docelowej na całym świecie.

Znaczenie wielojęzycznej witryny internetowej

Posiadanie wielojęzycznej witryny internetowej jest niezbędne dla firm, które chcą rozszerzyć swój zasięg i budować znaczące połączenia z różnymi odbiorcami. Przyjrzyjmy się, dlaczego stworzenie wielojęzycznej witryny internetowej zmienia zasady gry:

1. Dotarcie do szerszej publiczności

Witryna jednojęzyczna ogranicza zasięg do użytkowników, którzy mówią tylko tym językiem. Oferując tłumaczenia, otwierasz swoją witrynę na szerszą publiczność, umożliwiając ludziom z różnych regionów i środowisk kulturowych zaangażowanie się w Twoją markę.

2. Ulepszone wrażenia użytkownika

Gdy użytkownicy mogą przeglądać w preferowanym języku, czują się bardziej komfortowo poruszając się po Twojej stronie. Poprawia to doświadczenie użytkownika , wydłuża czas spędzony na stronie i zmniejsza współczynnik odrzuceń.

3. Zwiększone rankingi w wyszukiwarkach

Wyszukiwarki priorytetowo traktują treści zlokalizowane . Przetłumaczenie witryny i zoptymalizowanie jej pod kątem wyszukiwarek w wielu językach zwiększa jej globalną widoczność , generując ruch organiczny z różnych regionów.

4. Większe zaufanie i konwersje

Klienci chętniej ufają witrynie, która jest dostosowana do ich ojczystego języka. To zaufanie przekłada się na wyższe wskaźniki konwersji i silniejsze relacje z klientami.

Trudności stron internetowych jednojęzycznych

Prowadzenie jednojęzycznej witryny w dzisiejszym połączonym świecie wiąże się z licznymi wyzwaniami. Podczas gdy jednojęzyczna witryna może działać w przypadku lokalnych firm z jednorodną publicznością, znacznie ogranicza wzrost i globalny zasięg firm, które chcą przyciągnąć międzynarodową grupę docelową . W tym artykule badamy trudności związane z jednojęzycznymi witrynami i dlaczego przyjęcie strategii wielojęzycznej witryny jest niezbędne do osiągnięcia sukcesu.

1. Ograniczona dostępność dla szerszej publiczności

Strona internetowa jednojęzyczna jest dostępna tylko dla osób, które rozumieją język, w którym jest prezentowana. Biorąc pod uwagę, że tylko około 16% światowej populacji mówi po angielsku, zdecydowana większość potencjalnych klientów może uznać Twoją stronę internetową za niedostępną. Na przykład:

  • Osoba francuskojęzyczna może mieć trudności z poruszaniem się po witrynie wyłącznie w języku angielskim, nawet jeśli jest zainteresowana Twoimi produktami lub usługami.
  • Użytkownicy hiszpańskojęzyczni mogą unikać oglądania Twoich treści, jeśli nie znajdą preferowanego języka .

Ograniczona dostępność utrudnia dotarcie do szerszego grona odbiorców , co utrudnia rozwój witryny bez elastycznego układu.

2. Słabe doświadczenie użytkownika

Bariery językowe prowadzą do frustracji i dezorientacji wśród użytkowników, którzy nie rozumieją treści. Słabe doświadczenie użytkownika skutkuje:

  • Wyższy współczynnik odrzuceń, ponieważ odwiedzający szybko opuszczają witrynę, gdy zdają sobie sprawę, że jej nie rozumieją.
  • Mniejsze zaangażowanie w kluczowe elementy, takie jak opisy produktów, formularze czy strony pomocy.
  • Trudności w poruszaniu się po witrynie, szczególnie podczas tak istotnych procesów jak realizacja zamówienia.

 Zaoferowanie treści zlokalizowanych w ojczystym języku odbiorców oraz elastycznego układu ma kluczowe znaczenie dla stworzenia pozytywnego i intuicyjnego doświadczenia użytkownika.

3. Wyzwania SEO

Witryny jednojęzyczne nie korzystają ze znaczących korzyści lokalizacji treści w ramach wielojęzycznego SEO , w tym:

  • Lokalizowane kierowanie na słowa kluczowe: Bez treści w wielu językach możesz optymalizować reklamy tylko pod kątem słów kluczowych w jednym języku, co znacznie ogranicza Twoją widoczność w międzynarodowych wynikach wyszukiwania.
  • Wdrożenie hreflang: Brak znaczników hreflang sprawia, że wyszukiwarki nie mogą prawidłowo powiązać Twojej treści z określonymi regionami lub językami, co zmniejsza jej trafność.
  • Ranking globalny: Strony internetowe jednojęzyczne wypadają słabo w rankingach na rynkach innych niż rodzime, co oznacza, że nie pojawiają się w wynikach wyszukiwania dla potencjalnych klientów międzynarodowych.

Wyzwania te znacznie zmniejszają ruch organiczny, jaki Twoja witryna mogłaby przyciągnąć z innych krajów.

4. Niższe wskaźniki konwersji

Współczynniki konwersji są bezpośrednio powiązane z tym, jak komfortowo i pewnie użytkownicy czują się podczas nawigacji po witrynie. Witryna jednojęzyczna często prowadzi do:

  • Porzucone koszyki: Klienci wahają się, czy sfinalizować zakup, jeśli nie rozumieją w pełni warunków, szczegółów produktu lub opcji płatności.
  • Problemy z zaufaniem: Użytkownicy mogą postrzegać witrynę jednojęzyczną jako mniej otwartą lub mniej profesjonalną, zwłaszcza jeśli nie mogą znaleźć preferowanego języka podczas kluczowych interakcji.
  • Niewykorzystane szanse: Nawet jeśli Twój produkt jest atrakcyjny dla odbiorców międzynarodowych, brak tłumaczenia zniechęca potencjalnych nabywców.

Na przykład klient z Niemiec może opuścić Twoją witrynę, jeżeli opisy produktów i zasady zwrotów są dostępne wyłącznie w języku angielskim.

5. Niezdolność do obsługi zróżnicowanych rynków

Strona internetowa jednojęzyczna zakłada podejście „jeden rozmiar dla wszystkich”, które nie uwzględnia preferencji i niuansów kulturowych różnych regionów. Rozważ następujące scenariusze:

  • Strona internetowa w języku angielskim może nie przypaść do gustu użytkownikom w Japonii, gdzie charakterystyczne dla danej kultury obrazy, kolory i terminologia mają kluczowe znaczenie.
  • Użytkownik hiszpańskojęzyczny mieszkający w Meksyku może mieć wrażenie, że nie jest w stanie porozumieć się ze stroną internetową skierowaną do osób hiszpańskojęzycznych mieszkających w Hiszpanii, ze względu na regionalne różnice w używaniu języka.

Aby skutecznie dotrzeć do globalnej grupy docelowej , Twoja witryna musi uwzględniać specyficzne potrzeby i oczekiwania każdego rynku.

6. Wyzwania związane z obsługą klienta

Zapewnienie doskonałej obsługi klienta jest kluczowe dla każdej firmy, ale jednojęzyczna witryna internetowa komplikuje ten proces użytkownikom międzynarodowym:

  • Osoby, dla których dany język nie jest językiem ojczystym, mogą mieć trudności ze znalezieniem pomocy, jeśli zasoby pomocy technicznej, często zadawane pytania i formularze kontaktowe są dostępne tylko w jednym języku.
  • Nieporozumienia w kontaktach z obsługą klienta mogą prowadzić do niezadowolenia i utraty sprzedaży.

Wielojęzyczna witryna internetowa upraszcza obsługę klienta, udostępniając zasoby i kanały komunikacji w wielu językach.

7. Niewykorzystane szanse marketingowe

Witryny jednojęzyczne ograniczają Twoją możliwość tworzenia spersonalizowanych i specyficznych dla regionu kampanii marketingowych. Bez tłumaczeń nie możesz:

  • Prowadź reklamy ukierunkowane: Kampanie ukierunkowane na konkretny język na platformach takich jak Google Ads czy Facebook są niemożliwe bez zlokalizowanych treści.
  • Wysyłaj spersonalizowane wiadomości e-mail: Kampanie marketingu e-mailowego nie nawiążą kontaktu z zagranicznymi subskrybentami, jeśli nie będą oni w stanie zrozumieć przekazu.
  • Wykorzystaj wpływowych ludzi: Współpraca z wpływowymi ludźmi z innych regionów jest mniej skuteczna, jeśli ich odbiorcy nie mogą wejść w interakcję z Twoją witryną.

Ekspansja na rynki międzynarodowe wymaga lokalnych działań marketingowych, których nie są w stanie zapewnić jednojęzyczne witryny internetowe.

8. Brak przewagi konkurencyjnej

Na coraz bardziej zglobalizowanym rynku wielu konkurentów oferuje już wielojęzyczne strony internetowe . Jednojęzyczna strona internetowa ryzykuje pozostaniem w tyle, ponieważ:

  • Konkurenci mogą skuteczniej docierać do odbiorców na całym świecie i nawiązywać z nimi kontakt.
  • Strony wielojęzyczne są postrzegane jako bardziej inkluzywne, profesjonalne i zorientowane na klienta.

Jeżeli nie wdrożysz podejścia wielojęzycznego, Twoja firma znajdzie się w niekorzystnej sytuacji.

9. Skalowanie trudności na skalę globalną

Wraz ze wzrostem przedsiębiorstw, ich naturalnym celem jest ekspansja na rynki międzynarodowe. Jednak skalowanie witryny jednojęzycznej wiąże się ze znacznymi barierami:

  • Problemy specyficzne dla regionu: Witryna w jednym języku nie jest w stanie sprostać zróżnicowanym potrzebom różnych rynków, takim jak przeliczanie walut lub przepisy specyficzne dla regionu.
  • Rozwiązania fragmentaryczne: Tworzenie oddzielnych witryn dla każdego języka wymaga znacznej ilości czasu, wysiłku i zasobów.

Wielojęzyczna witryna internetowa stanowi skalowalną podstawę do globalnego rozwoju, upraszczając proces ekspansji.

Rozwiązanie: skorzystaj z wielojęzycznej witryny internetowej

Pokonywanie trudności związanych z jednojęzyczną witryną zaczyna się od przyjęcia strategii wielojęzycznej witryny . Oferując lokalizację treści w wielu językach, możesz:

  • Dotrzyj do szerszego grona odbiorców i wejdź na nowe rynki.
  • Ulepsz doświadczenie użytkownika, dostosowując się do preferowanego języka odwiedzających.
  • Podnieś pozycję w wynikach wyszukiwania dzięki zoptymalizowanym, wielojęzycznym praktykom SEO .
  • Buduj zaufanie i zwiększ wskaźniki konwersji, uwzględniając preferencje kulturowe i językowe.

Narzędzia takie jak ConveyThis sprawiają, że proces tłumaczenia jest bezproblemowy, pomagając Ci stworzyć profesjonalną, skalowalną i przyjazną dla użytkownika wielojęzyczną witrynę. Od automatycznego wykrywania języków po elastyczne dostosowania projektu, ConveyThis zapewnia, że Twoja witryna jest atrakcyjna dla zróżnicowanej grupy docelowej bez uszczerbku dla jej użyteczności lub marki.

Skuteczne wskazówki dotyczące projektowania wielojęzycznych witryn internetowych

Tworzenie wielojęzycznej witryny internetowej wykracza poza proste tłumaczenie witryny . Projekt musi uwzględniać różne języki, preferencje kulturowe i oczekiwania użytkowników. Skalowalna witryna internetowa , która skutecznie uwzględnia lokalizację , może zwiększyć zaangażowanie odbiorców i zapewnić płynne przeglądanie w różnych regionach. Poniżej przedstawiono kilka praktycznych wskazówek dotyczących projektowania elastycznego układu , który obsługuje wiele języków i różne potrzeby użytkowników.

1. Spójny branding w różnych językach

Doświadczenie użytkownika musi być spójne niezależnie od wersji językowej, którą odwiedza. Wygląd i styl powinny pozostać ujednolicone, nawet przy koniecznych dostosowaniach do lokalizacji . Odwiedzający przełączający się między językami nigdy nie powinni mieć wrażenia, że trafili na zupełnie inną stronę.

Elementy projektu, takie jak elastyczny układ i styl marki, powinny być jednolite we wszystkich językach. Narzędzia takie jak ConveyThis upraszczają ten proces, dokładnie identyfikując tekst i płynnie obsługując tłumaczenie witryny, nawet gdy używane są inne wtyczki.

Spójny, globalny szablon projektu nie tylko oszczędza czas podczas dodawania nowych języków, ale także obsługuje skalowalną infrastrukturę witryny . Na przykład Airbnb utrzymuje identyczne motywy i funkcjonalności w różnych językach, tworząc dopracowane, spójne doświadczenie użytkownika.

Wielojęzyczny

A oto wersja japońska:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Bez wątpienia jest to ta sama strona internetowa. Tło jest takie samo, podobnie jak funkcja wyszukiwania. Posiadanie ujednoliconego projektu pomaga w identyfikacji marki i oszczędza czas i wysiłek podczas dodawania nowych języków lub aktualizacji.

2. Przejrzyste i dostępne przełączniki językowe

Wyeksponuj przełącznik języka w widocznym miejscu na każdej stronie, zapewniając dostępność dla wszystkich użytkowników. Łatwe do znalezienia opcje zwiększają zaangażowanie odbiorców , ponieważ odwiedzający nie muszą szukać ukrytej funkcji, aby zmienić język.

Aby uzyskać lepszą lokalizację , wyświetlaj nazwy języków w ich rodzimej formie (np. „Español” zamiast „Spanish”). Takie podejście tworzy inkluzywne doświadczenie i zapewnia, że wysiłki związane z tłumaczeniem Twojej witryny wydają się autentyczne. Menu rozwijane Asany do wyboru języka jest świetnym przykładem tego, jak intuicyjny projekt może poprawić użyteczność.

3. „Języki” są lepsze niż „regiony”

Wiele dużych międzynarodowych marek zmusza do zmiany regionu, aby móc czytać stronę internetową w swoim języku. To okropny pomysł, który utrudnia przeglądanie stron odwiedzającym. Te strony internetowe działają z założeniem, że przeglądasz w regionie, w którym mówi się danym językiem, więc otrzymujesz tekst w swoim języku, ale możesz nie otrzymywać treści dla regionu, który cię interesuje.

Poniższy obraz pochodzi ze strony internetowej firmy Adobe:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZbXFsMD9AiSX mEzsJilUu4a

Języki nie powinny być nierozerwalnie związane z regionami. Weźmy na przykład wszystkie te kosmopolityczne miasta, takie jak Nowy Jork, Londyn i Paryż. Być może Belg mieszkający w Wielkiej Brytanii chce dokonać zakupu na brytyjskiej stronie, ale przeglądać strony po francusku. Musi wybrać między zakupem na belgijskiej stronie w swoim języku a zakupem na brytyjskiej stronie w języku angielskim i nie chce robić żadnej z tych rzeczy. W ten sposób przypadkowo stworzyłeś barierę. Przyjrzyjmy się stronie internetowej, która pozwala określić język i region osobno, stronie internetowej Ubera.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

To doskonały projekt. W tym przypadku opcja zmiany języka została umieszczona w stopce po lewej stronie i zamiast pola rozwijanego masz okno modalne z powodu licznych opcji. Nazwy języków są również podawane w ich własnym języku.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Jako bonus możesz „zapamiętać”, jaki język wybrał użytkownik, dzięki czemu od pierwszej wizyty nie będzie on musiał już go zmieniać.

4. Automatyczne wykrywanie lokalizacji

Ta funkcja jest super przydatna, aby Twoi goście nie uzyskiwali dostępu przez niewłaściwy język. I aby zaoszczędzić czas użytkownika, aby nie musiał szukać przełącznika języka. Oto jak to działa: strona internetowa identyfikuje język przeglądarki lub jego lokalizację.

Należy jednak zachować ostrożność, jeśli użytkownik jest turystą i nie zna lokalnego języka, ponieważ będzie potrzebował przycisku zmiany języka, aby móc go zmienić. Z tego powodu narzędzie nie zawsze działa dokładnie.

Projektując witrynę wielojęzyczną nie wybieraj między automatycznym wykrywaniem języka a przełącznikiem języka. Ta druga opcja jest obowiązkowa, a pierwsza opcjonalna.

5. Flagi nie są odpowiednim zamiennikiem nazwy języka

Istnieje 21 krajów hiszpańskojęzycznych i 18 krajów anglojęzycznych, a w Chinach jest 8 głównych dialektów, więc flagi nie są dobrym substytutem nazw języków. Ponadto flagi mogą nie być przydatnymi wskaźnikami, ponieważ mogą dezorientować tych, którzy ich nie rozpoznają.

6. Bądź elastyczny w kwestii przestrzeni tekstowej

Może to stanowić wyzwanie, ale nie da się zaprzeczyć, że tłumaczenia nie zajmują tyle samo miejsca, co tekst oryginalny – niektóre mogą być krótsze, inne dłuższe, a niektóre mogą nawet wymagać więcej miejsca w pionie!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Dobrą zasadą jest założenie, że niektóre tłumaczenia mogą wymagać więcej niż 30% dodatkowej przestrzeni, dlatego należy zachować elastyczność w kwestii układu i zapewnić odpowiednią ilość miejsca na tekst.

Oprócz zapewnienia przestrzeni na rozciąganie tekstu, dobrym pomysłem jest również zastosowanie adaptacyjnych elementów interfejsu użytkownika, dzięki którym przyciski i pola wprowadzania danych będą mogły się powiększać. Można także zmniejszyć rozmiar czcionki, ale nie za bardzo.

Strona internetowa Flickr jest wielojęzyczna. Przyjrzyjmy się oryginalnemu przyciskowi „widoki”:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Wygląda to fantastycznie, wszystko jest świetne, ale okazuje się, że „views” to dłuższe słowo w innych językach i wymaga więcej miejsca.
FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l
W języku włoskim zajmuje to trzy razy więcej miejsca!

Wiele niełacińskich skryptów, takich jak arabski, wymaga większej wysokości, aby tłumaczenie się zmieściło. Podsumowując, układ Twojej witryny powinien być wystarczająco elastyczny, aby dostosować się do różnych wymagań językowych, tak aby w trakcie zmiany nie zaginął dopracowany wygląd oryginału.

7. Zgodność czcionek internetowych i kodowanie witryny

Zgodnie z zaleceniami W3C zdecydowanie zaleca się kodowanie stron internetowych przy użyciu kodowania UTF-8, które dopuszcza obecność znaków specjalnych.

To całkiem proste, deklaracja UTF wygląda tak

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Upewnij się również, że czcionki są kompatybilne z różnymi językami, w przeciwnym razie tekst może okazać się nieczytelny. Zasadniczo, przed podjęciem decyzji o wyborze czcionki, sprawdź jej kompatybilność ze wszystkimi potrzebnymi Ci skryptami. Jeśli chcesz wejść na rynek rosyjski, sprawdź, czy obsługiwane jest pismo cyrylicy.

Poniższy obraz został pobrany z Google Fonts i, jak widać, możesz wybrać, które wersje skryptów potrzebujesz. Te języki z większą liczbą znaków powodują większe pliki czcionek, więc weź to pod uwagę, wybierając i mieszając czcionki.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

W sprawie języków pisanych od prawej do lewej

Wraz ze wzrostem rynku bliskowschodniego możesz rozważyć stworzenie wersji swojej witryny, która przyciągnie odwiedzających z tego regionu, co oznacza dostosowanie układu, aby był zgodny z ich językiem. Charakterystyczną cechą większości języków bliskowschodnich jest to, że czyta się je od prawej do lewej! To duże wyzwanie, a rozwiązanie zaczyna się od odzwierciedlenia interfejsu.

Jest to projekt Facebooka przeznaczony dla języków pisanych od lewej do prawej, np. angielskiego.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODAjCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

A oto odwrócona wersja dla języków pisanych od prawej do lewej, np. arabskiego.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9R T0by f2qOI9CQz2CfwdRj

Przyjrzyj się uważnie, rozmieszczenie wszystkich elementów w projekcie zostało odzwierciedlone w lustrzanym odbiciu.

Więcej informacji na ten temat znajdziesz w artykule Roberta Dodisa na temat projektowania dla języków pisanych od prawej do lewej.

Niektóre języki pisane od prawej do lewej to arabski, hebrajski, perski i urdu, a ConveyThis nie ma problemu z dostosowaniem Twojej witryny do ich wymagań językowych i zapewnieniem świetnego doświadczenia użytkownika. A najlepsze jest to, że możesz dostosować wygląd każdego języka i dokonać zmian w rodzaju czcionki lub jej rozmiarze, a w razie potrzeby edytować wysokość linii.

8. Wybierz odpowiednie ikony i obrazy

Elementy wizualne mają bardzo silny komponent kulturowy i są kluczowymi elementami właściwego projektowania stron internetowych. Każda kultura przypisuje znaczenie różnym obrazom i ikonom, niektóre interpretacje są pozytywne, a niektóre wręcz przeciwnie. Niektóre obrazy odzwierciedlają doświadczenia ideałów jednej kultury, ale w innym kontekście sprawią, że użytkownicy poczują się wyobcowani.

Oto przykład obrazu, który musiał zostać zastąpiony, ponieważ nie był kulturowo odpowiedni. Należy pamiętać, że nie wszystkie obrazy będą obraźliwe dla innych, może po prostu wywołają apatię, gdy chcesz, aby ludzie byli ciekawi i zainteresowani Twoim produktem.

Oto strona Clarin w języku francuskim, na której jest biała kobieta. A oto wersja koreańska, z Koreanką jako ambasadorką marki.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0 dTzQkZjUKogNMo2sQnJD0UTAdAeIe

Obrazy, które mogą kogoś urazić, to takie, które w niektórych kulturach wydają się niewinne, ale w oczach przedstawicieli innej kultury przedstawiają zachowania nielegalne lub tabu, na przykład przedstawienia homoseksualizmu lub emancypacji kobiet.

Dotyczy to także ikon. Podczas gdy w USA ikona z dwoma kieliszkami szampana wznoszącymi toast symbolizuje świętowanie, w Arabii Saudyjskiej picie alkoholu jest nielegalne, więc ikona ta będzie musiała zostać zastąpiona inną, stosowną kulturowo.

Dlatego konieczne będzie przeprowadzenie badań, aby upewnić się, że wybrane ikony są odpowiednie dla rynku docelowego. Jeśli nie masz pewności, zawsze możesz grać bezpiecznie.

Na przykład te trzy ikony przedstawiające Ziemię, pierwsza została zaprojektowana z myślą o odbiorcach z Australii, druga dla odbiorców z Afryki, a ostatnia jest odpowiednia dla szerszej i globalnej publiczności, ponieważ nie przedstawia żadnego konkretnego obszaru.

Na koniec, ConveyThis może przetłumaczyć dowolny tekst, o ile nie jest on osadzony w obrazie. Oprogramowanie nie będzie w stanie zidentyfikować, co jest na nim napisane, więc pozostanie w oryginalnym języku, więc unikaj osadzania tekstu.

9. Wybór kolorów

Jak wspomniano w poprzedniej sekcji, kultury interpretują obrazy inaczej i to samo dzieje się z kolorami. Ich znaczenie jest subiektywne.

Na przykład w niektórych kulturach biel jest kolorem niewinności, ale inni by się z tym nie zgodzili, jest kolorem śmierci. To samo dzieje się z czerwienią, w kulturach azjatyckich jest używana podczas uroczystości, ale w niektórych krajach afrykańskich nie ma tak pozytywnych konotacji, ponieważ jest powiązana z przemocą.

Jednak wydaje się, że niebieski jest najbezpieczniejszym ze wszystkich kolorów, powszechnie kojarzonym z pozytywnymi znaczeniami, takimi jak spokój i pokój. Wiele banków używa niebieskiego w swoich logotypach, ponieważ może on również oznaczać zaufanie i bezpieczeństwo.

W tym artykule przedstawiono różnice w znaczeniu kolorów na całym świecie. Będzie on bardzo przydatny przy rozpoczynaniu badań nad tym, jakie kolory będą najlepsze dla Twojej wielojęzycznej witryny.

10. Dostosowania formatu

Rozważ unikanie używania wyłącznie cyfr podczas zapisywania dat, ponieważ istnieje wiele różnych sposobów ich zapisywania, w USA oficjalnym formatem jest mm/dd/rrrr, a jeśli widzisz tylko cyfry, niektórzy użytkownicy z innych krajów, którzy używają innych systemów (takich jak dd/mm/rrrr), mogą się pomylić. Tak więc Twoje opcje to: upewnienie się, że przetłumaczone wersje mają dostosowany format daty lub zapisanie miesiąca literami, aby ConveyThis zawsze zapisywało poprawną datę.

Co więcej, podczas gdy w Stanach Zjednoczonych używany jest system imperialny, większość krajów korzysta z systemu metrycznego. Musisz więc zdecydować, czy w Twojej witrynie odpowiednia będzie transformacja pomiarów.

Najlepsza wtyczka do tłumaczeń dla WordPressa

Istnieje tak wiele opcji, jeśli chodzi o dodanie wtyczki do tłumaczenia do Twojej witryny WordPress i nie wszystkie działają w ten sam sposób, wyniki będą się różnić. Z ConveyThis masz gwarancję idealnej integracji bez względu na projekt Twojej witryny.

ConveyThis to najlepszy wybór do tłumaczenia stron internetowych z 92 dostępnymi językami. To niezawodna wtyczka WordPress, która pozwoli Ci szybko mieć solidną wersję wielojęzyczną Twojej strony internetowej. Potrafi zrozumieć układ strony, wykryć cały tekst i przetłumaczyć go. ConveyThis zawiera również intuicyjny edytor do dostosowywania tekstu.

ConveyThis zawiera uniwersalny przycisk przełączania języka, który działa domyślnie na każdej stronie, ale możesz go też edytować tak bardzo, jak chcesz. Przestrzegamy również zasad projektowania określonych w tym artykule:

  • Spójny branding we wszystkich wersjach językowych witryny.
  • Przejrzysty przełącznik języka i możliwość wyboru preferowanego języka.
  • Strony internetowe są automatycznie kodowane w formacie UTF-8.
  • Właściwe interfejsy dla języków pisanych od prawej do lewej

ConveyThis: Rozwiązanie wielojęzycznej witryny internetowej, któremu możesz zaufać

Tworzenie wielojęzycznej witryny nie musi być skomplikowane. Dzięki ConveyThis proces tłumaczenia jest płynny, szybki i przyjazny dla początkujących. To potężne narzędzie pozwala przetłumaczyć witrynę na wiele języków bez zakłócania jej projektu lub funkcjonalności.

Główne korzyści ConveyThis:

  • Szybka konfiguracja: zainstaluj wtyczkę, wybierz języki i rozpocznij pracę w ciągu kilku minut.
  • Automatyczne tłumaczenie: wykrywa i tłumaczy całą treść, łącznie z opisami produktów, formularzami i tekstem generowanym przez aplikację, zachowując jednocześnie formatowanie.
  • Możliwość dostosowania tłumaczeń: Użyj edytora wizualnego, aby udoskonalić tłumaczenia i dostosować je do grupy docelowej .
  • Usługi profesjonalne: Skorzystaj z pomocy doświadczonych lingwistów, którzy wykonają precyzyjne i uwzględniające uwarunkowania kulturowe tłumaczenia.
  • Optymalizacja SEO: obejmuje tagi hreflang, zlokalizowane adresy URL i tłumaczenie metadanych w celu poprawy pozycji w wynikach wyszukiwania na całym świecie.
  • Skalowalność w celu rozwoju: bez problemu dodawaj języki i zarządzaj tłumaczeniami w miarę rozwoju Twojej firmy.

Niezależnie od tego, czy budujesz wielojęzyczną witrynę po raz pierwszy, czy skalujesz ją na nowe rynki, ConveyThis zapewnia płynne przejście, ulepszając doświadczenie użytkownika i zwiększając zasięg globalny. Dzięki 14-dniowemu bezpłatnemu okresowi próbnemu teraz jest idealny czas, aby uczynić swoją witrynę wielojęzyczną!

Dodatkowe zasoby:

  • ConveyThis Integracje umożliwiające sprawdzenie zgodności z WordPressem.
  • Więcej wskazówek znajdziesz tutaj: Jak tłumaczyć WordPress.
  • Przewodnik pomocy dotyczący tłumaczenia stron WordPress, w którym znajdziesz wskazówki krok po kroku.
Transparent
Ostatnie posty
Opublikuj obraz
Jak dokładny jest Tłumacz Google?
Opublikuj obraz
Dlaczego stworzyliśmy nową stronę internetową od podstaw: konieczna ewolucja
Opublikuj obraz
Problemy z lokalizacją witryny, których należy unikać w przypadku ConveyThis
Gotowy zacząć?

Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.

Dzięki naszym wskazówkom i użyciu ConveyThis przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.

Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.

Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 3 dni!

Zacznij za darmo
CONVEYTHIS
Wyprodukowano w USA
ConveyThis jest zarejestrowanym znakiem towarowym ConveyThis LLC
Zacznij
Firma
  • O nas
  • Naciśnij
  • Wzmacniacz
  • Partnerzy stowarzyszeni
  • Cennik
Prawny
  • Prywatność
  • Warunki
  • Zgodności
  • EEOP
  • Ciastka
  • Oświadczenie o bezpieczeństwie
Język
Język angielski
Śledź nas na

Ⓒ 2025 Wszelkie prawa zastrzeżone przez ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English