Kio estas Enhava Lokigo kaj Kiel estas Loka Ŝlosilo por Konstrui Vian Internacian Aŭdantaron kun ConveyThis

Komprenu kio estas enhava lokalizo kaj kiel ĝi estas ŝlosilo por konstrui vian internacian publikon kun ConveyThis, certigante kulturan gravecon.
Transdonu ĉi tiun demonstraĵon
Transdonu ĉi tiun demonstraĵon
Sentitola 4 2

"Pepsi revivigas viajn prapatrojn" en ĉinaj literoj estis produkto de mistradukado antaŭ kelkfoje de la slogano de la marko, kiu fakte diras "Viviĝu kun la Pepsi Generacio." Alia simila ekzemplo estas tiu de Koka-kolao. Ĉe la lanĉo, estis malkovrite ke ilia supozebla interesa moto estis mistradukita al "ina ĉevalo plenigita per vakso" aŭ "mordi la vaksran ranidon" kiel la kazo povas esti kun iu el la dialektoj en la ĉina. Post zorgema ekzameno, necesis remarki la nomon kaj sloganon por konveni al la celo kaj reputacio de la marko. Tial, ili elektis "kekoukele" kiu estas "feliĉo en la buŝo" aŭ "bongusta amuzo".

La ĉi-supraj ekzemploj montras, ke antaŭe estis mistradukado ne nur en markonomoj aŭ moto sed ĝenerale dum tradukado de unu lingvo al alia. Tial enhavo-lokigo estas esenca. Enhava lokalizo signifas provi adapti aŭ adapti vian enhavon al specifa loko por rilati kaj identigi kun la spektantaro en la loko. Ĉi tio superas nur transdonadon de vortoj el fontlingvo en la celitan lingvon. Ĝi implicas certigi, ke viaj enhavoj estas surtabligitaj tiel, ke ĝi konsideru lokajn kulturajn sentemojn. Ĉi tio havas sencon ĉar estas diferencoj en la bezonoj kaj interesoj en unu kulturo de alia kulturo.

Ne estos saĝe uzi la saman aliron por ĉiuj lokoj, kiujn vi celas tra la mondo, ĉar ĉi tio ne prezentos vian markon kiel ĝi devus. Ekzemple, la nunaj tendencoj en unu geografia loko povas esti malproksime de tio, kio tendencas en alia geografia loko. Fakte, tie efektiviĝas diferenco en lingvoj.

Estas diversaj lingvoj hodiaŭ. Multaj el la konsumantoj, kiuj estas uzantoj de ĉi tiuj lingvoj, preferas rilati kun markoj en la lingvo de sia koro. Kvazaŭ tio ne sufiĉas, esploro sugestas, ke la procento de konsumantoj, kiuj ne aĉetos produktojn ĉar ĝi ne estas en sia lingvo, estas 40% dum proksimume 65% diris, ke ili preferas rilati kun enhavo en sia propra lingvo.

En la lokaliza procezo, tradukado de unu lingvo al alia estas la unua paŝo. Ĉi tio estas ĉar lokaligo estas pli ol tradukado kaj ĝi implikas krei unikajn enhavojn kaj spertojn, al kiuj lokaj konsumantoj en via celmerkato povas rapide rilati. Kiam vi faros tion, vi ne nur kreos, sed vi konstruos daŭrigeblajn lokajn konsumantojn tra la tuta mondo.

Nun, ni pliprofundu pri kio estas lokalizo.

Kio estas enhavo-loko?

Enhavo-lokigo estas la procezo traduki, transformi kaj revizii la enhavon, kiun vi kreis aŭ produktis por celmerkato, por certigi, ke ĝi estas ĝenerale kaj kulture racia, komprenebla kaj akceptebla en la nova merkato, kiun vi provas enpaŝi. Ĉi tio implicas adapti aŭ vicigi la enhavtradukon por komuniki kaj transdoni la celitan mesaĝon de via marko laŭ la taŭga maniero, tono, stilo kaj/aŭ ĝia ĝenerala koncepto.

Kialoj lokalizo estas ŝlosilo por tutmonda kresko

Ju pli da konsumantoj sentas sin konektitaj al via marko, des pli ili pretas elspezi

Homoj sentas sin malstreĉaj unu kun la alia kiam ili finfine ligiĝas unu kun la alia. Same estas kun klientoj kaj viaj produktoj, klientoj pretas elspezi pli kiam la sento konektita al markoj. Studo observis, ke 57% pretas pliigi sian elspezon post kiam ili sentas sin konektitaj al marko kaj ĉirkaŭ 76% patronos tian markon super siaj konkurantoj.

Kion do faru? La afero estas, ke vi unue devas ekigi konekton kun konsumantoj. Vi povas fari tion kreante kaj konstruante enhavojn, kiuj povas veki la intereson de lokaj klientoj kaj respondi ilian bezonon en la celata merkato. Via enhavo devus indiki ke vi estas profunde interesita pri ili kaj kion ili volas. Ĉi tio igos viajn klientojn sentiĝi hejme, malstreĉiĝi, sentos, ke ili estas bone komprenitaj, bone respektataj kaj bone prizorgataj.

Ekzemple, se vi provas eldoni sudamerikan koncentritan ebookon por publiko en la azia-pacifika regiono, vi certe estas ekster la vojo. Ĉi tio estas ĉar, ordinare, la publiko en Azi-Pacifika regiono ne emas legi tian materialon, kiu ne estas enfokusigita aŭ parolanta pri sia regiono. Same okazos se vi publikigas azi-pacifikan ebookon por afrika publiko aŭ inverse. Ĉi tiuj spektantaroj nature ne volos legi la publikigitan materialon ĉar ĝi havas nenion komunan kun ili kaj tia materialo estos senrilata al iliaj vivoj kaj kulturoj.

La supra ekzemplo montras, ke vi devas krei enhavojn unikajn por la specifa merkato, kiun vi celas, ĉar la trezoro de unu viro estas la draŝo de alia viro.

Por krei unikan enhavon, sekvu la sugestojn sube:

1. Konsideru vian elekton de vorto :

Adaptu viajn vortojn al la celmerkato. Uzu vortojn, al kiuj klientoj povas rapide rilati. Estas kelkfoje, ke du malsamaj landoj parolas la saman lingvon sed estas varioj en la maniero kiel ili uzas la lingvon. Tipa ekzemplo de tio estas la brita kaj usona formo de angla lingvo. La britoj uzas la vorton "piedpilko" dum usonano uzas "futbalo". Se brita kliento vizitas vian paĝon kaj rimarkas la oftan uzon de la termino "futbalo", li rapide povas konkludi, ke vi ne parolas kun li.

Sentitola 1 3

La hejmpaĝo de Microsoft por la usona publiko estas iomete malsama ol tiu de Britio kvankam ambaŭ lokoj parolas la saman lingvon t.e. anglan lingvon. Ĉi tio estas farita por prezenti enhavon, kiu allogas individuoj de ĉiu el la lokoj.

Sentitola 2 3

2. Enmetu lokajn muzikkulturajn referencojn:

La muzika kulturo varias de unu loko al la alia tra la mondo. Klaĉoj pri famuloj, amuzaj kaj tendencaj memeoj en la interesa lando povas esti bona ideo en unu loko sed malbona ideo ie aliloke. Tial vi devas esplori tendencojn, kiuj estas disvastigantaj en ĉiu celita loko, antaŭ ol vi komencas generi enhavojn lokalizitaj. Kiel ajn vi faras tion, certigu, ke estas mencio de ĝustaj kulturaj referencoj.

3. Kunhavigu trafajn rakontojn:

Koncernaj rakontoj, al kiuj via spektantaro povas rilati, devus esti dividitaj.

Ekzemple, se vi skribas por afrika publiko, plej bone estos uzi afrikajn nomojn kaj rolulojn en viaj rakontoj. Ankaŭ certigu, ke via rakonto havas elementojn de afrika kulturo kaj ilia vivstilo.

Ni prenu la popularan vestan markon LOUIS VUITTON kiel ekzemplon. En sia serĉado de ekspansio en la germanan kaj nederlandan merkatojn, ili decidis traduki kaj lokalizi sian retejon en la germanan sendepende de la fakto ke la plej multaj el la homoj kiuj formas partojn de la spektantaro en la loko komprenas anglan lingvon. Farante ĉi tion sen dubo pliigis ilian konvertiĝon en tiuj lokoj.

Sentitola 3 2

4. Konservu profundan rilaton kun viaj lojalaj klientoj:

Estas tre bona ideo konservi fidelajn klientojn ĉar lojalaj klientoj estas la plej bonaj specoj de klientoj. Ili ne nur patronas vin unufoje ĉar ili ĉiam pretas fari tion denove kaj denove. Ili ankaŭ subkonscie reklamas viajn produktojn al aliaj. Gravas akiri pli kaj pli fidelajn klientojn ĉar kun ili vi pli da patroneco kaj via marko fariĝos fonto de diskuto ĉe festoj ie ajn en la mondo.

5. Aperu en lokaj serĉrezultoj:

La vortoj de viaj vizitantoj varias de unu loko al alia. Do vi eble ankaŭ pensas, ke ekzistas ĉiu ebleco, ke serĉado estos malsama de unu loko al alia. La vortoj, kiujn ili uzos por serĉi viajn produktojn kaj servojn, diferencas de lokoj al lokoj.

Kun la helpo de lokalizitaj enhavoj, vi povos uzi la ĝustajn ŝlosilvortojn, kiuj estas unikaj al malsamaj merkatoj, ĉi tiuj faciligos vian retejon regi serĉrezultojn kiam estas alvoko por ĝi.

Se ni volas revoki la ekzemplon de "piedpilko" kaj "futbalo" antaŭe menciita. Se via enhavo en la usona publiko ne estas ĝuste lokalizita, vi ekkomprenos, ke usonaj vizitantoj neniam trovos vian retejon kiam ili serĉos en Guglo "futbalo" ĉar ili ne konas la uzo de tiu termino.

6. Faru zorgojn por personigita butikumada sperto:

Multaj klientoj ankoraŭ pridubas nur pagojn, ĉar ili dubas, ke tio signifas pagi por varoj kaj servoj. Nun imagu uzi pagan enirejon, ke spektantaro en via celmerkato ne konas ĝin. Estos tre katastrofa.

Uzu diversajn pagmetodojn depende de la celata merkato. Ekzemple, Boleto Bancario estos la ĝusta elekto por interretaj aĉetantoj en Brazilo ĉar ili povas rilati al ĝi kaj estas facile por ili serĉi aliajn markojn, kiuj donos al ili tian eblon, se vi ne disponigis unu.

Ĉi tio estas unu el la kialoj, kial multaj aĉetantoj forlasas siajn ĉarojn sen aĉeto. Se temas pri lokalizo, lokalizu ĉion de la unua paĝo ĝis la kontrolpaĝo. Ĝi estas esenca maniero konservi viajn klientojn engaĝiĝi kaj provizi ekscitan interretan aĉetan sperton por viaj klientoj.

En ĉi tiu artikolo, ni diskutis, ke lokaligo estas pli ol tradukado kaj ĝi implikas krei unikajn enhavojn kaj spertojn, al kiuj lokaj konsumantoj en via celmerkato povas rapide rilati. Kiam vi faros tion, vi ne nur kreos, sed vi konstruos daŭrigeblajn lokajn konsumantojn tra la tuta mondo. Vi fariĝos produktiva. Vi havos tutmondan publikon patronanta vin. Kaj eventuale havu fidelajn klientojn, kiuj invitas siajn amikojn al via paĝo.

Vi povas provi komenci retejo-lokigan projekton senpage ĉe ConveyThis kun tuja efiko.

Lasu komenton

Via retadreso ne estos publikigita. Bezonataj kampoj estas markitaj*