ConveyThis सह वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो

ConveyThis सह वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो: व्यावसायिक भाषांतरासह तुमची पोहोच वाढवण्यासाठी गुंतवणूक समजून घेणे.
हा डेमो पोहोचवा
हा डेमो पोहोचवा
वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो

वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो?

वेबसाइटचे भाषांतर करून घेण्याची किंमत वेबसाइटचा आकार आणि जटिलता, तसेच भाषा जोड्यांवर अवलंबून खूप बदलू शकते. सामान्यतः, भाषांतर एजन्सी आणि व्यावसायिक अनुवादक शब्दानुसार शुल्क आकारतात, काही सेंट ते प्रति शब्द काही डॉलर्सपर्यंतच्या किमती असतात. उदाहरणार्थ, इंग्रजीमध्ये 10,000 शब्द असलेल्या वेबसाइटला दुसर्‍या भाषेत भाषांतर करण्यासाठी $500 ते $5,000 किंवा त्याहून अधिक खर्च येऊ शकतो. याव्यतिरिक्त, काही कंपन्या वेबसाइट स्थानिकीकरणासाठी अतिरिक्त शुल्क आकारू शकतात, ज्यामध्ये प्रतिमा आणि व्हिडिओ बदलणे, मजकूर स्वरूपित करणे आणि भिन्न डिव्हाइसेस आणि ब्राउझरवर वेबसाइटची चाचणी करणे यासारख्या गोष्टींचा समावेश असू शकतो.

वेबसाइट भाषांतराशी संबंधित सामान्यतः दोन प्रकारचे खर्च आहेत:

  • भाषांतर खर्च
  • पायाभूत सुविधांचा खर्च

व्यावसायिक वेबसाइट भाषांतराची गणना सामान्यतः प्रति-शब्द आधारावर केली जाते आणि अतिरिक्त शुल्क जसे की प्रूफरीडिंग, ट्रान्सक्रिएशन आणि मल्टीमीडिया अनुकूलता अतिरिक्त म्हणून प्रवेश केला जातो. मूळ स्त्रोत सामग्रीमधील शब्दांच्या संख्येवर आधारित, नोकरीची किंमत बदलू शकते. Translation Services USA सारख्या भाषांतर एजन्सीद्वारे व्यावसायिक भाषांतरासाठी, तुम्ही भाषा, टर्नअराउंड वेळा, विशेष सामग्री इत्यादींवर अवलंबून $0.15 आणि $0.30 च्या दरम्यान खर्चाची अपेक्षा करू शकता. सामान्यतः, व्यावसायिक भाषांतरामध्ये एक किंवा अधिक अनुवादक आणि संपादक/समीक्षक यांचा समावेश असतो. तुमच्‍या साइटचे भाषांतर करण्‍यासाठी शैली मार्गदर्शक लिहिण्‍यासाठी, प्रमाणित अटींचा शब्दकोष विकसित करण्‍यासाठी आणि अंतिम उत्‍पादनाचे पुनरावलोकन करण्‍यासाठी भाषिक QA करण्‍यासाठी तुम्‍हाला अतिरिक्त खर्च देखील मिळू शकतात.

तथापि, ConveyThis Translate सह, वेबसाइट भाषांतराची किंमत नाटकीयरित्या कमी होत आहे कारण ConveyThis आधुनिक तंत्रज्ञानाच्या मिश्रणाचा वापर करून न्यूरल मशीन भाषांतर (सर्वोत्तम उपलब्ध आहे!) सह बेस ट्रान्सलेशन लेयर प्रदान करते आणि त्यानंतर पुढील प्रूफरीड आणि संपादित करण्याचा पर्याय उपलब्ध आहे. लक्ष्य बाजार आणि प्रेक्षकांसाठी त्यांचे रुपांतर करण्यासाठी भाषांतरे; अशा प्रकारे, स्पॅनिश, फ्रेंच, इंग्रजी, रशियन, जर्मन, जपानी, चायनीज, कोरियन, इटालियन, पोर्तुगीज आणि यासारख्या लोकप्रिय भाषांसाठी प्रति शब्द $0.09 च्या आसपास तुमच्या किंमती नाटकीयरित्या कमी करा. ऑनलाइन भाषांतर एजन्सीद्वारे अनुवादाच्या कालबाह्य पद्धतीच्या तुलनेत ही 50% किंमत कमी आहे !

भाषांतराचा एकूण खर्च कमी करण्याचे काही मार्ग आहेत. तुम्ही संपादकाशिवाय एका अनुवादकासोबत काम करू शकता. किंवा, कदाचित तुमच्या साइटवर गुंतलेल्या वापरकर्त्यांचा समुदाय आहे आणि तुम्ही तुमच्या समुदायाला मदतीसाठी विचारू शकता, एकतर प्रारंभिक भाषांतर किंवा अंतिम पुनरावलोकनासह; हे योग्य साधनांनी आणि योग्य दृष्टिकोनाने काळजीपूर्वक केले पाहिजे. आणि काही मर्यादित प्रकरणांमध्ये, मशीन भाषांतर (MT) उपयुक्त असू शकते. सर्वसाधारणपणे, मशीन भाषांतराची गुणवत्ता मानवी भाषांतराच्या जवळपास कुठेही नाही, परंतु Google आणि Amazon सारख्या कंपन्या न्यूरल MT सेवांसह चांगली प्रगती करत आहेत.

परंतु भाषांतराचा पहिला शब्द येण्यापूर्वी, वेब तंत्रज्ञानाचा खर्च पारंपारिकपणे सर्वात आव्हानात्मक असतो. बहुभाषिक अनुभवास समर्थन देण्यासाठी तुम्ही सुरुवातीपासूनच तुमची साइट वास्तुरचना केली नसेल, तर तुम्ही ती नंतर अनेक भाषांसाठी पुन्हा तयार करण्याचा प्रयत्न केल्यास तुम्हाला आश्चर्य वाटेल. काही ठराविक आव्हाने:

  • प्रत्येक भाषेला समर्थन देण्यासाठी तुम्ही तुमची साइट आणि डेटा योग्यरित्या एन्कोड करत आहात का?
  • तुमचा ऍप्लिकेशन फ्रेमवर्क आणि/किंवा CMS एकाधिक भाषा स्ट्रिंग्स संचयित करण्यास सक्षम आहे का?
  • तुमची वास्तुकला बहुभाषिक अनुभव सादर करण्यास समर्थन देऊ शकते का?
  • तुमच्याकडे प्रतिमांमध्ये भरपूर मजकूर एम्बेड केलेला आहे का?
  • भाषांतरासाठी पाठवण्यासाठी तुम्ही तुमच्या साइटमधील सर्व मजकूर स्ट्रिंग कसे काढू शकता?
  • तुम्ही त्या भाषांतरित स्ट्रिंग्स *परत* तुमच्या अॅप्लिकेशनमध्ये कसे ठेवू शकता?
  • तुमच्या बहुभाषिक साइट एसइओ सुसंगत असतील का?
  • वेगवेगळ्या भाषांना समर्थन देण्यासाठी तुम्हाला तुमच्या व्हिज्युअल प्रेझेंटेशनचे कोणतेही भाग पुन्हा डिझाइन करण्याची आवश्यकता आहे का (उदाहरणार्थ, फ्रेंच आणि स्पॅनिश इंग्रजीपेक्षा 30% जास्त जागा घेऊ शकतात; चिनी भाषेला सामान्यत: इंग्रजीपेक्षा जास्त ओळ अंतर आवश्यक आहे, इ.). बटणे, टॅब, लेबले आणि नेव्हिगेशन या सर्वांमध्ये बदल करणे आवश्यक आहे.
  • तुमची साइट फ्लॅशवर आधारित आहे (त्यासाठी शुभेच्छा!)
  • तुम्हाला युरोप, आशिया, दक्षिण अमेरिका इत्यादी ठिकाणी डेटा सेंटर स्थापन करण्याची गरज आहे का?
  • तुम्हाला सोबत असलेल्या मोबाइल अॅपचे स्थानिकीकरण करण्याची आवश्यकता आहे का?

साध्या साइट असलेल्या काही संस्था प्रत्येक भाषेसाठी एकापेक्षा जास्त वेगळ्या साइट तयार करण्याचा मार्ग निवडतात. सर्वसाधारणपणे, हे अजूनही महाग आहे, आणि विशेषत: देखभाल दुःस्वप्न बनते; पुढे तुम्ही एकत्रित विश्लेषण, SEO, UGC इत्यादींचा लाभ गमावाल.

तुमच्याकडे अत्याधुनिक वेब अॅप्लिकेशन असल्यास, एकापेक्षा जास्त प्रती तयार करणे शक्य नाही किंवा शिफारसही केली जात नाही. काही व्यवसाय बुलेट चावतात आणि बहुभाषिकांसाठी पुन्हा आर्किटेक्ट करण्यासाठी बराच वेळ आणि खर्च शोषून घेतात; इतर काही करत नाहीत कारण ते खूप क्लिष्ट किंवा महाग आहे आणि जागतिक विस्ताराची संधी गमावू शकतात.

तर, "माझ्या वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी खरोखर किती खर्च येतो?" आणि "बहुभाषिक वेबसाइटची किंमत काय आहे" .

तुमच्या वेबसाइटचे भाषांतर/स्थानिकीकरण करण्यासाठी किती खर्च येईल याची किंमत मोजण्यासाठी, तुमच्या वेबसाइटची एकूण अंदाजे शब्दसंख्या मिळवा. मोफत ऑनलाइन साधन वापरा: WebsiteWordCalculator.com

एकदा तुम्हाला शब्दसंख्या कळली की, तुम्ही मशीन भाषांतराची किंमत मिळवण्यासाठी प्रति शब्द आधारावर ते गुणाकार करू शकता.

ConveyThis किंमतींच्या दृष्टीने, एका अतिरिक्त भाषेत अनुवादित केलेल्या 2500 शब्दांची किंमत $10, किंवा प्रति शब्द $0.004 लागेल. ते न्यूरल मशीन भाषांतर आहे. मानवांसोबत ते प्रूफरीड करण्यासाठी, प्रति शब्द $0.09 खर्च येईल.

पायरी 1. स्वयंचलित वेबसाइट भाषांतर

न्यूरल मशीन लर्निंगमधील प्रगतीबद्दल धन्यवाद, आज Google भाषांतर सारख्या स्वयंचलित भाषांतर विजेट्सच्या मदतीने संपूर्ण वेबसाइटचे त्वरित भाषांतर करणे शक्य आहे. हे साधन जलद आणि सोपे आहे, परंतु कोणतेही SEO पर्याय ऑफर करत नाहीत. अनुवादित सामग्री संपादित करणे किंवा सुधारणे शक्य होणार नाही किंवा ती शोध इंजिनद्वारे कॅश केली जाणार नाही आणि कोणतीही सेंद्रिय रहदारी आकर्षित करणार नाही.

वेबसाइट भाषांतर
Google भाषांतर वेबसाइट विजेट

ConveyThis एक उत्तम मशीन भाषांतर पर्याय देते. तुमच्या दुरुस्त्या लक्षात ठेवण्याची आणि शोध इंजिनमधून रहदारी चालविण्याची क्षमता. तुमची वेबसाइट शक्य तितक्या लवकर अनेक भाषांमध्ये सुरू होण्यासाठी 5 मिनिटांचा सेटअप.

पायरी 2. मानवी भाषांतर

एकदा सामग्री स्वयंचलितपणे अनुवादित झाल्यानंतर, मानवी अनुवादकांच्या मदतीने गंभीर त्रुटी दूर करण्याची वेळ आली आहे. तुम्ही द्विभाषिक असाल, तर तुम्ही व्हिज्युअल एडिटरमध्ये बदल करू शकता आणि सर्व भाषांतरे दुरुस्त करू शकता.

हे व्हिज्युअल एडिटर पोहोचवा

जर तुम्ही सर्व मानवी भाषा जसे की: अरबी, जर्मन, जपानी, कोरियन, रशियन, फ्रेंच आणि टागालॉगमध्ये तज्ञ नसल्यास. ConveyThis ऑनलाइन ऑर्डरिंग वैशिष्ट्य वापरून तुम्हाला कदाचित व्यावसायिक भाषातज्ञ नियुक्त करायचा असेल:

हे व्यावसायिक भाषांतर सांगा
हे व्यावसायिक भाषांतर सांगा

भाषांतरातून काही पृष्ठे वगळण्याची आवश्यकता आहे? ConveyThis असे करण्याचे विविध मार्ग ऑफर करते.

प्लॅटफॉर्मची चाचणी करताना, तुम्ही बटणाच्या स्विचसह स्वयंचलित भाषांतरे चालू आणि बंद करू शकता.

डोमेन भाषांतरे थांबवतात

तुम्ही ConveyThis WordPress प्लगइन वापरत असाल तर तुम्हाला SEO चा फायदा होईल. Google HREFLANG वैशिष्ट्याद्वारे तुमची भाषांतरित पृष्ठे शोधण्यात सक्षम असेल. आमच्याकडे हे समान वैशिष्ट्य Shopify, Weebly, Wix, Squarespace आणि इतर प्लॅटफॉर्मसाठी सक्षम केले आहे.

सबस्क्रिप्शन प्लॅन्स कमीत कमी मोफत सुरू करून, तुम्ही तुमच्या वेबसाइटवर बहुभाषिक विजेट उपयोजित करू शकता आणि विक्री सुधारण्यासाठी त्याचे प्रूफरीड करू शकता.

आम्हाला आशा आहे की आम्ही तुमच्या प्रश्नाचे उत्तर दिले आहे: " वेबसाइटचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो ". जर तुम्ही अजूनही संख्यांमुळे गोंधळलेले असाल तर, विनामूल्य किंमत अंदाज प्राप्त करण्यासाठी आमच्याशी संपर्क साधा . लाजू नका. आम्ही मैत्रीपूर्ण लोक आहोत))

टिप्पण्या (4)

  1. मॉर्फी
    25 डिसेंबर 2020 प्रत्युत्तर द्या

    प्रश्न 1 – किंमत: प्रत्येक योजनेसाठी, भाषांतरित शब्द आहेत, उदाहरणार्थ, 50 000 शब्दांसह व्यवसाय योजना, ज्याचा अर्थ ही योजना दरमहा केवळ 50 000 शब्दांपर्यंत अनुवादित करू शकते, आम्ही ती मर्यादा ओलांडल्यास काय होईल?
    प्रश्न २ – विजेट, तुमच्याकडे गुगल ट्रान्सलेटसारखे विजेट आहे का, ज्यामध्ये तुम्ही ड्रॉपडाउनमधून लक्ष्यित भाषा निवडू शकता?
    प्रश्न 3 - जर तुमच्याकडे विजेट असेल आणि प्रत्येक वेळी माझा ग्राहक माझ्या साइटचे भाषांतर करेल, तेव्हा शब्द मोजला जाईल, जरी ते समान शब्द आणि समान साइट आहेत, बरोबर?

  • अॅलेक्स बुरान
    28 डिसेंबर 2020 प्रत्युत्तर द्या

    हॅलो मॉर्फी,

    आपल्या अभिप्रायाबद्दल धन्यवाद.

    चला उलट क्रमाने तुमच्या प्रश्नांची उत्तरे देऊ:

    3. प्रत्येक वेळी अनुवादित पृष्ठ लोड झाल्यावर आणि कोणतेही बदल नसताना, ते पुन्हा भाषांतरित केले जाणार नाही.
    2. होय, तुम्ही ड्रॉप डाउन मेनूमधून कोणतीही भाषा निवडू शकता.
    3. जेव्हा शब्द संख्या ओलांडली जाते, तेव्हा तुम्हाला पुढील प्लॅनमध्ये अपग्रेड करावे लागेल कारण तुमची वेबसाइट व्यवसाय योजना ऑफर करते त्यापेक्षा मोठी आहे.

  • वॉलेस सिल्वा पिनहेरो
    १० मार्च २०२१ प्रत्युत्तर द्या

    हाय,

    जावास्क्रिप्ट मजकूर अपडेट करत राहिल्यास? तो अनुवादित शब्द म्हणून गणला जाईल? मजकूर भाषांतरित होत नाही, बरोबर?

    • अॅलेक्स बुरान
      १८ मार्च २०२१ प्रत्युत्तर द्या

      होय, तुमच्या वेबसाइटवर नवीन शब्द दिसल्यास, तुम्ही ConveyThis अॅप वापरल्यास ते देखील मोजले जातील आणि भाषांतरित केले जातील

    एक टिप्पणी द्या

    तुमचा ईमेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित आहेत*