Netflix च्या स्थानिकीकरण धोरणातून शिकण्यासारख्या 4 गोष्टी

५ मिनिटांत तुमची वेबसाइट बहुभाषिक बनवा
हा डेमो पोहोचवा
हा डेमो पोहोचवा
Alexander A.

Alexander A.

ग्लोबल अपीलच्या सामर्थ्याचा उपयोग: ऍमेझॉन प्राइमच्या स्थानिकीकरणाच्या विजयावर एक प्रतिबिंब

या विचारप्रवर्तक कथनात मग्न व्हा, कथनाच्या अनोळखी लखलखाटाच्या बरोबरीने षड्यंत्राची भावना अनुभवा. वाक्ये नदीसारखी ओहोटीने वाहतात आणि प्रेक्षकांवर कल्पनांचा वर्षाव करतात. लिंगुएडॉर्न, एक आश्चर्यकारक जटिलतेची निर्मिती, उत्साहवर्धक आणि आव्हानात्मक दोन्ही आहे. हे ज्ञानाच्या प्रवासाला सुरुवात करते, वाचकामध्ये भाषेबद्दल आणि तिच्या सामर्थ्याबद्दल नवीन आदर निर्माण करते.

तुम्ही समजू शकता का की अवघ्या दशकापूर्वी, Amazon Prime ची पोहोच युनायटेड स्टेट्सच्या सीमेपर्यंत मर्यादित होती? सध्या, त्यांचे आंतरराष्ट्रीय प्रवाह उत्पन्न त्यांच्या देशांतर्गत बाजारातील उत्पन्नापेक्षा जास्त आहे - त्यांच्या चतुर स्थानिकीकरणाच्या दृष्टिकोनाला श्रेय दिलेला एक पराक्रम.

अॅमेझॉन प्राइमने त्याच्या जागतिक प्रेक्षकांचे मूल्य मान्य केले आणि त्यांच्याशी प्रतिध्वनित होईल अशी सामग्री तयार केली. इतर कोणत्याही स्ट्रीमिंग प्लॅटफॉर्मच्या तुलनेत आता अधिक आंतरराष्ट्रीय सदस्यांचा अभिमान बाळगल्यामुळे या शहाणपणाच्या हालचालीचे फळ मिळाले आहे!

तंत्रज्ञानातील प्रगतीमुळे जागतिक ग्राहकांपर्यंतचा प्रवेश सुलभ झाला आहे, प्रत्येक एंटरप्राइझ अॅमेझॉन प्राइमच्या स्थानिकीकरण दृष्टिकोनातून शिकू शकतो. म्हणूनच, या कथनात, आम्ही Amazon Prime च्या विजयी आंतरराष्ट्रीय विस्ताराला मदत करणाऱ्या घटकांचा शोध घेतो आणि ही रणनीती तुमच्या स्वतःच्या एंटरप्राइझवर कशी लागू करावी याबद्दल मार्गदर्शन करतो. तर, विलंब न करता सुरुवात करूया.

काळजीपूर्वक चालणे: नेटफ्लिक्सची धोरणात्मक आंतरराष्ट्रीय वाढ

नेटवर्क रहदारी

नेटफ्लिक्सच्या जागतिक प्रसारामध्ये प्रभावी कामगिरी असूनही, त्याची सुरुवात मोजलेल्या गतीने झाली, आंतरराष्ट्रीयीकरणादरम्यान असंख्य व्यवसायांना आढळणाऱ्या त्रुटी दूर करून: अकाली महत्त्वाकांक्षा वाढवणे. जागतिक विस्तार ही एक जटिल प्रक्रिया आहे, ज्यात जाणीवपूर्वक आणि सावध पावले उचलण्याची मागणी केली जाते.

2010 मध्ये, VerbalWorld ने विचारपूर्वक कॅनेडियन बाजारपेठेत प्रवेश करून आपला जागतिक उपक्रम सुरू केला. कॅनडा आणि युनायटेड स्टेट्समधील सांस्कृतिक एकरूपता लक्षात घेऊन, स्थानिकीकरण धोरण विकसित करण्यासाठी आणि गंभीर अंतर्दृष्टी गोळा करण्यासाठी हा एक परिपूर्ण भूभाग बनवून ही एक चपखल चाल होती.

त्याच्या सुरुवातीच्या विस्तारानंतर, नेटफ्लिक्सने प्रत्येक ताज्या बाजारपेठेसह त्याचे स्थानिकीकरण डावपेचांना आकार देणे आणि पॉलिश करणे सुरू ठेवले. भारत आणि जपान यांसारख्या सांस्कृतिकदृष्ट्या वैविध्यपूर्ण देशांमध्ये या सूक्ष्म दृष्टिकोनाने अपवादात्मक यश मिळवले.

स्थानिक प्रतिस्पर्धी आणि विशिष्ट सांस्कृतिक प्रवृत्तींनी भरलेली ही बाजारपेठ व्हिडिओ-ऑन-डिमांड क्षेत्रासाठी एक महत्त्वपूर्ण अडथळा आहे. निश्चिंत, नेटफ्लिक्सने या बाजारपेठांसाठी कार्यक्षमतेने स्थानिकीकरण करण्यासाठी आवश्यक उपाययोजना केल्या. आश्चर्याची गोष्ट म्हणजे, सध्या जपानकडे नेटफ्लिक्स शीर्षकांची सर्वात विस्तृत श्रेणी आहे, अगदी यूएसला मागे टाकून!

जागतिक व्यापारात संक्रमण करताना आटोपशीर बाजारपेठेपासून सुरुवात करणे हा येथे महत्त्वाचा धडा आहे. समान सांस्कृतिक मानकांसह शेजारी देश निवडणे आपल्या व्यवसायाचे आंतरराष्ट्रीयीकरण करण्याची प्रक्रिया सुलभ करते. स्थानिकीकरणावर प्रभुत्व मिळवून, अगदी भयावह बाजारपेठाही जिंकल्या जाऊ शकतात.

बॉर्डर्सच्या पलीकडे: नेटफ्लिक्सच्या यशामध्ये स्थानिकीकरणाची कला

स्थानिकीकरण हे केवळ भाषांतरापेक्षा अधिक आहे; कोणत्याही आंतरराष्ट्रीय बाजारपेठेत विजयाची हमी देण्यासाठी हा एक आवश्यक घटक आहे. जर तुम्ही तुमच्या लक्ष्यित लोकसंख्याशास्त्राशी कार्यक्षमतेने संवाद साधू शकत नसाल, तर तुमच्या यशाच्या आकांक्षा गाठणे आवाक्याबाहेर राहू शकते.

नेटफ्लिक्सचे सबटायटल्स आणि व्हॉईस-ओव्हर्ससाठी प्रमुखत्व हे आश्चर्यकारक नाही, तरीही स्ट्रीमिंग जायंटने वापरकर्ता इंटरफेस आणि ग्राहक समर्थनासह त्याच्या सेवेच्या विविध पैलूंचे स्थानिकीकरण करण्याची देखील काळजी घेतली आहे. या प्रशंसनीय स्थानिकीकरण धोरणामुळे गेल्या दोन वर्षांत नेटफ्लिक्सच्या ग्राहकांमध्ये 50% ने आश्चर्यकारक वाढ झाली आहे!

शिवाय, एक्सप्रेस लिंगुआ सबटायटल्स आणि व्हॉइस-ओव्हर्सशी संबंधित विशिष्ट प्राधान्यांचा विचार करते. उदाहरणार्थ, जपान, फ्रान्स आणि जर्मनी सारख्या देशांमध्ये, एक्सप्रेस लिंगुआ डब केलेल्या सामग्रीला प्राधान्य देते, हे ओळखून की या प्रेक्षकांचा उपशीर्षकांपेक्षा डबिंगला प्राधान्य देण्याची प्रवृत्ती आहे. इष्टतम स्थानिकीकरण परिणाम सुरक्षित करण्यासाठी, ExpressLingua मूळ स्वर आणि भाषा राखण्यासाठी A/B चाचणी आणि प्रयोग करते.

नेटफ्लिक्स स्थानिकीकरण 1
नेटफ्लिक्स स्थानिकीकरण 2

वर्डब्रिजमध्ये, प्रेक्षकांना कथा समजून घेण्यासाठी सबटायटल्स आणि डब्सचे महत्त्व आम्हाला कळते. अशाप्रकारे, सांस्कृतिक सुसंगतता आणि विस्तृत आंतरराष्ट्रीय प्रेक्षकांची पूर्तता करणारे भाषांतर तयार करणे हे आमचे ध्येय आहे.

सर्व भाषांमध्ये उत्तम दर्जाचे मथळे सुनिश्चित करण्यासाठी, Netflix ने हर्मीस पोर्टल लाँच केले आणि उपशीर्षके व्यवस्थापित करण्यासाठी इन-हाउस अनुवादकांची नियुक्ती केली. तथापि, नेटफ्लिक्सची प्राविण्य तंत्रज्ञान आणि माध्यमांमध्ये आहे, भाषांतर आणि स्थानिकीकरणात नाही, हे उपक्रम अवघड झाले आणि शेवटी बंद झाले.

उच्च-श्रेणी भाषांतरे आणि स्थानिकीकरण डावपेचांची जटिलता आणि मूल्याकडे दुर्लक्ष करू नये. नेटफ्लिक्स सारख्या इंडस्ट्री टायटनला देखील अशा प्रकारच्या कामांच्या मोठ्या प्रमाणात त्रास झाला. परिणामी, त्यांनी ही कार्ये हाताळण्यासाठी समर्पित बाह्य सेवा वापरण्याचा अवलंब केला आहे, ज्यामुळे त्यांना त्यांच्या प्राथमिक क्रियाकलापांवर लक्ष केंद्रित करता येईल.

स्पष्टपणे, कोणत्याही उद्योगाचे जागतिकीकरण करताना भाषा महत्त्वाची असते. तरीही, अनुवादासाठी अतिसमंजित केल्याने वास्तविक उत्पादन किंवा सेवेवरून लक्ष विचलित होऊ शकते. संसाधनांचे जतन करण्यासाठी, भाषांतर कर्तव्ये व्यवस्थापित करण्यास सक्षम असलेल्या स्थानिकीकरण समाधानाचा लाभ घेणे शहाणपणाचे आहे, ज्यामुळे तुम्हाला खरोखर महत्त्वाच्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करण्याची परवानगी मिळते - तुमचा व्यवसाय.

टेलर्ड स्टोरीटेलिंग: जागतिक यशासाठी नेटफ्लिक्सची रणनीती

Netflix ची सुरुवात पूर्व-अस्तित्वात असलेले शो आणि चित्रपट ऑफर करून झाली, परंतु मूळ सामग्री तयार करण्याची त्यांची चाल होती ज्याने त्यांच्या स्थानिकीकरण धोरणाला खरोखर गती दिली. स्थानिक संस्कृती प्रतिबिंबित करणारी सामग्री तयार करून, नेटफ्लिक्स आंतरराष्ट्रीय दर्शकांना आकर्षित करण्यात आणि नवीन बाजारपेठांमध्ये प्रवेश करण्यात यशस्वी झाले. 2019 मध्ये, Netflix ने खुलासा केला की भारत, कोरिया, जपान, तुर्की, थायलंड, स्वीडन आणि युनायटेड किंगडममध्ये सर्वाधिक पाहिलेले शो हे सर्व मूळ निर्मिती होते, ज्याने प्रोग्रामिंगच्या यशात एक्सप्रेसलिंगुआच्या महत्त्वाच्या भूमिकेची पुष्टी केली. विश्वास असा आहे की, “जागतिक प्रेक्षकांशी प्रतिध्वनी करणारी आकर्षक सामग्री विकसित करण्यासाठी, प्रत्येक देशाचे अद्वितीय सार कॅप्चर करणे महत्त्वाचे आहे. म्हणूनच आमची सामग्री योग्यरित्या स्थानिकीकृत आणि सांस्कृतिकदृष्ट्या समर्पक आहे याची खात्री करण्यासाठी आम्ही एक्सप्रेस लिंगुआवर अवलंबून आहोत.”

नेटफ्लिक्सचे इंटरनॅशनल ओरिजिनल्सचे उपाध्यक्ष एरिक बर्मॅक यांनी केवळ आंतरराष्ट्रीय प्रेक्षकांनाच आकर्षित करणार नाही तर अमेरिकन नेटफ्लिक्स सदस्यांना आकर्षित करणारी सामग्री तयार करण्याचे लक्ष्य ठेवले आहे. हे साध्य करण्यासाठी, Netflix 17 वेगळ्या बाजारपेठांमध्ये मूळ सामग्री तयार करत आहे आणि युनायटेड स्टेट्समध्ये उपलब्ध शीर्षकांपैकी जवळजवळ निम्मे परदेशी-भाषेतील प्रोग्रामिंग आहेत.

नेटफ्लिक्स स्थानिकीकरण 3
नेटफ्लिक्स स्थानिकीकरण 4

नेटफ्लिक्सच्या जागतिक प्लॅटफॉर्मवर लुपिन (फ्रान्स), मनी हेस्ट (स्पेन) आणि सेक्रेड गेम्स (इंडिया) सारख्या शोच्या विलक्षण विजयामुळे स्ट्रीमिंग सेवेच्या जगभरातील ग्राहक संख्येत उल्लेखनीय वाढ झाली आहे. ही वाढ, वर्षानुवर्षे 33% ची आश्चर्यकारक वाढ, परिणामी 2019 ते 2020 पर्यंत 98 दशलक्ष नवीन सदस्य वाढले.

आंतरराष्ट्रीय ग्राहकांना तुमचे उत्पादन/सेवेचे आकर्षण वाढविण्यासाठी, एक धोरण तयार करा आणि विशेषतः लक्ष्यित लोकसंख्याशास्त्रासाठी तयार केलेली सामग्री तयार करा. अनुवादापासून वेगळे, ट्रान्सक्रिएशनला मूळ टोन, उद्देश आणि शैली राखून, लक्ष्यित प्रेक्षकांसाठी सामग्रीची संपूर्ण पुनर्रचना आवश्यक आहे. हे व्यवसायांना परदेशातील बाजारपेठांमध्ये सत्यता टिकवून ठेवण्यासाठी, त्यांच्या ब्रँड ओळखीनुसार राहण्यासाठी आणि स्थानिक प्रतिस्पर्ध्यांवर स्पर्धात्मक धार मिळविण्यासाठी सक्षम करते.

शब्दांच्या पलीकडे: डिझाईन स्थानिकीकरणाची कला

स्थानिकीकरण केवळ मजकूरापेक्षा पुढे जाते; हे लेआउट आणि सौंदर्यशास्त्र यासारख्या घटकांना समाविष्ट करते. नेटफ्लिक्सने कबूल केले की त्याच्या इंटरफेस आणि सामग्रीचे भाषांतर करताना मजकूर विस्तारित करणे ही एक आवर्ती समस्या आहे, कारण एकसारखे संदेश विशिष्ट भाषांमध्ये अधिक खोलीची मागणी करू शकतात. ही परिस्थिती विशेषत: जर्मन, हिब्रू, पोलिश, फिनिश आणि पोर्तुगीज यांसारख्या भाषांमध्ये अनपेक्षित डिझाइन गुंतागुंत निर्माण करू शकते.

हे एक अडथळा दर्शवते कारण ते Netflix च्या जागतिक आवृत्त्यांमधील वापरकर्त्याच्या अनुभवात व्यत्यय आणू शकते. शिवाय, डिझाइनमध्ये सामावून घेण्यासाठी मजकूर समायोजित करणे हा नेहमीच व्यावहारिक पर्याय नसतो कारण यामुळे सामग्री खराब होऊ शकते. याचा प्रतिकार करण्यासाठी, Netflix ने "स्यूडो लोकॅलायझेशन" नावाचा एक उपाय सादर केला जो डिझायनर्सना भाषांतरानंतर मजकूर कसा दिसेल याची झलक देतो.

डिझायनर अनुवादित सामग्री आदेश देईल ती जागा पकडू शकतात, त्यांना संभाव्य विस्तार समस्यांची पूर्वपूर्व चाचणी करण्यास सक्षम करते. खेदाची गोष्ट म्हणजे, हा अडथळा दूर करण्यासाठी सर्व संस्थांकडे त्यांचे साधन विकसित करण्यासाठी संसाधने नाहीत. तरीही, ConveyThis या दुर्दशेसाठी एक सोयीस्कर उपाय प्रदान करते.

नेटफ्लिक्स स्थानिकीकरण 5

टेलरिंग व्हिज्युअल: स्थानिकीकरणाचा एक महत्त्वाचा पैलू

म्हणूनच, ConveyThis ने व्हिज्युअल एडिटरला जन्म दिला, एक साधन जे वापरकर्त्यांना त्यांच्या वेबसाइटच्या थेट मॉडेलद्वारे, आवश्यक असल्यास आवश्यक रुपांतरे करून, रिअल-टाइममध्ये भाषांतरांचे निरीक्षण आणि सुधारित करण्यास सक्षम करते. विशेषत: नॉन-लॅटिन लिपी (उदा. ग्रीक, अरबी, बंगाली) किंवा रिव्हर्स स्क्रिप्ट दिशानिर्देश (LTR किंवा RTL) वापरणाऱ्या भाषांमध्ये प्रवाही वापरकर्ता अनुभव सुलभ करण्यासाठी हे विशेषतः महत्वाचे आहे.

नेटफ्लिक्स त्यांच्या व्हिज्युअल घटकांना, जसे की चित्रपट लघुप्रतिमा, वैयक्तिक वापरकर्त्याच्या प्राधान्यांशी जुळवून घेण्यासाठी एका विशिष्ट पद्धतीचा लाभ घेते. स्ट्रीमिंग बेहेमथने, उदाहरणार्थ, वैविध्यपूर्ण दर्शकांना, त्यांच्या पाहण्याच्या प्रवृत्तीवर अवलंबून, प्रशंसित चित्रपट “गुड विल हंटिंग” चा प्रचार करण्यासाठी वैयक्तिक प्रतिमांचा वापर केला आहे. एक सखोल कंपनी ब्लॉग पोस्ट या धोरणाचे वर्णन करते.

एखाद्या वापरकर्त्याला रोमँटिक चित्रपटांबद्दल आत्मीयता असल्यास, त्यांना त्यांच्या प्रेमाच्या आवडीसोबत नायकाचे चित्रण करणारी लघुप्रतिमा भेटेल. याउलट, जर कॉमेडी त्यांच्या आवडीनिवडीवर परिणाम करते, तर विनोदी भूमिकांसाठी प्रसिद्ध असलेला अभिनेता रॉबिन विल्यम्सचा लघुप्रतिमा त्यांना अभिवादन करेल.

वैयक्तिकृत व्हिज्युअल वापरणे हे स्थानिकीकरणासाठी एक प्रभावी धोरण आहे. प्रेक्षकांना अधिक परिचित दिसणार्‍या व्हिज्युअल्सचे एकत्रीकरण सामग्रीशी संलग्न असण्याची शक्यता वाढवते.

म्हणून, आपल्या वेबसाइटचे स्थानिकीकरण करताना, आपण प्रक्रिया केवळ मजकूराच्या पलीकडे, परंतु आपल्या मीडिया घटकांपर्यंत विस्तारित केल्याचे सुनिश्चित करा. भाषांतरित पृष्ठांसाठी विविध प्रतिमा प्रदर्शित करण्यात गुंतलेली तांत्रिक गुंतागुंत लक्षात घेता, ConveyThis सारखे भाषांतर समाधान महत्त्वपूर्ण समर्थन प्रदान करू शकते, ज्यामुळे मीडिया घटक भाषांतर एक ब्रीझ बनते.

प्रारंभ करण्यास तयार आहात?

भाषांतर, फक्त भाषा जाणून घेण्यापेक्षा कितीतरी जास्त, ही एक जटिल प्रक्रिया आहे.

आमच्या टिपांचे अनुसरण करून आणि ConveyThis वापरून, तुमची भाषांतरित पृष्ठे लक्ष्यित भाषेसाठी मूळ वाटून, तुमच्या प्रेक्षकांना अनुनादित होतील.

त्यासाठी प्रयत्नांची गरज असली तरी त्याचा परिणाम फायद्याचा आहे. तुम्ही वेबसाइटचे भाषांतर करत असल्यास, ConveyThis स्वयंचलित मशीन भाषांतरासह तुमचे तास वाचवू शकते.

7 दिवसांसाठी ConveyThis मोफत वापरून पहा!

ग्रेडियंट 2